Herunterladen Diese Seite drucken
Zanussi ZFV616K Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZFV616K:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
ZFV619K
ZFV616K
ZFV726K
ZFV729K
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CA Manual d'usuari | Campana extractora
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
zanussi.com\register
zanussi.com/register
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
‫دليل‬
2
12
21
30
39
50
60
69
78
87
96
106
115
124
133
143
152
161
171
181
190
200
209
218
228
237
246
255
265
274
284
301

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZFV616K

  • Seite 1 EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ZFV619K ES Manual de instrucciones | Campana extractora ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti ZFV616K Käyttöohje | Liesituuletin ZFV726K FR Notice d'utilisation | Hotte ZFV729K HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa HU Használati útmutató...
  • Seite 2 Добре дошли в Zanussi! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanussi.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Seite 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Seite 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Seite 5 • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри метални стъргалки. Използвайте само неутрални препарати. • Почиствайте филтрите за мазнини редовно (най-малко на всеки 2 месеца) и отстранявайте натрупванията на мазнини от уреда, за да избегнете риска от пожар. •...
  • Seite 6 • Не променяйте предназначението на • Относно лампата(ите) вътре в този уреда. продукт и резервните лампи, продавани • Не работете с уреда с мокри ръце или отделно: Тези лампи са предназначени когато има контакт с вода. да издържат на екстремни физически •...
  • Seite 7 Функция Описание Първа скорост / Изкл. Моторът превключва на първа скорост. При повторно натискане уредът се изключва. Втора скорост Моторът превключва на втора скорост. Трета скорост Моторът превключва на трета скорост. Максимална скорост Моторът превключва на максимална скорост. Известие за филтър Напомня...
  • Seite 8 съдове върху плочата. Също така можете филтъра премигва в продължение на да управлявате вентилатора и ръчно, от 30 секунди, ако филтърът с активен плота. Функцията може да се активира от въглен трябва да се сменя или почиства. панела на плота. Направете...
  • Seite 9 Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐ ни или други остатъци могат да доведат до пожар. Следвайте инструкциите за почистване на аксесоарите, когато е включено изве‐ стието...
  • Seite 10 6.3 Смяна на филтъра с активен въглен - (по избор) ВНИМАНИЕ! Филтърът с активен въглен НЕ трябва да се мие! Вижте листовката, предоставена с филтъра. 3. За монтиране на нов филтър изпълнете стъпките в обратен ред. За да смените филтъра: При...
  • Seite 11 Проблем Възможна причина Корекция Индикаторът на алармата на фил‐ Алармата на филтъра е включе‐ Вижте известието за филтъра в на. Филтърът за мазнини трябва глава „Ежедневна употреба“. търа е включен. да бъде почистен или филтърът с активен въглен (по избор) трябва да...
  • Seite 12 Benvinguts a Zanussi! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.zanussi.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............12 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 15 3.
  • Seite 13 • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan estigui en funcionament. • Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i manteniment de l'aparell sense supervisió. 1.2 Seguretat general •...
  • Seite 14 d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de flama directa. • Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció...
  • Seite 15 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT 2.1 Instal·lació • Totes les peces que asseguren la protecció contra descàrregues elèctriques de components aïllats i amb corrent s'han AVÍS! de fixar de manera que no es puguin Risc de lesió, descàrregues elèctriques, afluixar sense eines. incendi, cremades o danys a l'aparell.
  • Seite 16 • Quant a les bombetes incloses amb • Poseu-vos en contacte amb les vostres aquest producte i les que es venen per autoritats municipals per saber com separat: estan dissenyades, o bé per eliminar l'aparell. aguantar condicions físiques extremes • Desconnecteu l'aparell de la xarxa (temperatura, vibracions, humitat) en elèctrica.
  • Seite 17 Funcions Descripció Notificació del filtre Us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el filtre de greixos. Llum Encén i apaga els llums. 5. ÚS DIARI 5.1 Ús de la campana Comproveu la velocitat recomanada a la taula següent.
  • Seite 18 Quan la funció està activada, encara que Consulteu els apartats de la neteja del filtre de carbó o la substitució del filtre de torneu a tocar , no es produeix cap carbó al capítol de cura i neteja. acció. Per restablir la funció, toqueu durant 3 5.4 Notificació...
  • Seite 19 6.2 Neteja del filtre de greixos Repetiu els passos per a tots els filtres, si escau. Hi ha dos filtres de greixos Un situat a sota i l'altre a la part frontal de l'aparell. 6.3 Substitució del filtre de carbó - Els filtres es munten amb l’ajuda de clips i opcional passadors al costat oposat.
  • Seite 20 7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 7.1 Què fer si… Problema Possible causa Solució No es pot engegar l’aparell. L’aparell no està connectat al sub‐ Comproveu que l'aparell estigui ministrament elèctric o no està con‐ connectat correctament al subminis‐ nectat correctament.
  • Seite 21 Vítá vás Zanussi! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.zanussi.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............21 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................24 3. INSTALACE....................25 4.
  • Seite 22 • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Seite 23 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Seite 24 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Spotřebič připojte na konci instalačních elektrickým proudem, požáru nebo prací.
  • Seite 25 spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Seite 26 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Používání odsavače par Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami. Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích.
  • Seite 27 2. Funkci zapnete stisknutím na 3 sekundy. Viz pokyny k čištění uhlíkového filtru Je-li funkce zapnutá, ikona filtru pětkrát nebo výměně uhlíkového filtru v kapitole zabliká . Čištění a údržba. 3. Tuto funkci vypnete stisknutím na 3 sekundy. Funkci resetujte stisknutím na 3 sekundy.
  • Seite 28 Viz příbalový leták dodaný s filtrem. Výměna filtru: 1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče. Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole. 2. Zatlačte přední hranu ve výřezu směrem k dolní části filtru. Přední stranu filtru lehce nakloňte směrem dolů. Na místě jsou dva uhlíkové...
  • Seite 29 7.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nelze zapnout. Spotřebič není zapojený do elektric‐ Zkontrolujte, zda je spotřebič správ‐ ké sítě nebo je připojený nesprávně. ně zapojený do elektrické sítě. Spotřebič nelze zapnout. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Seite 30 Velkommen til Zanussi! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................30 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............32 3. INSTALLATION.....................34 4. PRODUKTBESKRIVELSE................34 5. DAGLIG BRUG..................... 34 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............36 7.
  • Seite 31 • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Seite 32 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Seite 33 • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, • Dette apparat må kun anvendes til da det er tungt. Brug altid tilberedning af fødevarer. Brug ikke sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. apparatet til andet. • Før installation af apparatet fjernes al •...
  • Seite 34 3. INSTALLATION 3.1 Installationsvejledning ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Se det medfølgende installationshæfte for at få mere at vide om apparatets installation. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over betjeningspanel Funktion Beskrivelse Første hastighed / slukket Motoren skifter til første hastighedsniveau. Et tryk mere slukker for emhætten.
  • Seite 35 Ved kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, tilberedning på flere kogezoner el‐ ler blus. Ved kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, høj luftfugtighed. Efter 5 minutter skifter emhætten tilbage til den forrige indstilling. 5.3 Aktivering af maksimal motorhastighed Vi anbefaler, at man lader emhætten...
  • Seite 36 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 6.1 Bemærkninger om rengøring Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengørings‐ middel. Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal appa‐ ratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
  • Seite 37 filteret lidt nedad.Der er to kulfiltre. Det ene er placeret under og det andet på Opvaskemaskinen skal være indstillet til forsiden af apparatet. lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne.
