Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Zen EUS8ALRGY
ENG
INSTRUCTION BOOK
FRA
MODE D'EMPLOI
BUL
БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CRO
KNJIŽICA S UPUTAMA
CZE
PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DAN
VEJLEDNING
DE
ANLEITUNG
ARA
‫كتيب التعليمات‬
ESP
LIBRO DE INSTRUCCIONES
EST
TOLMUIMEJA
SRP
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
GRE
ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
HUN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ITA
ISTRUZIONI
LATV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LITH
INSTRUKCIJŲ KNYGA
NED
GEBRUIKSAANWIJZING
NOR
BRUKSANVISNING
POR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ROM
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RUS
ИНСТРУКЦИЯ
SLK
NAVODILO ZA UPORABO
Electrolux UltraSilencer
SLV
NÁVOD NA POUŽITIE
SUO
OHJEKIRJA
SVE
BRUKSANVISNING
TUR
EL KITABI
UKR
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux Ultrasilencer EUS8ALRGY

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Electrolux UltraSilencer Zen EUS8ALRGY o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici INSTRUCTION BOOK ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ NÁVOD NA POUŽITIE MODE D’EMPLOI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 3 * Zubehör kann je nach Modell variieren. .‫* المرفقات قد تختلف من موديل ألخر‬ * Los accesorios pueden variar según el modelo. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraSilencer! !UltraSilencer ‫استمتع باستخدامك لمكنسة‬ Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraSilencer! Inhaltsverzeichnis: :‫محتويات...
  • Seite 4 * Piederumi katram modelim var atšķirties. * A tartozékok típusonként eltérőek lehetnek. Izbaudiet darbu ar jūsu Electrolux UltraSilencer! Buona pulizia con Electrolux UltraSilencer! Minden jót kívánunk az Electrolux UltraSilencer használatához! Saturs: Sommario: Tartalomjegyzék: Ieteikumi drošībai ........22 Norme di sicurezza .
  • Seite 5 * Nastavki se lahko glede na model razlikujejo. * Принадлежности могут отличаться от модели к модели. * Doplnky sa môžu líšiť v závislosti od modelu. Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraSilencer vam želimo obilo užitka! Prajeme príjemné používanie vysávača Electrolux UltraSilencer! Получайте удовольствие от вашего Electrolux UltraSilencer!
  • Seite 6 • Особливу увагу приверніть до розділу про дотримання правил безпеки. * Ці компоненти можуть відрізнятися залежно від моделі. Користуйтеся пилососом UltraSilencer від Electrolux із задоволенням! Таблиця компонентів: Поради щодо техніки безпеки ......35 Інформація...
  • Seite 8 Safety precautions Safety requirement and warning Never use vacuum cleaner This appliance can be used by children aged from 8 years • Close to flammable gases, etc. and above and persons with reduced physical,sensory or • On sharp objects. mental capabilities or lack of experience and knowledge •...
  • Seite 9 La Turbo brosse ne convient peut uniquement être remplacé dans un Centre pas pour les moquettes ŕ longs poils, les tapis Service Agréé Electrolux, afin d’éviter tout danger. antidérapants tels que les paillassons, et les tapis Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne résistants ŕ...
  • Seite 10 • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва наблюдение или бъдат инструктирани относно да бъде сменен само в упълномощен сервизен безопасната употреба на уреда и възможните център на Electrolux, за да се избегне опасност. рискове. Повреда в кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията.
  • Seite 11 Pažljivo ih upotrebljavajte i samo na za to namijenjenim Informacije za korisnike površinama. Obavezno isključite usisavač prije Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva uklanjanja zaglavljenih dijelova ili čišćenja četke. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
  • Seite 12 • Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí s provozem spotřebiče. být vyměněna v autorizovaném servisním UPOZORNĚNÍ: Ruční turbo hubice jsou vybaveny centru společnosti Electrolux, aby se předešlo otáčivým kartáčem, do kterého se mohou zachytit nebezpečným situacím. Na poškození šňůry různé předměty. Turbo hubice není vhodná na vysavače se záruka nevztahuje.
