Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
MANUEL D'UTILISATION
ELICA
HOTTE
PIX BL/F/42
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica PIX BL/F/42

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION ELICA HOTTE PIX BL/F/42 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Seite 2 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 21 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso sostituzione e pulizia dei filtri comporta Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali rischi di incendi. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • E’ severamente vietato fare cibi alla derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo fiamma sotto la cappa.
  • Seite 22 Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic che assicuri la disconnessione completa della rete nelle Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le alle regole di installazione. potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
  • Seite 23 RESET SEGNALAZIONE FILTRI A cappa accesa, dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri, premere il tasto fino al segnale acustico. Il led lampeggiante 1 (filtro grassi) o 2 (filtro al carbone) smette di lampeggiare. ESCLUSIONE DELL’ELETTRONICA Premere per 3 secondi il tasto, viene esclusa l’elettronica di comando della cappa.
  • Seite 24 EN - Instruction on mounting and use hood and filters will lead to the risk of Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Seite 25 environment and human health, which could otherwise be standards which assures the complete disconnection of the caused by inappropriate waste handling of this product. mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions. WARNING! • The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and...
  • Seite 26 or 2 (carbon filter) stops flashing. EXCLUDING THE ELECTRONICS Press the key for 3 seconds. The hood command electronics will be excluded. This function can be useful during the product cleaning operations. Just repeat the operation to reinsert the electronics. If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from the mains power supply for almost 5 sec.
  • Seite 27 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung werden. Das nicht befolgen der Normen Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird zur Reinigung der Dunstabzugshaube, keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden das nicht befolgen der Hinweise zur oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 28 oder ein ähnliches Fachpersonal. und die Geräuschentwicklung zu minimieren. Betriebsart ACHTUNG! Diese Dunstabzugshaube wurde entwickelt, • Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Umluftbetrieb betrieben zu werden. Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können Die Kochdünste und –Gerüche werden in das Innere der zur elektrischen Gefährdung führen.
  • Seite 29 Fettfilter Auswahltaste für die mittlere Saugstärke – Bild 19-23 wenn sie blinkt, muss der Kohlefilter gereinigt Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen oder ausgewechselt werden. werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, Diese Anzeigefunktion ist normalerweise nicht oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und aktiv.
  • Seite 30 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi conformité avec instructions Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les d'entretien. respect inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil instructions expressément fournies et dûs à la non observation des instructions de la présente concernant le nettoyage de la hotte et notice.
  • Seite 31 conformément à ces instructions peut entraîner des de filtre(s) à graisse et de filtre(s) au charbon dont la hotte risques électriques. DOIT être pourvue. • Ne pas mettre en marche au moyen d’un Installation programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de La distance minimum entre la superficie de support des commande à...
  • Seite 32 Filtre à charbon actif (uniquement pour version bouton 0 pendant 3 secondes. recyclage) Ensuite, appuyez simultanément sur les Fig. 22 boutons 1 et 2 pendant 3 secondes ; d'abord, Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou seulement le bouton 1 clignotera, puis les deux lorsque le système d’indication de saturation des filtres –...
  • Seite 33 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • De afzuigkap moet regelmatig van Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, binnen buiten worden schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet schoongemaakt (MINSTENS 1 KEER opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Seite 34 WAARSCHUWING! Het installeren De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de • Wanneer niet de in deze instructies vermelde schroeven onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische worden gebruikt of als het apparaat niet volgens deze kookplaat en 70 cm, in geval van een gas- of gemengd instructies wordt bevestigd, kunnen elektrische risico's fornuis.
  • Seite 35 met een hiervoor geschikt wasmiddel, of in de vaatwasser op knipperen en vervolgens de toetsen 1 en 2, 65°C (in het geval van het reinigen in de vaatwasser, een hetgeen de activering aangeeft. Herhaal deze complete wascyclus gebruiken en geen andere vaat in de handeling om de signalering weer uit te machine).
  • Seite 36 ES - Montaje y modo de empleo VEZ AL MES), en todo caso seguir lo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales que se indica expresamente en las inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato instrucciones de mantenimiento.
  • Seite 37 ¡ATENCIÓN! caso de cocinas electricas y de 70cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. • Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que en riesgos de naturaleza eléctricos.