  • Seite 38 Problem Mulig årsag Afhjælpning Filteralarm er tændt. Fedtfilteret skal Se filtermeddelelsen i kapitlet "Dag‐ Filteralarmindikatoren er tændt. rengøres, eller kulfilteret (valgfrit) lig brug". skal udskiftes eller rengøres. 8. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug.
  • Seite 39 Willkommen bei Zanussi! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................39 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............42 3. MONTAGE....................43 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................44 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................44 6.
  • Seite 40 Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Seite 41 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Seite 42 • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger oder scharfen Metallschaber. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. • Reinigen Sie die Fettfilter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) und beseitigen Sie Fettablagerungen vom Gerät, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
  • Seite 43 • Schließen Sie das Gerät am Ende der entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht Montage an. Stellen Sie sicher, dass der überschreiten. Netzanschluss nach der Montage noch 2.4 Service zugänglich ist. • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie 2.3 Gebrauch sich an den autorisierten Kundendienst.
  • Seite 44 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Erste Geschwindigkeit / Aus Der Motor schaltet auf die erste Drehzahlstufe. Bei einer zweiten Be‐ tätigung wird das Gerät ausgeschaltet. Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe. Maximale Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeits.
  • Seite 45 5.4 Filterbenachrichtigung 1. Zum Einschalten des Geräts drückst du auf das Symbol Der Filteralarm erinnert Sie daran, den Jetzt kannst du die Funktionen einschalten. Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen 2. Zum Einschalten der Funktion berührst und den Fettfilter zu reinigen. Die du das Symbol.
  • Seite 46 6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1 Hinweise zur Reinigung Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche. Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu ver‐ meiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder Pa‐...
  • Seite 47 4. Reinige die Filter mit einem Schwamm 2. Drücke die Vorderkante im Schlitz in und nicht-scheuerndem Reiniger oder in Richtung des unteren Teils des Filters. der Spülmaschine. Neige die Vorderseite des Filters leicht nach unten.Es gibt zwei Kohlefilter. Einer befindet sich darunter und der andere an der Vorderseite des Geräts.
  • Seite 48 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie können das Gerät nicht aktivie‐ Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Si‐ ren. cherung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qua‐ lifizierte Elektrofachkraft. Die Lampe funktioniert nicht.
  • Seite 49 unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch beträgt. Für alle übrigen Elektro- und für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Elektronikgeräte muss der Vertreiber Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 geeignete Rückgabemöglichkeiten in m², die mehrmals im Kalenderjahr oder zumutbarer Entfernung zum jeweiligen dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte Endnutzer gewährleisten;...
  • Seite 50 Καλωσορίσατε στη Zanussi! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanussi.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............50 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............53 3.
  • Seite 51 • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή...
  • Seite 52 εκτός αν υποδεικνύεται διαφορετικά στις οδηγίες εγκατάστασης της συσκευής ή των εστιών. • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων...
  • Seite 53 • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε την επιφάνεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. • Καθαρίζετε συχνά τα φίλτρα λίπους (τουλάχιστον κάθε 2 μήνες) και αφαιρείτε τις επικαθίσεις λίπους από τη συσκευή για...
  • Seite 54 2.3 Χρήση Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! εντός αυτού του προϊόντος και τους Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται ηλεκτροπληξίας. ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες προορίζονται ώστε να αντέχουν σε • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για εξαιρετικά...
  • Seite 55 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Πρώτη ταχύτητα / Απενεργο‐ Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Το δεύτερο ποίηση πάτημα απενεργοποιεί τη συσκευή. Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας. Μέγιστη...
  • Seite 56 Για να χειριστείτε τον απορροφητήρα: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, σύμβολο το επιπλέον άγγιγμα του δεν έχει Μπορείτε τώρα να ενεργοποιήσετε τις αποτέλεσμα. λειτουργίες. 2. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, 5.4 Ειδοποίηση φίλτρου αγγίξτε το σύμβολο. Ο...
  • Seite 57 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 6.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες. Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την αποφυγή σχηματισμού...
  • Seite 58 4. Καθαρίστε τα φίλτρα χρησιμοποιώντας 2. Πιέστε την μπροστινή άκρη στην εσοχή ένα σφουγγάρι με μη λειαντικά προς το κάτω μέρος του φίλτρου. Γείρετε απορρυπαντικά ή στο πλυντήριο πιάτων. ελαφρώς το μπροστινό μέρος του φίλτρου προς τα κάτω.Υπάρχουν δύο φίλτρα άνθρακα.
  • Seite 59 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη Έχει καεί η ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια είναι η συσκευή. αιτία της δυσλειτουργίας. Αν η ασφάλεια πέφτει επανειλημμένα, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο που διαθέτει τα κατάλληλα προσόντα. Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο...
  • Seite 60 Welcome to Zanussi! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................60 2. SAFETY INSTRUCTIONS................63 3. INSTALLATION.....................64 4. PRODUCT DESCRIPTION................64 5.
  • Seite 61 • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Seite 62 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Seite 63 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal WARNING! become too hot. Risk of injury, electric shock, fire, burns • Connect the appliance at the end of the or damage to the appliance.
  • Seite 64 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Seite 65 5. DAILY USE 5.1 Using the hood Check the recommended speed according to the table below. While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners.
  • Seite 66 2. To activate function touch for 3 seconds. Refer to cleaning the charcoal filter or If the function is activated, the filter icon replacing the charcoal filter in care and flashes five times. cleaning chapter. 3. To deactivate function touch for 3 seconds.
  • Seite 67 To replace the filter: 1. Remove the grease filters from the appliance. Refer to "Cleaning the grease filter" in this chapter. 2. Press the front edge in slot towards the bottom part of the filter. Slightly tilt the front of the filter downwards.There are two charcoal filters.
  • Seite 68 7.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appliance. The appliance is not connected to a Check if the appliance is correctly power supply or it is connected in‐ connected to the electrical supply. correctly. You cannot activate the appliance.
  • Seite 69 Le damos la bienvenida a Zanussi. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............69 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............72 3. INSTALACIÓN....................73 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............73 5.
  • Seite 70 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Seite 71 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Seite 72 • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación •...
  • Seite 73 • No utilice lupas, binoculares o dispositivos humedad, o están destinadas a señalar ópticos similares para observar información sobre el estado de directamente la iluminación del aparato. funcionamiento del aparato. No están • Si el aparato funciona con otros destinadas a utilizarse en otras dispositivos, la presión máxima aplicaciones y no son adecuadas para la desarrollada no debe superar los 4 Pa...
  • Seite 74 Función Descripción Velocidad máxima El motor cambia a máxima velocidad. Notificación del filtro Recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de gra‐ Bombilla Enciende y apaga las luces. 5. USO DIARIO 5.1 Uso de la campana Compruebe la velocidad recomendada según la tabla siguiente.
  • Seite 75 Para más información sobre cómo utilizar Consulte la limpieza del filtro de grasa en esta función, consulte el manual del el capítulo de mantenimiento y limpieza. usuario de la placa de cocción. 5.3 Activación de la velocidad Consulte la limpieza del filtro de carbón o máxima del motor a la sustitución del filtro de carbón en el capítulo Mantenimiento y limpieza.
  • Seite 76 El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la regularidad de la limpieza del filtro de grasa. Filtro de carbón 6.2 Limpieza del filtro de grasa Hay dos filtros de grasa. Uno situado debajo El lavavajillas debe ajustarse a una y el otro en la parte delantera del aparato.