  • Seite 13 Forbrugerinformation Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle ska- apparatet. der opstået pga. forkert brug eller manipulation af Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring apparatet.
  • Seite 14 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewähr- Verbraucherinformationen leisten, dass diese nicht mit dem Gerät spielen. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder War- Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des tungsarbeiten immer vom Stromnetz.
  • Seite 15 15 15 ‫متطلبات وتحذيرات السالمة‬ ‫احتياطات خاصة بسلك الطاقة‬ ‫• تحقق بانتظام من القابس وسلك الطاقة للتأكد من أنهما غير‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز من ق ِ بل األطفال الذين تتراوح أعمارهم‬ .‫تالفين. ال تستخدم المكنسة الكهربائية أب د ً ا إذا كان السلك تالف ً ا‬ ‫من...
  • Seite 16 Información al consumidor Se deberá controlar que los niños no jueguen con Electrolux no se hace responsable de ningún daño este electrodoméstico. que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica de haber realizado manipulaciones en él.
  • Seite 17 Enne kinnijäänud esemete eemaldamist või harja Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika puhastamist lülitage tolmuimeja kindlasti välja. Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjusta- Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks. tud seadme valest kasutamisest või selle muutmi- Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne sest.
  • Seite 18 • Ако је кабл оштећен, потребно је да га замени сервис УПОЗОРЕЊЕ: Турбо четка има ротирајућу четку у коју овлашћен од стране компаније Electrolux да би се могу да се заглаве страни предмети. Турбо млазница избегле ризичне ситуације. Гаранција не покрива...
  • Seite 19 Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να Πληροφορίες για τον καταναλωτή βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση...
  • Seite 20 A porszívót száraz helyen tárolja. Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett Vásárlói tájékoztató működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen használják játékra. olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig használatából vagy bármilyen átalakításából ered.
  • Seite 21 Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto. rimuovere eventuali oggetti intrappolati o pulire la Informazioni per l’utente spazzola. Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con danni derivanti da un uso improprio o in caso di l’apparecchio.
  • Seite 22 • Ja kabelis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai uzrauga, tie ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. oficiālajā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai izvairītos no iespējamām briesmām. Uz putekļu UZMANĪBU: Turbouzgaļu aksesuāriem ir rotējoša sūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
  • Seite 23 Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. įsipainiojusias dalis arba valydami šepetį. Informacija vartotojams Reikia užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu. „Electrolux“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, Visada prieš valydami arba atlikdami prietaiso padarytą netinkamai naudojant prietaisą ar jį suga- priežiūrą ištraukite kištuką iš el. lizdo.
  • Seite 24 Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd waterbestendige tapijten. Let bij het gebruik van worden door een erkend Electrolux Service Centre. deze accessoires goed op en gebruik ze alleen op Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
  • Seite 25 Forbrukerinformasjon Pass på at barn ikke leker med apparatet. Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller rengjør eller vedlikeholder apparatet.
  • Seite 26 • W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego wymianę należy powierzyć autoryzowanemu korzystania z urządzenia i będą świadome związanych serwisowi firmy Electrolux lub osobie o z tym zagrożeń. odpowiednich kwalifikacjach, tak aby uniknąć niebezpieczeństwa. Uszkodzenie przewodu OSTRZEŻENIE: Turbossawki, będące wyposażeniem...
  • Seite 27 à utilização do só deverá ser substituído por um centro de aparelho de forma segura e compreenderem os assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar perigos envolvidos. quaisquer perigos. A garantia não cobre os danos provocados ao cabo do aspirador.
  • Seite 28 Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. înainte de a curăţa peria. Informaţii pentru clienţi Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru dete- aparatul. riorările cauzate de utilizarea necorespunzătoare Scoateţi întotdeauna fişa din priză înainte de a a aparatului sau în cazul în care se aduc modificări...
  • Seite 29 Храните пылесос в сухом месте. влагостойких ковровых покрытий. Используйте их Информация для потребителя только для очистки поверхностей, для которых она Electrolux не несет никакой ответственности за предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. любой ущерб, понесенный из-за неправильного Перед извлечением застрявших предметов или...
  • Seite 30 Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka.
