Herunterladen Diese Seite drucken
Fantini Rubinetti milano 5004F Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für milano 5004F:

Werbung

Istruzioni
Instructions
Instructions de montage
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Art. 5004F - Art. 5004WF
Art. 5006F - Art. 5006WF
Art. 5008F
Art. 5010 - 5013
Art. 5041 - Art. 5042
Art. 5084

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fantini Rubinetti milano 5004F

  • Seite 1 Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones Art. 5004F - Art. 5004WF Art. 5006F - Art. 5006WF Art. 5008F Art. 5010 - 5013 Art. 5041 - Art. 5042 Art. 5084...
  • Seite 2 IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI ESCLUDE IL PRODUTTORE DA OGNI RESPONSABILITA’. THE MANUFACTURER’S LIABILITY IS EXCLUDED IN CASE OF DISRESPECT OF THESE INSTRUCTIONS. Prima dell’installazione controllare presenza e l’integrità delle graffature da Avvitare i raccordi con tenuta O.R. ambo i lati. a mano.
  • Seite 3 Art. 5004F - Art. 5004WF Art. 5006F - Art. 5006WF •Miscelatore monocomando lavabo con scarico •Miscelatore monocomando lavabo con scarico a pressione con maniglia a pressione con maniglia •Single-lever washbasin mixer with push plug waste •Single-lever washbasin mixer with push plug waste with handle with handle •Mitigeur lavabo à...
  • Seite 4 13 mm. 11 mm.
  • Seite 5 CALDA CHAUD WARM CALIENTE FREDDA COLD FROID KALT FRIA 5004F 5004WF "...
  • Seite 6 •Rimontare seguendo il procedimento inverso (B-A) •Replace following the instructions in reverse order (B-A) •Re-installer au contraire du procédé (B-A) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (B-A) •Colocar según el procedimiento inverso (B-A)
  • Seite 7 13 mm. 11 mm. 13 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (F-E-D-C-B-A) •Replace following the instructions in reverse order (F-E-D-C-B-A) •Re-installer au contraire du procédé (F-E-D-C-B-A) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (F-E-D-C-B-A) •Colocar según el procedimiento inverso (F-E-D-C-B-A)
  • Seite 8 •Si consiglia l’utilizzo di rubinetti filtro •It is advised to use taps with filters •On conseille l’utilisation de robinets filtres Art. 5008F •Es wird geraten, Hähne mit Filter zu •Miscelatore monocomando lavabo con scarico benutzen a pressione con maniglia •Single-lever washbasin mixer with push plug waste •Se aconseja utilizar llave con filtro with handle •Mitigeur lavabo à...
  • Seite 9 13 mm. 11 mm.
  • Seite 10 CALDA CHAUD WARM CALIENTE FREDDA COLD FROID KALT FRIA...
  • Seite 11 6 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (E-D-C-B-A) •Replace following the instructions in reverse order (E-D-C-B-A) •Re-installer au contraire du procédé (E-D-C-B-A) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (E-D-C-B-A) •Colocar según el procedimiento inverso (E-D-C-B-A)
  • Seite 12 2 mm. Art. 90005070 Per Art. 5004F/5006F/5004WF/5006WF/5008F •Sostituzione cartuccia •Cartrige replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (E-D-C-B-A) •Replace following the instructions in reverse order (E-D-C-B-A) •Re-installer au contraire du procédé (E-D-C-B-A) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (E-D-C-B-A) •Colocar según el procedimiento inverso (E-D-C-B-A)
  • Seite 13 ATTENZIONE! NON E’ POSSIBILE POSIZIONARE IL CORPO INCASSO OLTRE IL FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO. WARNING! THE BUILT-IN BODY CANNOT BE POSITIONED BEYOND THE LINE OF THE EXTERNAL FACING. ATTENTION! Art. 5010A IL EST INTERDIT PLACER CORPS A ENCASTRER •Parte incasso per miscelatore monocomando AU-DELA DU FIL DU REVETEMENT EXTERNE.
  • Seite 14 Art. 5010B - 5013B •Parte esterna per miscelatore monocomando lavabo incasso •External pieces built-in single-lever washbasin mixer •Partier externes mitigeur lavabo à encastrer •Externe Stüke Up-Einhebelwashtisch und Brausemlscher •Pedazos externos monomando lavabo empotrado 2 mm. 2 mm.
  • Seite 15 CALDA CHAUD WARM CALIENTE FREDDA COLD FROID KALT FRIA...
  • Seite 16 •Rimontare seguendo il procedimento inverso (B-A) •Replace following the instructions in reverse order (B-A) •Re-installer au contraire du procédé (B-A) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (B-A) •Colocar según el procedimiento inverso (B-A)