  • Seite 77 En cualquier caso, es necesario sustituir los hacerla un técnico. En caso de avería, filtros al menos cada cuatro meses. consulte el apartado "Asistencia" en el capítulo de "Instrucciones de seguridad". 6.4 Cambio de la bombilla Este aparato se suministra con una lámpara LED.
  • Seite 78 Tere tulemast Zanussi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.zanussi.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................78 2. OHUTUSJUHISED..................81 3. PAIGALDAMINE................... 82 4. TOOTE KIRJELDUS..................82 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............82 6. PUHASTUS JA HOOLDUS................84 7.
  • Seite 79 • Hoidke lapsed ja lemmikloomad töötavast seadmest eemal. • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides.
  • Seite 80 • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ja seadmes kogunenud õhku ei juhita kanalisse, mida kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. •...
  • Seite 81 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine elektrijuhtme kasutamisel võib seinakontakt üle kuumeneda. • Paigaldamisel jätke ühendamine kõige HOIATUS! viimaseks. Veenduge, et pärast Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, paigaldamist säilib juurdepääs põletuste või seadme kahjustamise oht! elektrivarustusele. • Seadet tohib paigaldada ainult 2.3 Kasutamine kvalifitseeritud tehnik. •...
  • Seite 82 2.5 Kõrvaldamine • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku ülevaate seadme paigaldamise kohta leiate iseseisvast paigaldusjuhendist.
  • Seite 83 Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, suur niiskus. 5 minuti pärast lülitub seade uuesti eelmisele sättele. Soovitatav on jätta pärast küpsetamist Lisateavet funktsiooni kasutamise kohta õhupuhasti tööle ligikaudu 15 minutiks.
  • Seite 84 1. Lülitage sisse juhtpaneel. Veenduge, et 3. Funktsiooni väljalülitamiseks puudutage paneel on sisse lülitatud. nuppu 3 sekundit. 2. Funktsiooni aktiveerimiseks puudutage Kui funktsioon on välja lülitatud, siis filtri ikoon nuppu 3 sekundit. vilgub 4 sekundi jooksul. Kui söefiltri märguanne on sisse lülitatud, siis filtri ikoon vilgub viis korda.
  • Seite 85 Sellekohane teave on filtriga kaasneval infolehel. Filtri vahetamiseks toimige järgmiselt. 1. Eemaldage seadmelt rasvafiltrid. Vt selles peatüki jaotist „Rasvafiltri puhastamine“. 2. Vajutage pesas eesmist serva filtri tagumise osa suunas. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole.Seal on kaks söefiltrit. Üks filter asub seadme allosas 3.
  • Seite 86 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ei saa seadet aktiveerida. Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhjuseks on kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrik‐ uga. Valgusti ei põle. Lamp on defektne. Asendage lambipirn uuega. Vt pea‐ tükki "Puhastus ja hooldus". Seade ei ima aure piisavalt hästi.
  • Seite 87 Zanussi toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................87 2. TURVALLISUUSOHJEET................90 3. ASENNUS..................... 91 4. TUOTEKUVAUS................... 91 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................91 6.
  • Seite 88 • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Seite 89 kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Seite 90 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen jälkeen. Varmista, että verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Asennuksen saa suorittaa vain Henkilövahinkojen, palovammojen ja ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 91 • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Toiminto Kuvaus Ensimmäinen nopeustaso / Pois...
  • Seite 92 Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paista‐ minen. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keit‐ toalueella tai polttimella. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, suuri määrä kosteutta ilmaan. Vii‐ den minuutin kuluttua laite palaa edelliselle asetukselle. Liesituuletin on suositeltavaa jättää...
  • Seite 93 1. Kytke ohjauspaneeli päälle. Varmista, 3. Kytke toiminto pois päältä koskettamalla että paneeli on kytketty toimintaan. painiketta 3 sekunnin ajan. 2. Käynnistä toiminto koskettamalla Jos toiminto on pois päältä, suodattimen painiketta 3 sekunnin ajan. kuvake vilkkuu 4 sekunnin ajan. Jos toiminto on käytössä, suodattimen kuvake vilkkuu viisi kertaa.
  • Seite 94 Tutustu suodattimen mukana toimitettuun esitteeseen. Suodattimen vaihtaminen: 1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta. Lue ohjeet tämän luvun osiosta "Rasvasuodattimen puhdistaminen". 2. Paina syvennyksen etureunaa suodattimen alaosaa kohti. Kallista suodattimen etuosaa hieman alaspäin.Hiilisuodattimia on kaksi. Yksi 3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan laitteen alapuolella ja toinen laitteen alaspäin (2) ja vedä...
  • Seite 95 7.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Et saa laitetta käynnistymään. Laitetta ei ole kytketty sähköverk‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein koon tai se on liitetty sähköverkkoon verkkovirtaan. virheellisesti. Et saa laitetta käynnistymään. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulak‐ keessa.
  • Seite 96 Bienvenue chez Zanussi ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............96 2.
  • Seite 97 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. •...
  • Seite 98 • La distance minimale entre la surface de la table de cuisson sur laquelle les récipients sont posés et la partie inférieure de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson.
  • Seite 99 nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie. • Utilisez un chiffon pour nettoyer l'intérieur de l'appareil. 2.
  • Seite 100 • N'utilisez pas de grills électriques non électroménagers, telles que la couverts. température, les vibrations, l’humidité, ou • N'utilisez pas l'appareil comme espace de sont conçues pour signaler des rangement. informations sur le statut opérationnel de • N'utilisez pas de loupe, de lunettes, ni l’appareil.
  • Seite 101 Fonction Description Première vitesse / Arrêt Le moteur passe à la première vitesse. Une seconde pression permet de mettre à l’arrêt l’appareil. Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse. Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse. Vitesse maximale Le moteur passe à...
  • Seite 102 se trouvant sur la table de cuisson. Vous doit être remplacé ou nettoyé, le voyant du pouvez également activer le ventilateur filtre clignote pendant 30 secondes. manuellement, depuis la table de cuisson. La fonction peut être activée depuis le bandeau de commande de la table de cuisson.
  • Seite 103 Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la régu‐ larité du nettoyage du filtre à graisse. Filtre à charbon 6.2 Nettoyage du filtre à graisse Il y a deux filtres à graisse. L’un des filtres est Le lave-vaisselle doit être réglé...
  • Seite 104 3. Pour installer un nouveau filtre, suivez la remplacée par un technicien. En cas de même procédure dans l'ordre inverse. dysfonctionnement, reportez-vous au Dans tous les cas, les filtres doivent être paragraphe « Maintenance » du chapitre remplacés au moins une fois tous les quatre «...
  • Seite 105 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement :...
  • Seite 106 Dobro došli u Zanussi! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.zanussi.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............106 2. SIGURNOSNE UPUTE................108 3.
  • Seite 107 • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Seite 108 prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Seite 109 • Prilikom pomicanja uređaja uvijek budite • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek nosite kuhanju. Ne koristite uređaj za druge zaštitne rukavice i zatvorenu obuću. svrhe. • Prije postavljanja uređaja, uklonite svo • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. pakiranje, naljepnice i zaštitni film.
  • Seite 110 3. POSTAVLJANJE 3.1 Upute za postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Za potpune informacije o ugradnji uređaja pogledajte posebnu instalacijsku knjižicu. 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Pregled upravljačke ploče Funkcija Opis Prva brzina / Isključeno Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Drugi pritisak isključuje uređaj. Druga brzina Motor prebacuje na drugu razinu brzine.