  • Seite 31 Informacije za potrošnike preproge. Izklopite sesalnik, preden začnete Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki odstranjevati ujete dele ali čistiti krtačo. nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom.
  • Seite 32 Säilytä imuria kuivassa paikassa. liukuestematoille tai vedenpitäville matoille. Kytke Kuluttajaneuvonta pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
  • Seite 33 Konsumentinformation Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget samband med olämplig användning eller vårdslös innan rengöring och skötsel.
  • Seite 34 • Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin veya kaldırmayın. Bu aksesuarı lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux fırçayı temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi servis merkezi tarafından yapılmalıdır. kapatın.
  • Seite 35 УВАГА: Турбо-насадки оснащені щіткою, що необхідно здійснювати лише в сервісному центрі lith обертається, в яку можуть потрапити сторонні Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура предмети. Турбо-насадка не підходить для пилососа не підлягає гарантійному ремонту. килимів з високим ворсом і довгою бахромою, •...
  • Seite 36 Overview of the vacuum cleaner / Vue éclatée de l’aspirateur 24. * 24. * 25. * 26. *...
  • Seite 37 • Pay special attention to the Safety advice chapter. • Le chapitre Consignes de sécurité doit être lu avec attention particulière. Enjoy your Electrolux UltraSilencer! Electrolux UltraSilencer pour un nettoyage plus efficace! Table of contents: Table des matières: Safety advice ............. . . 8 Consignes de sécurité.
  • Seite 38 How to use the vacuum cleaner / Comment utiliser cet aspirateur Click 1. Open the dust compartment cover. Check that the 2. Insert the hose (to remove it, press the lock buttons 3. Attach the telescopic tube to the fl oor nozzle s-bag®...
  • Seite 39 à bascule +/-. * 10. Adjust suction power (models with remote control): 11. After vacuuming, rewind the cable by pressing the Electrolux Home Care and SDA, declares that the Vacuum REWIND button. To regulate manually, press ”-” button (minimum) or Cleaner with radio equipment type HER2 and HER3 is in ”+”...
  • Seite 40 Tips on how to get the best results / Astuces pour un résultat impeccable 1. See the reference numbers below to fi nd an 1. Reportez-vous aux numéros de référence optimal performance. ci-dessous afi n d’optimiser les performances de l’appareil. (1 = MIN, 5 = MAX) (1 = MIN, 5 = MAX) 2.
  • Seite 41 Floors without crevices such as linoleum and parquet Sols lisses sans fentes, sans joints Recommended Recommandée >15 mm >15 mm 15 mm 15 mm 15 mm Tiles and hard oors with crevices Carrelages ou sols durs avec fentes ou joints...
  • Seite 42 Tips on how to get the best results / Astuces pour un résultat impeccable Parking positions / Positions de parking 1. A practical parking position (and at the same time backsaving feature) when you pause during cleaning. 1. Position «parking» horizontal pratique (qui vous évite de vous baisser) pour un arrêt momentané...
  • Seite 43 Always change the s-bag® when the indicator signal is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked), and always after using carpet cleaning powder. Use only Electrolux original synthetic s-bags®. www.s-bag.com Remplacez toujours le sac à poussière s-bag® lorsque le témoin est allumé, même si celui-ci n’est pas plein...
  • Seite 44 Remplacez/nettoyez le fi ltre de sortie d’air simultanément sur les deux boutons se trouvant sous témoin lumineux «fi lter» est allumé. tous les cinq changements du sac à poussière (s-bag®). la poignée. Utilisez les fi ltres originaux Electrolux : *Filtres lavables uniquement EFH 12W/EFS 1W. Note: 4.
  • Seite 45 Replacing and cleaning filters / Remplacement et nettoyage des filtres 8. Replace or wash the motor filter when dirty or after 6. When the fi lter has been replaced, the fi lter lid can be 7. If the fi lter lid comes loose, restore by positioning pushed back until the two buttons click in.
  • Seite 46 Cleaning AeroPro nozzles / Nettoyage des suceurs AeroPro Cleaning the AeroPro Silent nozzle / Nettoyage de suceur AeroPro Silent 1. Disconnect the nozzle from the tube. 2. If the wheels are stuck, clean them by removing the 3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Use the hose handle to clean the nozzle.