  • Seite 38 haya quedado en el filtro sin estropearlo, después póngalo en antes destellarán las teclas 1 y 2, luego el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo destellará sólo la tecla 1 para indicar la completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada desactivación.
  • Seite 39 PT - Instruções para montagem e utilização indicações no manual, nas instruções de Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manutenção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, • A inobservância das normas de limpeza derivantes da inobservância das instruções indicadas neste do aparelho e da substituição e limpeza manual.
  • Seite 40 PARTE da dotação da coifa. ATENÇÃO! Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos • A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor fixação em conformidade com estas instruções, pode não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 70 resultar em riscos elétricos.
  • Seite 41 Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o segundos ao início piscara apenas uma tecla filtro. Em seguida deixe-o secar definitivamente no forno “1” a seguir ambas 1 e 2 para indicar a durante 10 minutos a 100 °C. ativação.
  • Seite 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ εσωτερικά όσο και εξωτερικά Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟΝ τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και ΜΗΝΑ), σε κάθε περίπτωση δώστε προέρχονται...
  • Seite 43 προμηθευτείτε τον σωστό τύπο βιδών. να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. • Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος βιδών, όπως ορίζεται Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί στις Οδηγίες εγκατάστασης. μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη •...
  • Seite 44 Λειτουργια ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΑΡΟΧΕΑ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που Πιέζοντας για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί, έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτεται η παροχή ηλεκτρισμού του διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική απορροφητήρα.
  • Seite 45 SV - Monterings- och bruksanvisningar Underhåll/Byte av lampa när lampan Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador skall bytas ut. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Öppna lågor skadar filtren och kan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 46 elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala Funktion miljöbestämmelser för avfallshantering. Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en För mer information om hantering, återvinning och hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala belysning.
  • Seite 47 I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den elektriska anslutningen kopplas ifrån under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan servicetjänst kontaktas. Om funktionsstörningen fortsätter, kontakta servicekontoret. Underhåll Använd endast trasa fuktad neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel.
  • Seite 48 FI - Asennus- ja käyttöohjeet huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista vaihtolamppuja. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on “...
  • Seite 49 laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Toiminta yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan liikkeeseen josta tuote on ostettu. säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien •...
  • Seite 50 vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys tekniseen tukeen. Huolto Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva.
  • Seite 51 NO - Instrukser for montering og bruk mat under hetten. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Bruk kun samme type lyspære som skader eller brann på apparatet som skyldes at indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 52 For videre informasjon om behandling, gjenvinning og MERK! Del B (festebøylen under taket), er utstyrt med resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt strømledning (gul-grønn) som må jordes til boligens elektriske kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller anlegg. butikken hvor du kjøpte produktet. Fig.
  • Seite 53 elektroniske betjeningen av ventilatorhetten utelukkes. Denne funksjonen kan være nyttig mens du rengjører produktet. For å gjenaktivere den elektroniske betjeningen er det tilstrekkelig å repetere operasjonen. I tilfelle eventuell unormal funksjon av apparatet, før du henvender deg til kundeservice anbefaler vi å koble apparatet fra strømnettet i minst 5 sekunder ved å...
  • Seite 54 DA - Bruger- og monteringsvejledning Manglende overholdelse af emhættens Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, rengøringsforskrifter filtrenes skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af udskiftning og rengøring medfører fare manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 55 Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik Europæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 56 Udskiftning af lyspærerne Tast for OFF motor (stand-by) – Afbrydelse Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på af elektronikken – Reset af signaleringen for lysdiode-teknologi. vask/udskiftning af filtre. Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 OFF MOTOR gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed Tryk kort for at slukke motoren.
  • Seite 57 PL - Instrukcja montażu i obsługi należy bezwzględnie przestrzegać Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej wskazówek zawartych instrukcji instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji czyszczenia okapu oraz wymiany i niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 58 personelem. pełni funkcję pochłaniacza zapachów. Zapachy i opary są zasysane wewnątrz okapu, filtrowane i oczyszczane przy użyciu jednego lub więcej filtrów UWAGA! przeciwtłuszczowych i jednego lub więcej filtrów węglowych, w • Niezainstalowanie śrub i urządzeń mocujących które okap POWINIEN być wyposażony. zgodnie z instrukcją...