  • Seite 111 Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja ili plamenika. Prilikom ključanja i prženja velikih količine hrane bez poklopca, visoka vlažnost. Nakon 5 minuta uređaj se vraća na prethodnu postavku. 5.3 Uključivanje maksimalne brzine motora Preporuča se ostaviti napu da radi oko Kada dodirnete tipku...
  • Seite 112 6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 6.1 Napomene za čišćenje Nemojte koristiti abrazivne deterdžente i četke. Površinu uređaja očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžen‐ tom. Nakon kuhanja neki dijelovi uređaja mogu se zagrijati. Da biste izbjegli mrlje, uređaj treba ohladiti i osušiti čistom krpom ili papirnatim ručnicima.
  • Seite 113 5. Za montažu filtra nazad, slijedite prva dva koraka obrnutim redoslijedom. Ponovite korake za sve filtre ako je primjenjivo. 6.3 Zamjena ugljenog filtra - neobavezna UPOZORENJE! Filtar s ugljenom je ne-periv! 3. Da biste instalirali novi filtar, izvršite iste korake obrnutim redoslijedom. U svakom slučaju, potrebno je zamijeniti filtre Pogledajte uputu isporučenu s filtrom.
  • Seite 114 8. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Seite 115 Üdvözöljük a Zanussi honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanussi.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............115 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.................118 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................119 4. TERMÉKLEÍRÁS..................119 5. NAPI HASZNÁLAT..................120 6.
  • Seite 116 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. •...
  • Seite 117 legyen, hacsak a készülék vagy a főzőlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír elő. • A levegő cseréjének a helyi előírásoknak kell megfelelni. • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó...
  • Seite 118 • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Amennyiben a hálózati konnektor FIGYELMEZTETÉS! rögzítése laza, ne csatlakoztassa a Személyi sérülés, áramütés, tűz, égési...
  • Seite 119 • Ne használja a készüléket mint például hőmérséklet, rezgés, magas tárolófelületként. páratartalom, illetve arra használatosak, • Ne nézzen a készülék világításának hogy jelezzék a készülék működési fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló állapotát. Nem alkalmasak egyéb optikai eszközön keresztül. felhasználásra, valamint helyiségek •...
  • Seite 120 Funkció Leírás Maximális sebesség A motor maximális sebességre kapcsol. Szűrőre vonatkozó figyelmezte‐ A figyelmeztetés emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy tisztításá‐ tés nak, valamint a zsírszűrő tisztításának esedékességére. Lámpa A fények be- és kikapcsolása. 5. NAPI HASZNÁLAT 5.1 A páraelszívó használata Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján.
  • Seite 121 letelte után a készülék visszatér az előző sebesség-beállításhoz. Olvassa el a szénszűrő tisztítására vagy cseréjére vonatkozó szakaszt az Ápolás és tisztítás c. fejezetben. Amikor a funkció be van kapcsolva, a további megérintése nincs semmilyen A funkció nullázásához érintse meg a hatással.
  • Seite 122 A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztításának gya‐ koriságától függ. Szénszűrő 6.2 A zsírszűrő tisztítása Két zsírszűrő van. Az egyik a készülék alján, A mosogatógépen alacsony a másik a készülék elején helyezkedik el. hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszűrő...
  • Seite 123 A szűrők cseréje minden esetben legalább Hibás működés esetén olvassa el a „Szerviz” négyhavonta szükséges. című szakaszt a „Biztonsági utasítások” c. fejezetben. 6.4 A lámpa cseréje A készülék LED lámpával rendelkezik. Ezt az alkatrészt kizárólag szakember cserélheti ki. 7. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
  • Seite 124 Benvenuto in Zanussi! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.zanussi.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............124 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............127 3.
  • Seite 125 • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati.
  • Seite 126 indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere.
  • Seite 127 superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri. • Pulire i filtri del grasso a intervalli (con una cadenza almeno bi-mensile) e rimuovere i depositi di grasso dall'apparecchiatura per prevenire il rischio di incendio. • Servirsi di un panno per pulire l’interno dell’apparecchiatura. 2.
  • Seite 128 • Tenere le fiamme o gli oggetti caldi separatamente: Queste lampade sono lontano da grassi e oli in fase di cottura e destinate a resistere a condizioni fisiche frittura. estreme negli elettrodomestici, come • Non usare grill elettrici senza protezione. temperatura, vibrazioni, umidità, o sono •...
  • Seite 129 Funzione Descrizione Prima velocità / Off Il motore passa al primo livello di velocità. La seconda pressione spe‐ gne l’apparecchiatura. Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità. Velocità...
  • Seite 130 la ventola usando il piano di cottura lampeggia per 30 secondi se il filtro al manualmente. La funzione può essere carbone deve essere sostituito o pulito. attivata dal pannello del piano di cottura. Fare riferimento al capitolo sulla pulizia Per ulteriori informazioni su come del filtro anti-grasso nel capitolo sulla utilizzare la funzione, consultare il cura e la pulizia.
  • Seite 131 Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda del tipo di cottura e del‐ la regolarità di pulizia del filtro anti-grasso. Filtro al carbone 6.2 Pulizia del filtro antigrasso Ci sono due filtri antigrasso. Uno si trova La lavastoviglie deve essere impostata sotto e l'altro sul lato posteriore su una temperatura bassa e un ciclo...
  • Seite 132 3. Per installare un nuovo filtro, eseguire gli essere sostituita unicamente da un tecnico. In stessi passaggi nell'ordine inverso. caso di anomalie di funzionamento In ogni caso è necessario sostituire i filtri rimandiamo a "Assistenza" nel capitolo almeno ogni quattro mesi. dedicato alle "Istruzioni di sicurezza".
  • Seite 133 Zanussi компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.zanussi.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................133 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ..............136 3. ОРНАТУ......................137 4.
  • Seite 134 • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Seite 135 құрылғыға арналған орнату нұсқауларында өзгеше көрсетілмесе, кем дегенде 65 см болуға тиіс. • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің...
  • Seite 136 • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. • Құрылғының ішін шүберекпен тазалаңыз. 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату • Электр сымдарының оратылуына жол бермеңіз. • Көп тармақты адаптер мен ұзартқыш ЕСКЕРТУ! сымды...
  • Seite 137 • Құрылғыны сақтау орны үшін құрылғылардың қарсы тұруына немесе пайдаланбаңыз. құрылғының жұмыс жағдайы туралы • Құрылғының жарығына тікелей қарау сигнал беруге арналған. Олар басқа үшін үлкейткіш әйнекті, дүрбіні немесе қолданбаларда пайдалануға басқа да оптикалық құралдарды арналмаған және тұрғын үйлерді пайдаланбаңыз. жарықтандыруға...
  • Seite 138 Функция Сипаттамасы Екінші жылдамдық Мотор екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Үшінші жылдамдық Мотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Максималды жылдамдық Мотор максималды жылдамдыққа ауысады. Сүзгі туралы хабарландыру Көмір сүзгісін ауыстыру не тазалау және май сүзгісін тазалау қажет екенін еске салады. Шам Шамдарды қосады және өшіреді. 5.
  • Seite 139 пешті қолмен басқарып ауа тартқышты тазалау қажет болса, сүзгінің индикаторы қоса аласыз. Бұл функцияны пештің панелі түстермен 30 секунд бойы арқылы іске қосуға болады. жыпылықтайды. Функцияны пайдалануға қатысты «Күтім көрсету және тазалау» толық ақпаратты пеш үстінің тарауындағы «Май сүзгісін тазалау» пайдаланушы...