  • Seite 47 Laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service brancher à nouveau. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un Centre Service centre.
  • Seite 48 Overview of the vacuum cleaner 24. * 24. * 25. * 26. *...
  • Seite 49 Contents 49 49 Opis UltraSilencer: Описание на вашия UltraSilencer: Popis vašeho přístroje UltraSilencer: 1 Prikaz (niže pogledajte određene inačice) 1 Дисплей (вж. определените версии по-долу) 1 Displej (viz konkrétní modely níže) 2 Капак на изходящия филтър 2 Poklopac ispušnog filtra 2 Víko výstupního filtru 3 Ispušni filtar 3 Изходящ...
  • Seite 50 50 50 Contents Περιγραφή της UltraSilencer: Az UltraSilencer felszerelése: Descrizione dell’UltraSilencer: 1 Οθόνη (δείτε παρακάτω τις συγκεκριμένες εκδόσεις) 1 Kijelző (a megfelelő típusok felsorolását lásd alább) 1 Display (vedere le versioni specificate di seguito) 2 Καπάκι φίλτρου εξαγωγής 2 Kimeneti szűrő fedele 2 Coperchio del filtro in uscita 3 Φίλτρο...
  • Seite 51 Contents 51 51 Descrierea aspiratorului UltraSilencer: Описание Вашего UltraSilencer: Popis vášho zariadenia UltraSilencer: 1 Afi aj (a se vedea variantele specificate mai jos) 1 Дисплей (см. конкретную версию далее) 1 Displej (pozrite si špecifikované verzie uvedené nižšie) 2 Capac al filtrului de evacuare 2 Крышка...
  • Seite 52 52 52 How to use the vacuum cleaner Click 1. Отворете капака на отделението за торбичката за Поставете маркуча (за да го извадите, натиснете бутоните 3. Прикачете телескопичната тръба към Прикачете телескопичната тръба към прах. Проверете дали s-bag® е на място. за...
  • Seite 53 53 53 Click 4. Прикачете телескопичната тръба към дръжката на 4. Прикачете телескопичната тръба към дръжката на 5. Регулирайте телескопичната тръба като с едната 6. Издърпайте захранващия кабел и го маркуча (за да я извадите, натиснете застопоряващия включете в мрежата. си...
  • Seite 54 54 54 How to use the vacuum cleaner 7. Включване/изключване на прахосмукачката 8. Моделите с дистанционно управление също Регулиране на силата на засмукване (в зависимост от модела): a. Използвайте регулатора на дръжката, за бързо намаляване на чрез натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). могат...
  • Seite 55 (Minimum) oder „+“ (Maximum). der Richtlinie 2014/53 / EU entsprechen. ‫ بموجب هذه الوثيقة أن المكنسة‬Electrolux Home Care and SDA ‫تقر شركة‬ ‫لﺿبط قوة الشفط. بالموديالت التﻲ بها ريموت كونترول. قم باستخدام زر‬ ‫بعد االنتهاء من عملية التنظيف قم بالﺿغط علﻰ زر سحب الكابل‬...
  • Seite 56 Tips on how to get the best results FILTER S-BAG REMOTE CONTROL 1. Вижте справочните стойности по-долу, за да откриете оптималната мощност (1 = MIN, 5 = MAX) 2. Следвайте стойностите за оптимална мощност. 1. Najbolje rezultate provjerite pod niže navedenim referentnim brojem (1 = NAJMANJE , 5 = NAJVIŠE) 2.
  • Seite 57 Böden ohne Fugen wie Linoleum und Parkett Pavimenti senza fessure come linoleum e parquet ‫أعد الفلتر مرفي الجهاز‬ Preporučeno Doporučená >15 mm >15 mm 15 mm 15 mm 15 mm Anbefales Empfohlen ‫الموصى بها‬ Recomendado Soovituslik Fliesen und Hartböden mit Fugen Συνιστώ...
  • Seite 58 58 58 Tips on how to get the best results 1. Практична позиция за спиране (в същото време помага и за почив ка на гръбнака), когато правите пауза по време на почистване. 2. Удобно прибрано положение за пренасяне и съхранение на прахосмукачката.