  • Seite 17 2 mm. 2 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (E-D-C-B-A) •Replace following the instructions in reverse order (E-D-C-B-A) •Re-installer au contraire du procédé (E-D-C-B-A) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (E-D-C-B-A) •Colocar según el procedimiento inverso (E-D-C-B-A)
  • Seite 18 Art. 90005071 Per Art. 5010 - Art. 5013 •Sostituzione cartuccia •Cartrige replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche 2 mm. •Sustitucion del cartucho 27 mm. •Rimontare seguendo il procedimento inverso (D-C-B-A) •Replace following the instructions in reverse order (D-C-B-A) •Re-installer au contraire du procédé...
  • Seite 19 ATTENZIONE! NON E’ POSSIBILE POSIZIONARE IL CORPO INCASSO OLTRE IL FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO. WARNING! THE BUILT-IN BODY CANNOT BE POSITIONED BEYOND THE LINE OF THE EXTERNAL FACING. ATTENTION! Art. 5041 IL EST INTERDIT PLACER CORPS A ENCASTRER •Bocca vasca incasso destra AU-DELA DU FIL DU REVETEMENT EXTERNE.
  • Seite 20 Mettere in pressione l’impianto per verificarne la tenuta e la corretta installazione. Put the system under pressure to check for leakage and correct installation Mettre l’installation sous pression pour vérifier qu’elle a été correctement faite et en vérifier l’étanchéité Setzen Sie das System unter Druck, um Wasserver- lust und richtige Installation zu überprüfen Poner bajo presiòn la instalaciòn para verificar la ausencia de pèrdidas y el correcto montaje...
  • Seite 21 ATTENZIONE! NON E’ POSSIBILE POSIZIONARE IL CORPO INCASSO OLTRE IL FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO. WARNING! THE BUILT-IN BODY CANNOT BE POSITIONED BEYOND THE LINE OF THE EXTERNAL FACING. ATTENTION! Art. 5042 IL EST INTERDIT PLACER CORPS A ENCASTRER •Bocca vasca incasso sinistra AU-DELA DU FIL DU REVETEMENT EXTERNE.
  • Seite 22 Mettere in pressione l’impianto per verificarne la tenuta e la corretta installazione. Put the system under pressure to check for leakage and correct installation Mettre l’installation sous pression pour vérifier qu’elle a été correctement faite et en vérifier l’étanchéité Setzen Sie das System unter Druck, um Wasserver- lust und richtige Installation zu überprüfen Poner bajo presiòn la instalaciòn para verificar la ausencia de pèrdidas y el correcto montaje...
  • Seite 23 ATTENZIONE! NON E’ POSSIBILE POSIZIONARE IL CORPO INCASSO OLTRE IL FILO DEL RIVESTIMENTO ESTERNO. WARNING! THE BUILT-IN BODY CANNOT BE POSITIONED BEYOND THE LINE OF THE EXTERNAL FACING. ATTENTION! Art. 5084A IL EST INTERDIT PLACER CORPS A ENCASTRER •Parte incasso per miscelatore monocomando AU-DELA DU FIL DU REVETEMENT EXTERNE.
  • Seite 24 Art. 5084B •Parte esterna per miscelatore monocomando vasca/doccia incasso •External pieces built-in single-lever bathtub/shower mixer •Partier externes mitigeur bain-douche/douche à encastrer •Externe Stüke Up-Einhebelwannen und Brausemlscher •Pedazos externos monomando baño ducha/ducha empotrado 12 mm. 2 mm. 2 mm. 2 mm.
  • Seite 25 CALDA FREDDA COLD FROID CHAUD KALT WARM FRIA CALIENTE...
  • Seite 26 Art. 90005072 Art. 90005073 Per Art. 5084 Per Art. 5084 •Sostituzione cartuccia •Sostituzione deviatore •Cartrige replacement •Bolt replacement 2 mm. •Remplacement de la cartouche •Remplacement de la tête •Auswechseln der Kartusche •Oberteilsersetzung 2 mm. •Sustitucion del cartucho •Sustitucion rosca de extrusion 27 mm.
  • Seite 27 Dati tecnici Technische Daten PRESSIONE MINIMA........1 BAR MINIMUM DRUCK...........1 BAR PRESSIONE MASSIMA........10 BAR HÖCHSTE DRUCK..........10 BAR PRESSIONE DI ESERCIZIO EMPFEHLENER DRUCK........2-5 BAR CONSIGLIATA..........2-5 BAR HÖCHSTE WASSER TEMPERATURA MASSIMA......80°C TEMPERATUR............80°C TEMPERATURA MASSIMA EMPFEHLENER HÖCHSTE CONSIGLIATA..........65°C WASSERTEMPERATUR........65°C DIFFERENZA MASSIMA DI HÖCHSTE EINKOMMENDE PRESSIONE IN ARRIVO DRUCKSUNTERSCHIED (CALDA-FREDDA).........1.5 BAR...
  • Seite 28: Cura Del Prodotto

    CURA DEL PRODOTTO PFLEGE HINWEISE UNSERER ARTIKEL La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige sapone liquido diluito in acqua. Seife. Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmit- contenenti sostanze abrasive o a base di tel, die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, acido muriatico, spugne abrasive, aceto,...
  • Seite 32 Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand FRATELLI FANTINI S.p.A. 28010 Pella (NO) - Via M. Buonarotti, 4 Telefono + 39 0322.918411 r.a.