  • Seite 140 Құрылғыны және май сүзгілерін ай сайын тазалаңыз. Ішіндегі және май сүзгілеріндегі майды мұқият тазалаңыз. Жиналған май немесе басқа қалдық өртке әкелуі мүмкін. Сүзгі туралы хабарландыру қосулы кезде аксессуарларды тазалау туралы нұсқауларды орындаңыз. «Күнделікті пайдалану» тарауындағы «Сүзгі туралы хабарландыру» бөлімін қараңыз. Түтін...
  • Seite 141 6.3 Көмір сүзгісін ауыстыру - міндетті емес ЕСКЕРТУ! Көмір сүзгісін жууға болмайды! Сүзгімен бірге берілген парақшаны қараңыз. 3. Жаңа сүзгіні орнату үшін осы Сүзгіні ауыстыру үшін: қадамдарды керісінше орындаңыз. 1. Май сүзгілерін құрылғыдан шығарып Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем алыңыз. дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек. Осы...
  • Seite 142 8. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді Белгі салынған материалдарды қайта қосыңыз. Белгі салынған құрылғыларды өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам тұрмыстық қалдықтармен бірге материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік орталығына өткізіңіз немесе жергілікті және...
  • Seite 143 Sveiki atvykę į „Zanussi“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.zanussi.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................143 2. SAUGOS TAISYKLĖS................145 3. ĮRENGIMAS....................147 4. GAMINIO APRAŠYMAS................147 5.
  • Seite 144 • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių...
  • Seite 145 kurį ištraukiami dūmai ir garai iš kitų prietaisų (centrinės šildymo sistemos, termosifonų, vandens šildytuvų ir pan.). • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido. Jei reikia pakeisti pažeistą elektros laidą, kreipkitės į mūsų įgaliotąjį...
  • Seite 146 • Prieš įrengdami prietaisą, nuimkite visas • Nebandykite pakeisti šio prietaiso pakuotės, ženklinimo medžiagas ir techninių savybių. apsauginę plėvelę. • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis • Neįrenkite prietaiso sienos nišoje, nebent arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. niša yra skirta šiai paskirčiai. •...
  • Seite 147 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Visą informaciją apie prietaiso įrengimą rasite atskiroje įrengimo brošiūroje. 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Funkcija Aprašymas Pirmas greitis / išjungta Įsijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. Antru paspaudimu prietaisas iš‐ jungiamas. Antras greitis Įsijungia antras ventiliatoriaus greitis.
  • Seite 148 Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių kaitviečių arba degiklių. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių, aplinkoje daug drėgmės. Po 5 minučių grąžinama ankstesnė prietaiso nuostata. 5.3 Didžiausio variklio greičio aktyvinimas Baigę...
  • Seite 149 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.1 Pastabos dėl valymo Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ir šepečių. Prietaiso paviršių valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Po maisto ruošimo kai kurios prietaiso dalys gali būti karštos. Norint apsaugoti nuo dėmių, prietaisą reikia atvėsinti ir nusausinti švaria šluoste ar popieriniais rankšluosčiais. Valymo priemonės Dėmes valykite švelniu plovikliu.
  • Seite 150 5. Norėdami vėl sumontuoti filtrus atlikite pirmus du veiksmus atvirkščia tvarka. Jei reikia, kartokite šiuos veiksmus su visais filtrais. 6.3 Anglies filtro keitimas – pasirinktinai ĮSPĖJIMAS! Anglies filtro negalima plauti! 3. Norėdami įdėti naują filtrą, atlikite tuos pačius veiksmus atvirkščia tvarka. Filtrus reikia keisti bent kas keturis mėnesius.
  • Seite 151 8. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
  • Seite 152 Laipni lūdzam Zanussi pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.zanussi.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 152 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................154 3. UZSTĀDĪŠANA................... 155 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............156 5.
  • Seite 153 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Seite 154 • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu strāvas vadu. Sazinieties ar mūsu pilnvaroto servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli. • Ja ierīce tiek ir pieslēgta nepastarpināti barošanas avotam, elektroinstalācijai jābūt aprīkotai ar izolācijas ierīci, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem.
  • Seite 155 2.2 Elektriskais savienojums • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Izmantojiet tikai papildpiederumus, kas BRĪDINĀJUMS! iekļauti ierīces komplektācijā. Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Gatavošanas un cepšanas laikā netuviniet taukvielas un eļļu atklātai liesmai vai •...
  • Seite 156 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Pirmais ātrums / izslēgts Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Nospiežot taustiņu atkār‐ toti, ierīce izslēdzas. Otrais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz otro ātrumu. Trešais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz trešo ātrumu.
  • Seite 157 ierīce atgriežas iepriekšējā ātruma iestatījumā. Ieteicams tvaika nosūcēju atstāt ieslēgtu vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas beigām. Kad šī funkcija ir ieslēgta, vēlreiz pieskaroties , nekas nenotiek. 5.4 Filtra paziņojums Vadības panelis ir sensora lauks. Lai lietotu nosūcēju, pieskarieties simbolam Filtra brīdinājums atgādina, ka nepieciešams tieši pa vidu vismaz vienu sekundi.
  • Seite 158 6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 6.1 Piezīmes par tīrīšanu Neizmantojiet abrazīvus mazgāšanas līdzekļus un sukas. Tīriet ierīces virsmu ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Pēc gatavošanas dažas ierīces daļas var sakarst. Lai izvairītos no traipiem, atdzisusi ierī‐ ce jānoslauka ar tīru drānu vai papīra dvieli.
  • Seite 159 2. Nospiediet priekšējo malu spraugā virzienā uz filtra apakšpusi. Nedaudz Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata sasveriet filtra priekšpusi uz leju.Ir divi zema temperatūra un īss cikls. Tauku ogles filtri. Viens atrodas zem ierīces, bet filtrs var zaudēt krāsu, taču tas otrs ierīces priekšpusē. neietekmēs iekārtas sniegumu.
  • Seite 160 8. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Seite 161 Добре дојдовте во Zanussi! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.zanussi.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............161 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............164 3. МОНТАЖА....................165 4.
  • Seite 162 • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот...
  • Seite 163 да биде најмалку 65 cm, освен ако не е поинаку специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде...
  • Seite 164 гребалки за чистење на површината на апаратот. Користете само неутрални детергенти. • Редовно чистете ги филтрите за маснотии (најмалку на секои 2 месеци) и отстранете ги маснотиите од апаратот за да го спречите ризикот од пожар. • Користете крпа за чистење на внатрешноста на апаратот.
  • Seite 165 • Користете само додатоци кои се дадени што се продаваат посебно: Овие со апаратот. светилки се предвидени да издржат • Држете го огнот или загреаните екстремни физички услови во предмети подалеку од маснотиите и апаратите за домаќинство, како што се маслата...
  • Seite 166 Функција Опис Прва брзина/Исклучено Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Второто притискање го исклучува апаратот. Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина. Трета брзина Моторот се префрла на ниво на трета брзина. Максимална брзина Моторот се префрла на максимална брзина. Известување...
  • Seite 167 Исто така можете да работите со да се исчисти. Показателот за филтер вентилаторот рачно од плочата за трепка 30 секунди ако филтерот за јаглен готвење. Функцијата може да се вклучи од мора да се замени или исчисти. табелата на површината за готвење. Видете...