  • Seite 59 Replacing the dust bag 59 59 S-BAG 4. Извадете държача за s-bag®. 1. Модели с цифров дисплей: Модели с механичен индикатор: Торбичката 3. Отворете капака на отделението за прах s-bag® трябва да се смени най-късно, Сменете торбичката , когато светне за...
  • Seite 60 (možda je blokirana), kao i nakon korištenja praška natrag u spremnik za prašinu i propuštanje. B Novu vrećicu za prašinu s-bag® umetnut ćete tako za čišćenje tepiha. Upotrebljavajte samo originalne sintetičke Electrolux s- zatvorite poklopac. da pritisnete karton točno do kraja utora u umetku.
  • Seite 61 Changing the filters 61 61 FILTER 2. Модели с механично управление на 1. Модели с цифров дисплей: силата на засмукване: Сменете/почистете Сменете / почистете* изходящия филтър, изходящия филтър при всяка пета смяна на когато индикаторът “fi lter” (филтър) светне. торбичката, s-bag®. 1.
  • Seite 62 (μη πλενόμενο φίλτρο). Μπλε χρώμα = Αντικαταστήστε με Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου για να απομακρύνετε τα γνήσια φίλτρα της Electrolux: EFH 12W/EFS 1W. νέο φίλτρο ή καθαρίστε το, βλ. 5. (πλενόμενο φίλτρο). νερά. Επαναλάβετε τη διαδικασία τέσσερις φορές.
  • Seite 63 63 63 Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не пипайте повърхността 6. Когато филтърът е сменен, капакът 7. Ако капакът на филтъра се разхлаби, възстановете на филтъра. на филтъра може да се бутне назад предишното състояние като поставите двете панти в ! Препо- дъното...
  • Seite 64 64 64 Replacing the motor filter Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не пипайте повърхността 8. Подменете или измийте филтъра на мотора, когато 9. Изплакнете филтъра за многократна на филтъра. е мръсен или след всяка 5та s-bag. Натиснете употреба с хладка вода от чешмата. ! Препо- държача...
  • Seite 65 Cleaning AeroPro nozzles 65 65 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелцата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелцата и почистете всички дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните капачките им с малка отвертка. части.
  • Seite 66 66 66 Cleaning AeroPro Turbo and Mini Turbo nozzles 1. Почистване на турбо накрайника (само определени модели): Извадете накрайника от тръбата на прахосмукачката и отстранете от четката заплетените конци и др., като ги нарежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.* 1.
  • Seite 67 Changing battery in remote handle 67 67 1. Сменете батерията, когато светлинният индикатор 2. Използвайте само батерии тип LITHIUM CR1632. Преди престане да реагира на натискането на бутоните. * да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, след което да се изхвърлят по безопасен начин. * 1.
  • Seite 68 Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Electrolux. på grund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien. Na poškození motoru způsobené vniknutím vody se záruka nevztahuje. I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Objeví-li se jakékoli jiné potíže, obraťte se na autorizované servisní centrum Electrolux. latv...
  • Seite 69 ‫لقد تم شفط بعض الماء بالمكنسة‬ Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab. .‫ معتمد. الضمان ال يشمل تلف الموتور لوصول المياه اليه‬Electrolux ‫من الضروري استبدال الموتور من مركز صيانة‬ Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
  • Seite 70 Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere Valószínűleg ki kell cserélni a porszívó motorját egy hivatalos Electrolux márkaszervizben. È necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. A motornak a víz által okozott károsodására nem terjed ki a garancia. I danni al motore causati dall’infiltrazione d’acqua non sono coperti dalla garanzia.
  • Seite 71 Piezīme: garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot gofrēto cauruli. Putekļusūcējā iekļuvis ūdens Motors jānomaina sertificētā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā. Ja rodas citas problēmas, sazinieties ar sertificētu Electrolux tehniskās apkopes centru. latv...