  • Seite 59 Filtr przeciwtłuszczowy Klawisz wyboru średniej mocy (siły ciągu) – Rys. 19-23 jeżeli miga wskazuje konieczność Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą wyczyszczenia lub wymiany filtra węglowego. środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w Zwykle ta funkcje nie jest aktywna, aby niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Seite 60 CS - Návod na montáž a používání části věnované údržbě/výměně žárovek. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Použití otevřeného ohně může poškodit nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro filtry a způsobit požáry, proto oheň nesmí odsávání...
  • Seite 61 POZOR! Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro kabel byl správně...
  • Seite 62 Tato funkce může být užitečná při čištění výrobku. K opětnému zapnutí elektroniky postačí operaci zopakovat. V případě nenormálního fungování, dříve než se obrátíte na servisní službu odpojte na dobu alespoň 5 vteřin přístroj od elektrického pohonu vyjmutím ze zástrčky a pak opět napojte. V případě, že nenormální...
  • Seite 63 SK - Návod na použitie a montáž na plameni. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Pri výmene lampy používajte len typ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie lampy uvedený v sekcii údržba/výmena odsávača, ktoré...
  • Seite 64 prostredie a zdravie. v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení montáže, je nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie UPOZORNENIE! zaobchádzať...
  • Seite 65 Stlačiť na krátko, aby sa vypol motor. RESET SIGNALIZÁCIA FILTROV Pri zapnutom odsávači pary, po vykonaní údržby filtrov, stlačiť tlačidlo po zvukový signál. Blikajúca kontrolka Led 1 (tukový filter) alebo 2 (uhlíkový filter) prestane blikať. VYLÚČENIE ELEKTRONIKY Stlačiť tlačidlo na dobu 3 sekúnd, vylúči sa elektronika riadenia odsávača pary.
  • Seite 66 HU - Felszerelési és használati utasítás • kézikönyvben feltüntetett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen karbantartási utasításokat minden hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget esetben tartsa be! nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására •...
  • Seite 67 távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, melyekkel a páraelszívót el KELL látni, megtisztítja. amelyik automatikusan kapcsol be. Felszerelés A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Seite 68 helyezze 10 percre a sütőbe 100°C hőmérsékleten, ezzel gombokat 3 másodpercig. Először csak az 1-es teljesen kiszárítja. lámpa villog, majd mind az 1-es és a 2-es A filterpaplant 3 évenként kell újra cserélni, valamint bármikor, lámpa, az aktiválás megtörténtét jelezve. A ha megsérül.
  • Seite 69 BG - Инструкции за монтаж и употреба (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА). Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални • Придържайте се към инструкциите неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, посочени в наръчника за поддръжка! възникнали...
  • Seite 70 закупете подходящи болтове. да поддържате добра ефективност на филтъра за • Използвайте болтове с подходяща дължина, както е мазнините. Използвайте максималния диаметър на посочено в наръчника за инсталиране. системата за отвеждане на въздуха, посочен в това • При наличие на съмнения, моля свържете се с ръководство...
  • Seite 71 Ако забележите неизправности по време на работния времетраене - 5 минути: аспираторът цикъл, изключете кабела от контакта, изчакайте минимум задейства тази мощност и след изтичане 5 секунди и го включете отново. Ако това не разреши на 5-те минути се връща към предишната проблема, Ви...
  • Seite 72 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare aparatului, schimbarea şi curăţarea Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în filtrelor poate provoca incendii. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate • Gătirea alimentelor cu foc cu flacără dintr-o utilizare incorectă...
  • Seite 73 separată sau orice alt dispozitiv care este activat Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o automat. distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva care se referă...
  • Seite 74 Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe Buton selectrare diminuare viteza (puterea tehnologia LED. de aspirare) – dacă clipeşte indică spalarea LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până filtrului grăsimi. la 10 ori mai mare faţă de becurile tradiţionale şi permit economisirea a 90% de energia electrică.
  • Seite 75 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за того, что указано в инструкциях по неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при обслуживанию. использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Seite 76 квалифицированным персоналом. системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, для оптимизации эффективности и минимизации уровня шума. ВНИМАНИЕ! • Неустановка соответствующих винтов и Эксплуатация приспособлений для фиксирования в соответствии Вытяжка сконструирована для работы в режиме с этими инструкциями может привести к рискам рециркуляции...