  • Seite 168 Чистете го апаратот и филтрите за маснотии секој месец. Чистете ги внатрешноста и филтрите за маснотии внимателно од маснотии. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. Следете ги упатствата за чистење на додатоците кога известувањето за филтер е вклучено.
  • Seite 169 6.3 Замена на филтерот со јаглен - незадолжително ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Филтерот за јаглен не смее да се мие! Бидете ја брошурата дадена со филтерот. 3. За да го ставите нов филтер, извршете За промена на филтерот: ги чекорите во обратен редослед. 1.
  • Seite 170 Проблем Можна причина Решение Показателот за алармот за Алармот за филтер е вклучен. Видете во известувањето за Филтерот за маснотии мора да се филтерот во поглавјето филтер е вклучен. исчисти или филтерот со јаглен „Секојдневна употреба“. (незадолжително) мора да се замени...
  • Seite 171 Welkom bij Zanussi! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................171 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............174 3. MONTAGE ....................175 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............175 5.
  • Seite 172 • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Seite 173 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Seite 174 oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. • Reinig de vetfilters regelmatig (ten minste om de 2 maanden) en verwijder vetafzettingen uit het apparaat om brandgevaar te voorkomen. • Gebruik een doek om de binnenkant van het apparaat schoon te maken.
  • Seite 175 • Gebruik het apparaat niet met natte • Met betrekking tot de lamp(en) in dit handen of als het contact maakt met product en reservelampen die afzonderlijk water. worden verkocht: Deze lampen zijn • Gebruik alleen de accessoires die bij het bedoeld om bestand te zijn tegen extreme apparaat zijn geleverd.
  • Seite 176 functie Beschrijving Eerste snelheid/Uit De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Tweede keer drukken schakelt het apparaat uit. Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau. Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau. Maximale snelheid De motor schakelt over naar maximale snelheid.
  • Seite 177 bedienen. De functie kan worden geactiveerd gedurende 30 seconden als de koolfilter moet vanaf het paneel van de kookplaat. worden vervangen of gereinigd. Voor meer informatie over het gebruik Zie het gedeelte over het reinigen van de van de kookplaat raadpleegt u de vetfilter in het hoofdstuk 'Onderhoud en gebruiksaanwijzing van de kookplaat.
  • Seite 178 Reinig het apparaat en smeer de filters elke maand. Reinig de binnen- en vetfilters zorg‐ vuldig zodat er geen vet meer achterblijft. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken. Volg de instructies voor het reinigen van de accessoires wanneer de filtermelding is inge‐ schakeld.
  • Seite 179 voorkant van het filter iets naar 3. Voer dezelfde stappen in omgekeerde beneden.Er zijn twee koolstoffilters. De volgorde uit om een nieuwe filter te ene bevindt zich eronder en de andere installeren. aan de voorzijde van het apparaat. In ieder geval moeten de filters ten minste om de vier maanden worden vervangen.
  • Seite 180 Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
  • Seite 181 Velkommen til Zanussi! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............181 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER............... 183 3. MONTERING....................184 4. PRODUKTBESKRIVELSE................185 5.
  • Seite 182 • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette apparatet er beregnet for husholdningsbruk over koketopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Seite 183 som brukes til å fjerne røyk og damp fra andre apparater (sentralvarmesystemer, termosifoner, varmtvannsberedere osv.). • Når apparatet brukes med andre apparater, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Påse at strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt vårt autoriserte servicesenter eller en elektriker for å...
  • Seite 184 2.2 Elektrisk tilkobling • Bruk kun tilbehør som følger med produktet. • Hold flammer eller oppvarmede ADVARSEL! gjenstander unna fett og oljer når du Fare for brann og elektrisk støt. tilbereder mat ved koking og steking. • Ikke bruk avdekkede elektriske rister. •...
  • Seite 185 3.1 Installasjonsanvisninger For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanel Funksjon Beskrivelse Første hastighet / Av Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre trykk slår av produktet. Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå. Tredje hastighet Motoren bytter til tredje hastighetsnivå.
  • Seite 186 Etter dette går produktet tilbake til den tidligere hastighetsinnstillingen. Det er anbefalt å la ventilatoren stå på i 15 minutter etter tilberedning. Når funksjonen er slått på, har ytterligere berøring av ingen effekt. Betjeningspanelet er et sensorfelt. For å 5.4 Filtervarsling operere dekselet berøres symbolet nøyaktig i midten i minst 1 sekund.
  • Seite 187 6. STELL OG RENGJØRING 6.1 Merknader om rengjøring Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster. Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Etter tilberedning kan noen deler av produktet bli varmt. For å unngå flekker må produktet kjøles ned og tørkes med ren klut eller tørkepapir.
  • Seite 188 5. For å montere filtrene tilbake, følg de to første trinnene i omvendt rekkefølge. Gjenta trinnene for alle filtre hvis aktuelt. 6.3 Erstatte kullfilteret – valgfritt ADVARSEL! Kullfilteret kan ikke vaskes! 3. For å montere et nytt filter, utfør de Se pakningsvedlegget som følger med samme trinnene i omvendt rekkefølge.
  • Seite 189 8. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Seite 190 Witamy w świecie marki Zanussi! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.zanussi.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........190 2.
  • Seite 191 niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Seite 192 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Seite 193 • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. • Aby uniknąć zagrożenia pożarem, należy regularnie czyścić filtry przeciwtłuszczowe (co najmniej raz na 2 miesiące) i usuwać...
  • Seite 194 2.3 Sposób użytkowania centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. • Informacja dotycząca oświetlenia w OSTRZEŻENIE! urządzeniu i elementów oświetleniowych Zagrożenie odniesieniem obrażeń, sprzedawanych osobno jako części oparzeniem i porażeniem prądem. zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy •...
  • Seite 195 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Pierwszy bieg wentylatora / Wył. Włączenie pierwszej prędkości silnika. Drugie naciśnięcie powoduje wyłączenie urządzenia. Druga prędkość Włączenie drugiego biegu wentylatora okapu. Trzeci bieg Włączenie trzeciego biegu wentylatora okapu. Maksymalna prędkość Włączenie maksymalnej prędkości silnika. Powiadomienie o obsłudze filtra Przypomina o konieczności wymiany lub oczyszczenia filtra węglowe‐...
  • Seite 196 5.4 Powiadomienie o obsłudze filtra Obsługa: 1. Włączyć urządzenie, naciskając symbol Alarm filtra przypomina o konieczności wymiany lub oczyszczenia filtra węglowego oraz oczyszczenia filtra przeciwtłuszczowego. Następnie można korzystać z jego funkcji. Jeśli konieczne jest wyczyszczenie filtra 2. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć przeciwtłuszczowego, zapala się...
  • Seite 197 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Nie używać detergentów o właściwościach ściernych ani szczotek. Czyścić powierzchnię urządzenia miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. Po zakończeniu gotowania niektóre elementy urządzenia mogą być mocno rozgrzane. Aby zapobiec powstaniu plam, należy zaczekać, aż urządzenie ostygnie i przetrzeć po‐ wierzchnię...
  • Seite 198 Patrz ulotka dołączona do filtra. Aby wymienić filtr, należy: 1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z urządzenia. Patrz „Czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale. 2. Nacisnąć przednią krawędź w szczelinie w kierunku dolnej części filtra. Delikatnie odchylić przednią część filtra w dół.Urządzenie wyposażono w dwa filtry 3.