  • Seite 72 72 72 How to use the vacuum cleaner Click 1. Atidarykite dulkių talpos dangtį. Patikrinkite, ar 2. Įdėkite žarną (norėdami atjungti, paspauskite 3. Prijunkite teleskopinį vamzdį prie grindų antgalio lith fiksavimo mygtuką ir ištraukite žarną). Įstatykite žarną įdėtas dulkių maišelis „s-bag®“. (norėdami atjungti, paspauskite fiksavimo mygtuką...
  • Seite 73 73 73 Click 4. Prijunkite teleskopinį vamzdį prie žarnos rankenos 4. Prijunkite teleskopinį vamzdį prie žarnos rankenos 5. Viena ranka prilaikydami fiksavimą, o kita ranka 6. Ištraukite maitinimo laidą ir įjunkite jį į elektros tinklą. lith (norėdami atjungti, paspauskite fiksavimo mygtuką ir traukdami rankeną, sureguliuokite teleskopinį...
  • Seite 74 74 74 How to use the vacuum cleaner 7. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas 8. Modelius su nuotoliniu valdymu taip pat Sureguliuokite siurbimo galią (priklauso nuo modelio): a. Jei norite lith paspaudžiant mygtuką „ON/OFF“. galima valdyti ant rankenos esančiu mygtuku „0/1“ greitai sumažinti oro srovę, naudokite ant rankenos esančią...
  • Seite 75 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. 10. Emiş gücünü ayarlayın. (Uzaktan kumandalı 11. Po sesanju zvijte napajalni kabel s pritiskom na Bu vesile ile, Electrolux Home Care ve SDA, HER2 ve HER3 modeller.) Manuel ayarlamak için ” – ” düğmesi gumb za zvijanje kabla.
  • Seite 76 Tips on how to get the best results Tips on how to get the best results FILTER S-BAG REMOTE CONTROL lith 1. Jei norite nustatyti optimalų veikimą, žr. toliau pateiktus atskaitos skaičius (1 = minimali galia, 5 = maksimali galia). 2.
  • Seite 77 Vloeren zonder naden zoals linoleum en parket Podłogi bez szczelin, takie jak linoleum lub parkiet Golv utan springor som linoleum och parkett lith Rekomenduojama Aanbevolen Anbefalt Zalecane >15 mm >15 mm 15 mm 15 mm 15 mm Recomendado Recomandare Odporúča sa Priporočeno Suositeltava Tegels en harde vloeren met groeven...
  • Seite 78 78 78 Tips on how to get the best results 1. Praktiška pastatymo padėtis darbo pertraukų metu (ir priemonė lith nugarai nuo pervargimo apsaugoti siurbiant). 2. Tokios pastatymo padėties dulkių siurblį paprasta nešti ir laikyti nesiurbiant. 1. Een gemakkelijke parkeerstand (uw rug wordt gespaard) als het stofzuigen tijdelijk wordt onderbroken.
  • Seite 79 Replacing the dust bag 79 79 S-BAG 1. Modeliai su skaitmeniniu ekranu: 3. Atidarykite dulkių talpos dangtį. 4. Ištraukite dulkių maišelio „s-bag®“ Modeliai su mechaniniu indikatoriumi: lith Dulkių maišelį „s-bag®“ vėliausiai reikia keisti, kai Pakeiskite dulkių maišelį užsižiebus laikiklį. indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas. indikatoriui „s-bag®“.* Indikatorių...
  • Seite 80 B Insira um saco s-bag® novo puxando a parte de limpeza de tapetes. Utilize apenas os sacos s-bag® sintéticos originais da Electrolux. pó e feche a tampa. cartão até ao fi m da ranhura do encaixe.
  • Seite 81 Changing the filter 81 81 FILTER 2. Modeliai su mechaniniu siurbimo galios valdikliu: 1. Modeliai su skaitmeniniu ekranu: Pakeiskite lith / išvalykite* išmetimo filtrą, kai užsižiebs Pakeiskite/išvalykite* išmetimo filtrą kas penktą kartą keisdami dulkių maišelį „s-bag®“. indikatorius „fi ltras“. *Tik plaunamiems ltrams 1.