  • Seite 77 не исчезает, обратиться в центр технической помощи. 5 минут возвращается на предыдущую установку. Уход Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Кнопка переключения на высокую ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ скорость (мощность всасывания) ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие...
  • Seite 78 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації будь якому випадку того, що Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку вказується в інструкціях по відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що обслуговуванню. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Seite 79 • Не встановлювання відповідних гвинтів і пристроїв Інсталяція для фіксування у відповідності з цими інструкціями Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на може привести до ризиків електричного кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку походження. електричних плит, та 70 cm, у випадку газових та •...
  • Seite 80 Мал. 22 натиснути кнопки 1 і 2 протягом 3 секунд, Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці (або коли спочатку почне блимати кнопка 1, потім система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій обидві кнопки 1 і 2, вказуючи на моделі, вказує...
  • Seite 81 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы кезде, құрылғы орнатылған Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бөлме жеткілікті түрде кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап желдетілуі қажет. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде • Сорғышты ішінен...
  • Seite 82 техникалық жəне қауіпсіздік шараларын ескере аласыз. отырып, жергілікті билік органдары бекіткен ережелерді мұқият орындау маңызды. Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған • Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жəне жасап шығарылған: жүйесін газ немесе басқа отынды жағатын • Қауіпсіздік: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- құрылғылардан...
  • Seite 83 желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін жыпылықтап тұрған кезде тиісті екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз. майлардың сүзгішін жуу қажеттілігін көрсетеді. ЕСКЕРТУ! Қозғалтқыштың OFF батырмасы қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін (күту режимі) – Электрониканы қосу алдында қорек кабелі дұрыс сөндіру – Сүзгіті жуу/ауыстыру монтаждалғанына көз жеткізіңіз. сигнализациясын...
  • Seite 84 Көмірлі фильтр (тек рецеркуляция тəртібінде) 22-сурет Көмір фильтрін екі ай сайын (немесе фильтрді қанықтыру туралы хабарлау жүйесі – егер сіздің моделіңізде орнатылған болса - осындай қажеттілікті хабарласа) ыстық суда жəне тиісті жуу құралдарымен, немесе 65°C температурада ыдыс жуғыш машинада жууға болады (берілген...
  • Seite 85 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ja võib põhjustada tulekahju, seepärast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tuleb selle kasutamist vältida. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Praadimine peab olema kontrollitud eiramisest.
  • Seite 86 • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid 62233. kergelt puudutada. • Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Valgustuse lüliti •...
  • Seite 87 puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 19-23 Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
  • Seite 88 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija su ugnimi po gartraukiu. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Lempos keitimui naudokite tik šių nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu instrukcijų vadove esančiame priežiūros būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. skyriuje nurodytus lempų...
  • Seite 89 Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas. komandos mygtuką.
  • Seite 90 tinklo ištraukdami kištuką, po to vėl įjunkite. Tuo atveju, jei veikimo sutrikimas neišnyktų, kreipkitės pagalbos į specialistus. Priežiūra Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 19-23 pav.
  • Seite 91 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, spuldzes veidu, norādīts šīs kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 92 UZMANĪBU! Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla bet tas ir jānogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur kabelis ir ierīkots pareizi.
  • Seite 93 Piespiest uz 3 sekundēm taustu, tiek atslēgta gaisa nosūcēja komandas elektronika. Šī funkcija var būt derīga produkta tīrīšanas operācijas laikā. Lai no jauna ieslēgtu elektroniku, pietiek atkārtot operāciju. Darbošanās anomāliju gadījumā, pirms Jūs griežaties pie Tehniskās Apkalpošanas servisa, atslēdziet uz vismaz 5 sek. ierīci no elektriskās barošanas, izņemot kontaktdakšu un piesplēdziet to no jauna.
  • Seite 94 SR - Uputstva za montažu i upotrebu na plamenu ispod aspiratora. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za • Za zamenu sijalice, koristite samo tip eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji sijalice naveden poglavlju...
  • Seite 95 odbacivanje električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj UPOZORENJE! otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika o Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom odlaganju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija o mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl tretmanu, odlaganju i ponovnom korišćenju ovog proizvoda, mreže montiran na pravilan način.