  • Seite 199 7.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można włączyć urządzenia. Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdzić, czy urządzenie podłą‐ zasilania lub jest podłączone niepra‐ czono prawidłowo do zasilania. widłowo. Nie można włączyć urządzenia. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przyczyną...
  • Seite 200 Bem-vindo(a) à Zanussi! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............200 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 203 3.
  • Seite 201 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Seite 202 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Seite 203 • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho. Utilize apenas detergentes neutros. • Limpe os filtros de gordura regularmente (pelo menos a cada 2 meses) e remova os depósitos de gordura do aparelho para evitar o risco de incêndio.
  • Seite 204 • Não altere as especificações deste • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior aparelho. deste produto e às lâmpadas • Não utilize o aparelho com as mãos sobressalentes vendidas separadamente: molhadas ou quando ele estiver em Estas lâmpadas destinam-se a suportar contacto com água.
  • Seite 205 Função Descrição Primeira velocidade/Desligado O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Ao premir a se‐ gunda vez desliga o aparelho. Segunda velocidade O motor muda para o segundo nível de velocidade. Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade. Velocidade máxima O motor muda para a velocidade máxima.
  • Seite 206 a placa manualmente. A função pode ser segundos se for necessário substituir ou ativada a partir do painel da placa. limpar o filtro de carvão. Para obter mais informações sobre como Consultar a secção sobre a limpeza do utilizar a função, consulte o manual do filtro de gordura no capítulo sobre utilizador da placa.
  • Seite 207 O tempo de saturação do filtro de carvão depende dos tipos de cozinhados e da frequên‐ cia de limpeza do filtro de gordura. Filtro de carvão 6.2 Como limpar o filtro de gordura Existem dois filtros de gordura. Um situado Programar a máquina de lavar loiça para na parte inferior e outro no lado dianteiro do um ciclo curto a temperatura baixa.
  • Seite 208 3. Para instalar um novo filtro, execute os por um técnico. Em caso de qualquer avaria, mesmos passos pela ordem inversa. consulte “Assistência” no capítulo “Instruções De qualquer modo, é necessário substituir os de segurança”. filtros pelo menos a cada quatro meses. 6.4 Substituir a lâmpada Este aparelho é...
  • Seite 209 Bine ați venit la Zanussi! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............209 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 212 3.
  • Seite 210 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Seite 211 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Seite 212 • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea •...
  • Seite 213 nu trebuie să depășească 4 Pa (4x10-5 utilizării în alte aplicații și nu sunt bar). adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.4 Service 2.5 Eliminare • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați AVERTISMENT! numai piese de schimb originale. •...
  • Seite 214 Funcţie Descriere Notificare pentru filtru Vă reamintește să schimbați sau să curățați filtrul de cărbune și să curățați filtrul de grăsime. Becul Pornește și oprește lumina. 5. UTILIZAREA ZILNICĂ 5.1 Utilizarea hotei Verificați turația recomandată conform tabelului de mai jos. În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite.
  • Seite 215 Când funcția este pornită, o atingere Consultați curățarea filtrului de cărbune sau înlocuirea filtrului de cărbune din suplimentară a nu produce niciun capitolul îngrijirea și curățarea. efect. Pentru resetarea funcției, atingeți timp de 5.4 Notificare pentru filtru 3 secunde. Alarma pentru filtru vă reamintește să Pentru a activa sau dezactiva funcţia: schimbați sau să...
  • Seite 216 6.2 Curățarea filtrului de grăsime Repetați pașii pentru toate filtrele, dacă este cazul. Există două filtre de grăsime. Unul aflat dedesubt și celălalt în partea frontală a 6.3 Înlocuirea filtrului de cărbune - aparatului. opțional Filtrele sunt montate cu ajutorul clemelor și pinilor pe partea opusă.
  • Seite 217 7. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 7.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu puteţi activa aparatul. Aparatul nu este conectat la o sursă Verificați dacă aparatul este conec‐ de curent sau este conectat inco‐ tat corect la rețeaua electrică. rect.
  • Seite 218 Добро пожаловать в Zanussi! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.zanussi.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 218 2.
  • Seite 219 эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей...
  • Seite 220 • ВНИМАНИЕ! Неиспользование винтов или фиксирующего устройства в соответствии с данными Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью...
  • Seite 221 должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных материалов и паров. • Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку мягкой тряпкой. • Не используйте для очистки поверхности прибора пароочистители, воду...
  • Seite 222 • Включайте прибор только в правильно • Не используйте открытые электрогрили. установленную электрическую розетку с • Не используйте электроприбор для контактом заземления. хранения каких-либо предметов. • Не допускайте спутывания • Запрещается смотреть электропроводов. непосредственно на подсветку прибора • Не пользуйтесь тройниками и через...
  • Seite 223 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Развернутые сведения о монтаже прибора см. в отдельном буклете по установке. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий вид панели управления Функция Описание Первая скорость / Выкл Двигатель включается на первом уровне скорости. Второе нажа‐ тие...
  • Seite 224 Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, приготовление на несколь‐ ких зонах приготовления или конфорках. Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, при высокой влажности. Через 5 минут прибор возвращается в предыдущий режим. Рекомендуется дать вытяжке Более подробную информацию об поработать...
  • Seite 225 Для сброса функции нажмите и Если функция включена, значок фильтра удерживайте в течение трех секунд. мигнет 5 раз. 3. Для выключения функции нажмите и Включение или выключение функции: удерживайте в течение 3 секунд. 1. Включите панель управления. Если функция выключена, значок фильтра Убедитесь, что...
  • Seite 226 2. Нажмите на рукоятку фиксирующей защелки на панели фильтра под вытяжкой (1). См. инструкцию по применению, прилагаемую к фильтру. Для замены фильтра: 1. Извлеките из прибора жироулавливающие фильтры. См. раздел «Чистка жироулавливающего фильтра» в этой главе. 2. Нажмите на передний край выемки вперед...
  • Seite 227 7.1 Что делать, если… Проблема Возможная причина Способ устранения Невозможно включить прибор. Прибор не подключен к электро‐ Проверьте правильность подклю‐ питанию, или подключение произ‐ чения прибора и наличие напря‐ ведено неверно. жение в сети. Невозможно включить прибор. Сработал предохранитель. Проверьте, является ли предох‐ ранитель...
  • Seite 228 Vitajte vo svete Zanussi! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.zanussi.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 228 2.
  • Seite 229 • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Seite 230 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Seite 231 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia • Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, VAROVANIE! aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. Hrozí nebezpečenstvo poranenia, • Skontrolujte, či je spotrebič správne zásahu elektrickým prúdom, požiaru, nainštalovaný.
  • Seite 232 ukazovatele prevádzkového stavu • O likvidácii spotrebiča sa informujte na spotrebiča. Nie sú určené na používanie mestskom alebo obecnom úrade. iným spôsobom a nie sú vhodné na • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. osvetlenie priestorov v domácnosti. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
  • Seite 233 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.1 Používanie odsávača pár Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa tabuľky nižšie. Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami. Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, počas jemného vyprážania. Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viacerých varných zónach alebo horákoch.
  • Seite 234 2. Ak chcete túto funkciu zapnúť, dotknite sa na 3 sekundy tlačidla Pozrite si časť Čistenie uhlíkového filtra Ak je funkcia zapnutá, ikona filtra päťkrát alebo Výmena uhlíkového filtra v kapitole zabliká . Ošetrovanie a čistenie. 3. Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite sa Ak chcete funkciu resetovať, dotknite sa na na 3 sekundy tlačidla 3 sekundy tlačidla...