  • Seite 82 = Deve ser substituído por um fi ltro novo ou limpo; (o lado sujo) do filtro em água fria corrente. Bata suavemente do aspirador. Utilize fi ltros originais da Electrolux: consulte 6 (fi ltro nonlavável). Cor azul = Substitua por na estrutura do filtro para remover o excesso de água.
  • Seite 83 83 83 7. Jei fi ltro dangtelis atsilaisvintų, įdėkite jį atgal 6. Pakeitus fi ltrą, fi ltro dangtelį galima Pastaba: plaudami fi ltrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite fi ltro pavir- šiaus. Prieš dėdami ltrą atgal į dulkių siurblį, leiskite jam visiškai išdžiūti (ma- pasukę...
  • Seite 84 84 84 Replacing the motor filter 8. Pakeiskite arba išplaukite variklio fi ltrą, kai jis yra 9. Plaukite kempininį fi ltrą drungname Pastaba: plaudami fi ltrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite fi ltro pavir- nešvarus arba kas 5-ą maišelį „s-bag“. Filtro laikiklį lith šiaus.
  • Seite 85 Cleaning AeroPro nozzles 85 85 1. Atjunkite antgalį nuo vamzdžio. Antgalį išvalykite 2. Jei ratukai įstrigo, išvalykite juos, nuėmę ratukų 3. Atsukite ratukų ašį ir išvalykite visas dalis. Sudėkite lith naudodami žarnos rankeną. dangtelius mažu atsuktuvu. detales iš naujo atvirkštine tvarka. 1.
  • Seite 86 86 86 Cleaning AeroPro Turbo and Mini Turbo nozzles 1. Turboantgalio valymas (tik tam tikriems modeliams): Numaukite antgalį nuo siurblio lith vamzdžio ir pašalinkite įsipainiojusius plaukus ir kt. nukirpdami juos žirklėmis. Antgalį išvalykite naudodami žarnos rankeną.* 1. Het turbomondstuk reinigen (alleen bepaalde modellen): Maak het mondstuk los van de zuigbuis en verwijder alle verwarde draadjes, enzovoort, door deze met een schaar los te knippen.
  • Seite 87 Changing battery in remote handle 87 87 1. Keiskite maitinimo elementą, jei, paspaudus bet kurį 2. Naudokite tik LITHIUM CR1632 tipo maitinimo lith mygtuką, indikatorius nereaguoja. * elementus. Prieš išardant dulkių siurblį, maitinimo elementus reikia išimti ir saugiai išmesti. * 1.
  • Seite 88 Jei dulkių siurblys vis tiek neveikia, susisiekite su įgaliotais „Electrolux“ techninės priežiūros voordat u deze weer inschakelt. centro specialistais. Als het apparaat nog steeds niet werkt, raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre. Žarnos valymas De slang leegmaken Žarną valykite ją suspausdami. Tačiau būkite atsargūs: žarnoje galėjo įstrigti Knijp in de slang om verstoppingen te verwijderen.
  • Seite 89 Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um centro de assistência Dacă aspiratorul tot nu funcţionează, contactaţi un centru de service autorizat de Electrolux. Electrolux autorizado. Curăţarea furtunului Desobstrução da mangueira...
  • Seite 90 är igensatt. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan du soğuması için 30 dakika bekleyin. ansluter den till eluttaget igen. Elektrik süpürgesi hala çalışmıyorsa, yetkili bir Electrolux servis merkezi ile iletişim kurun. Om dammsugaren fortfarande inte fungerar bör du kontakta ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
  • Seite 91 та перевірте, чи не заблоковано насадки, трубки або шланг. Перед повторним lith увімкненням дайте пилососу охолонути протягом 30 хвилин. Якщо пилосос не вмикається, зверніться до авторизованого сервісного центру Electrolux. Чищення шланга Чищення здійснюється “стисненням” шланга. Утім, слідкуйте за тим, щоб у середину...
  • Seite 92 English Български Français Recycle the materials with the symbol . Put the Рециклирайте материалите със символа Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez Поставяйте опаковките в съответните контейнери packaging in applicable containers to recycle it. Help les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. за...
  • Seite 93 Lietuviškai Nederlands Norsk Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu Recycle de materialen met het symbool . Gooi de Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. konteinerį, kad ji būtų...