  • Seite 96 za uklanjanje masnoće) ili 2 (karbonski filter) prestaje da blešti. ISKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH DELOVA Pritisnite dugme u trajanju od 3 sekunde, isključuje se elektronska komanda aspiratora. Ova je funkcija korisna tokom procedure čišćenja proizvoda. Da biste uključili elektroniku dovoljno je da ponovite operaciju..
  • Seite 97 SL - Navodila za montažo in uporabo • Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki je Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali naveden poglavju požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh tega priročnika.
  • Seite 98 Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen. Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji POZOR! Detajl B (streme za pritrditev na strop) je označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, opremljen z vodnikom (rumeno-zelene barve), katerega je temveč...
  • Seite 99 napo. Ta funkcija je uporabna pri čiščenju nape. Za ponovno vključitev elektronike zadošča ponoviti postopek. V primeru morebitnih nepravilnosti delovanja, preden se obrnete na servisno službo, za vsaj 5 sekund izključite električno napajanje naprave, tako da vtič izvlečete iz vtičnice in ga nato ponovno vstavite.
  • Seite 100 HR - Uputstva za montažu i za uporabu žarulje naveden poglavlju Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne održavanje/zamjena žarulje u ovom nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručniku. nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Uporaba otvorenog plamena štetna je za napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućnoj uporabi.
  • Seite 101 Zbrinite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila POZOR! Pojedinost B (kvaka za pričvršćivanje o plafon), za uklanjanje otpadaka. Za dobivanje daljnjih informacija o je opremljena kablom (žuto-zelene boje) koji morate zbrinjavanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, povezati sa zemljom kućne električne instalacije. Slika 12 sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste Funkcioniranje kupili ovaj proizvod.
  • Seite 102 Da biste uključili elektroniku dovoljno je ponoviti proceduru. U slučaju eventualnih anomalija prilikom funkcioniranja , prije nego što se obratite tehničkom servisu iskopčajte barem 5 sekundi aparat s električne mreže vadeći utikač i onda ga opet uključite. U slučaju da se te anomalije javljaju i ubuduće, obratite se tehničkom servisu.
  • Seite 103 TR - Montaj ve kullanım talimatları ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet alan lamba tipini kullanınız. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Açık alev filtreler için son derece veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 104 cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim yeşil) sahiptir. edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda Şekil 12 çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda Çalıştırma gerçekleştirilmelidir. Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, paneli ve pişirme alanı...
  • Seite 105 özellik, ürünü temizlerken oldukça yararlıdır. Elektronik devreleri devreye sokmak için işlemi tekrarlayın. Davlumbaz doğru şekilde çalışmadığında fişini çekerek elektrik bağlantısını 5 saniye kadar kesin. Ardından Teknik Servisle bağlantı kurmadan önce fişi tekrar prize takıp bir kez daha çalıştırmayı deneyin. Bakım SADECE ılık suya batırılmış...
  • Seite 106 ‫الصيانة‬ ‫التشغيل‬ ‫للقيــام بعمل ي َّــة التنظيــف اســتخ د ِم فقــط وحصر ي َّ ــا قطعــة قمــاش مب ل َّ لــة‬ ‫تــم تزويــد الشــ ف ّ اط بلوحــة أوامــر ومفاتيــح تشــغيل مــن خاللهــا يتــم‬ ‫بمنظ ِّ فــات ســائلة محايــدة. ال تســتخ د ِم أ ي َّ ــة أدوات أو معــدَّ ات للقيــام‬ ‫التحكــم...
  • Seite 107 ‫موج ـ ـود ف ـ ـي م ـ ـكان بعي ـ ـد صع ـ ـب الوص ـ ـول إلي ـ ـه، حت ـ ـى بع ـ ـد إتم ـ ـام عملي ـ ـة‬ ‫التركيــب، قــم بوضــع مفتــاح قطــع وتوصيــل تيــار ثنائــي األقطــاب‬ ‫مطاب...
  • Seite 108 ‫- طرق التركيب واالستعمال‬ ‫• ممن ـ ـوع من ع ً ـ ـا با ت ً ـ ـا طه ـ ـي الطع ـ ـام بالله ـ ـب تح ـ ـت‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Seite 109 LIB0147280 Ed. 07/18...