Seite 5
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - BEDIENBLENDE CONTROL PANEL - TABLERO DE MANDOS - ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ PRESSACAVO PER CAVO ALIMENTAZIONE LAMPADA / PULSANTE DI RIARMO BRUCIATORE INTERRUTTORE RISCALDAMENTO-VENTILAZIONE PRESSE-CÂBLES POUR CÂBLE D'ALIMENTATION TÉMOIN / POUSSOIR DE RÉARMEMENT INTERRUPTEUR CHAUFFAGE-VENTILATION KABELDURCHFÜHRUNG FÜR STROMVERSORGUNGSKABEL BRÛLEUR SCHALTER HEIZUNG-LÜFTUNG...
WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
• Etwaige Wände, Decken und Fußböden aus entflammbarem Material dürfen sich nicht zu stark erhitzen; • Es sind die notwendigen Brandschutzmaßnahmen zu ergreifen; • Die Belüftung des Aufstellungsraumes des Warmlufterzeugers muss stets gewährleistet sein Bedarf Warmlufterzeugers entsprechen; • Das Gerät soll in der Nähe eines Schornsteins und einer Stromversorgungsanlage aufgestellt sein, deren Daten den deklarierten Anschlusswerten entsprechen;...
Montage und Anschluss aller anderen Zubehörteile sind in den vorgesehene Steckbuchse H am Brenner einstecken. jeweiligen Anleitungen Zubehörgeräte beschrieben, zusammen mit den spezifischen Betriebsanleitungen beigelegt werden. Der Schaltplan in diesem Handbuch bezieht sich ausschließlich auf den elektrischen Anschluss. 4.3. ANSCHLUSS AN DIE WARMLUFT-AUSBLASLEITUNGEN Der Warmlufterzeuger ist für den Berieb mit direkter Luftverteilung ausgelegt.
• Das andere Klebeetikett mit der Seriennummer auf die Montage- und Installationserklärung in der Betriebsanleitung kleben: Achtung Der Gewindeteil mit interner Kegelanfasung M muss draußen bleiben, um die dichte Verschraubung mit dem flexiblen Schlauch zu ermöglichen. • Den Wanddurchgangsnippel entnehmen und am Heizölfilter befestigen.
A) Mindestabstand 1 m B) So kurz wie möglich C) Mindestabstand 1 m D) H-förmiger Abzugregler Das Ansaugrohrende ist mit der Wanddurchführung mit Schutzgitter zu verbinden, damit keine Kleintiere und/oder Schutt in das Innere gelangen. Achtung Der Anbau von koaxialen Rohren für den Rauchabzug und die Verbrennungsluftansaugung ist bei diesen Geräten ausdrücklich verboten.
Tabelle „TECHNISCHE DATEN“ gibt Einstellwerte • Bei einem Ausfall des Warmlufterzeugers während des Anlaufs (Heizöldruck Brenner, Position Verbrennungskopf, Luftregulierung) oder Betriebs anhand Abschnitts "STÖRUNGEN, für jeden zugelassenen Brenner der Geräte an. URSACHEN UND ABHILFEN" nach der Ursache für den Funktionsausfall zu suchen. Die Sonde für die regelmäßige Kontrolle der Verbrennung und der Abgastemperatur ist wie folgt einzusetzen: Achtung...
Erfassen der Betriebsstunden Überhitzung der Brennkammer und somit die Auslösung des Sicherheitsthermostaten L2, die wiederum die Blockierung des Drückt man die Taste (a) zweimal, zeigt das Display die Betriebszeit in Stunden [h] an: Betriebs des Warmlufterzeugers zur Folge hätte (siehe Kapitel 7 für die Einzelheiten zu den Störungen, die zur Auslösung des Sicherheitsthermostaten führen).
Achtung • Brenner herausziehen und die in der Betriebsanleitung des Brenners beschriebenen Kontroll- Reinigungsarbeiten Vor der Reinigung sind die folgenden Maßnahmen zu ergreifen: anweisungsgemäß ausführen • Das Gerät gemäß den Anweisungen aus dem Abschnitt • Brennereinheit wieder anbringen • Die in Abschnitt 4.7 und 4.8 beschriebenen Arbeitsgänge zur „STILLSETZUNG“...
• am Brenner Wenn die Kontrollen und Abhilfemaßnahmen ohne Ergebnis Sicherheitsabschaltungssignal infolge der Auslösung der durchgeführt wurden, ist das nächste Vertriebs- und Servicezentrum Flammenüberwachung des Brenners. zu kontaktieren. Achtung Im Fall einer Sicherheitsabschaltung dürfen niemals zwei Wiederanläufe hintereinander ausgeführt werden. Unverbrannte Brennstoffanteile können sich in der Brennkammer ansammeln und bei der darauf folgenden Wiedereinschaltung plötzlich entzünden.
Seite 65
HDI145 INGRESSO ARIA - ENTREE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Diametro tubo - Diamètre du tuyau Tubo flessibile Tuyau flexible Schlauchdurchmesser - Tube diameter [mm] Schlauch Diámetro del tubo - Диаметр трубы Flexible tube...
Seite 66
HDI185 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHEN DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Protezione IP - Protection IP - Schutz IP - IP protection - Protección IP - Защита IP IP X4D Tipo - Type – Typ - Type - Tipo - Тип Combustibile - Combustible –...
Seite 67
HDI185 INGRESSO ARIA - ENTREE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Diametro tubo - Diamètre du tuyau Tubo flessibile Tuyau flexible Schlauchdurchmesser - Tube diameter [mm] Schlauch Diámetro del tubo - Диаметр трубы Flexible tube Max lunghezza - Longueur maxi Tubo flexible Max.
Seite 68
HDI235 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHEN DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Protezione IP - Protection IP - Schutz IP - IP protection - Protección IP - Защита IP IP X4D Tipo - Type – Typ - Type - Tipo - Тип Combustibile - Combustible –...
Seite 69
HDI235 INGRESSO ARIA - ENTREE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Diametro tubo - Diamètre du tuyau Tubo flessibile Tuyau flexible Schlauchdurchmesser - Tube diameter [mm] Schlauch Diámetro del tubo - Диаметр трубы Flexible tube Max lunghezza - Longueur maxi Tubo flexible Max.