  • Seite 235 2. Stlačte rukoväť montážnej príchytky na paneli s filtrom na dolnej strane odsávača pár (1). Pozrite si leták priložený k filtru. Výmena filtra: 1. Zo spotrebiča vyberte tukové filtre. Pozrite si časť „Čistenie tukového filtra“ v tejto kapitole. 2. Predný okraj v drážke zatlačte smerom k dolnej časti filtra.
  • Seite 236 7.1 Čo robiť, ak... Problém Možná príčina Náprava Spotrebič nie je možné zapnúť. Spotrebič nie je pripojený k zdroju Skontrolujte, či je spotrebič správne elektrického napájania alebo je pri‐ pripojený k zdroju elektrického na‐ pojený nesprávne. pájania. Spotrebič nie je možné zapnúť. Je vypálená...
  • Seite 237 Pozdravljeni pri podjetju Zanussi! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.zanussi.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............237 2. VARNOSTNA NAVODILA................239 3. NAMESTITEV..................... 241 4.
  • Seite 238 • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Seite 239 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Seite 240 • Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker • Ta naprava je namenjena le kuhanju. je težka. Vedno uporabljajte zaščitne Naprave ne uporabljajte v druge namene. rokavice in priloženo obutev. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Pred namestitvijo naprave odstranite vso •...
  • Seite 241 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. Za celotne informacije o nameščanju naprave si oglejte dodatna navodila za namestitev. 4. OPIS IZDELKA 4.1 Pregled upravljalne plošče Funkcija Opis Prva hitrost/Izklop Motor se preklopi na prvo stopnjo hitrosti. Z drugim pritiskom izklopite napravo.
  • Seite 242 Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več kuhališčih ali goril‐ nikih. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, pri veliki vlažnosti. Po 5 minutah se naprava vrne na predhodno nastavitev. Priporočljivo je, da po kuhanju pustite Ko je funkcija vklopljena, dodaten dotik napo delovati približno 15 minut.
  • Seite 243 6. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 6.1 Opombe o čiščenju Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in ščetk. Površino naprave čistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Po kuhanju se lahko nekateri deli naprave močno segrejejo. Da bi preprečili madeže, mo‐ rate napravo ohladiti in osušiti s čisto krpo ali papirnatimi brisačami.
  • Seite 244 5. Za ponovno namestitev filtrov ponovite prva dva koraka v obratnem zaporedju. Korake ponovite za vse filtre (če obstajajo). 6.3 Zamenjava oglenega filtra - izbirno OPOZORILO! Ogleni filter ni pralen! 3. Za namestitev novega filtra ponovite iste korake v obratnem zaporedju. Oglejte si list, priložen filtru.
  • Seite 245 8. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Seite 246 Mirë se vini në Zanussi! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.zanussi.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............246 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............249 3. INSTALIMI....................250 4.
  • Seite 247 • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. • Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme •...
  • Seite 248 pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të mos kalojë në një tub të përdorur për shkarkimin e tymit dhe avullit nga pajisje të tjera (sistemet e ngrohjes qendrore, termosifonët, bojlerët etj.).
  • Seite 249 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi • Sigurohuni që pajisja të instalohet në rregull. Kablloja elektrike e lirë dhe e papërshtatshme mund ta nxehë shumë PARALAJMËRIM! terminalin. Rrezik plagosjeje, goditjeje elektrike, • Lidheni pajisjen në fund të instalimit. zjarri, djegieje ose dëmtimi të pajisjes. Sigurohuni që...
  • Seite 250 tjera dhe nuk janë të përshtatshme për • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për ndriçim në ambiente shtëpiake. informacion se si ta hidhni pajisjen. • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit 2.5 Hedhja me energji. • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë.
  • Seite 251 5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 5.1 Përdorimi i aspiratorit Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas tabelës më poshtë. Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me tenxhere të mbuluara. Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë. Gjatë...
  • Seite 252 1. Ndizni panelin e kontrollit. Sigurohuni që paneli të jetë i ndezur. Shikoni pastrimin e filtrit të yndyrës në 2. Për të aktivizuar funksionin, prekni për kapitullin e kujdesit dhe të pastrimit. 3 sekonda. Nëse funksioni është i aktivizuar, ikona e filtrit pulson pesë...
  • Seite 253 Referojuni broshurës që shoqëron filtrin. Për të ndërruar filtrin: 1. Hiqni filtrat e yndyrës nga pajisja. Referojuni pjesës “Pastrimi i filtrit të yndyrës” në këtë kapitull. 2. Shtypni anën e përparme në fole drejt pjesës së poshtme të filtrit. Anojeni 2.
  • Seite 254 7. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 7.1 Çfarë duhet bërë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Pajisja nuk është e lidhur me Kontrolloni nëse furra është lidhur furnizimin me energji ose nuk është siç...
  • Seite 255 Добро дошли у Zanussi! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.zanussi.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............255 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............258 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................259 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 259 5.
  • Seite 256 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Seite 257 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Seite 258 • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили ризик од пожара. • За чишћење унутрашњости уређаја користите крпу. 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ 2.1 Инсталирање • Увек користите прописно уграђену утичницу...
  • Seite 259 • Држите пламенове или загрејане сијалице су намењене да издрже предмете даље од масти и уља током екстремне физичке услове у кућним кувања и пржења. апаратима, као што су температура, • Не користите непокривене електричне вибрације, влага, или су намењене да решетке.
  • Seite 260 Функција Опис Друга брзина Мотор прелази на другу брзину. Трећа брзина Мотор прелази на трећу брзину. Максимална брзина Мотор прелази на максималну брзину. Обавештење о филтеру Подсећа вас да је потребно заменити или очистити филтер са ак‐ тивним угљем и очистити филтер за маст. Лампа...
  • Seite 261 За више информација о томе како се Погледајте одељак „Чишћење користи ова функција погледајте филтера за маст” у поглављу „Нега и упутство за употребу плоче за кување. чишћење”. 5.3 Активирање максималне брзине мотора Погледајте одељак „Чишћење филтера за маст” или „замена Када...
  • Seite 262 Сваког месеца очистите уређај и филтере за маст. Пажљиво очистите унутрашњост и филтере за маст од масноће. Нагомилана масноћа или други остаци могу про‐ узроковати пожар. Пратите упутства за чишћење прибора кад се појави обавештење о филтеру. Погле‐ дајте одељак „Обавештење о филтеру” у поглављу „Свакодневна употреба”. Филтери...
  • Seite 263 6.3 Замена филтера са активним 3. Да бисте инсталирали нови филтер, поновите исте кораке обрнутим угљем – опционо редоследом. У сваком случају, филтере је потребно УПОЗОРЕЊЕ! мењати барем на свака четири месеца. Филтер са активним угљем није могуће 6.4 Замена лампе прати! Уређај...
  • Seite 264 Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Осигурач је прегорео. Проверите да осигурач није узрок квара. Уколико осигурач непре‐ кидно прегорева, обратите се ква‐ лификованом, овлашћеном елек‐ тричару. Сијалица не ради. Лампа је неисправна. Замените сијалицу. Погледајте поглавље „Нега и чишћење”. Уређај...
  • Seite 265 Välkommen till Zanussi! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............265 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............267 3. INSTALLATION...................269 4. PRODUKTBESKRIVNING................269 5. DAGLIG ANVÄNDNING................269 6.
  • Seite 266 • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet • Denna produkt är avsedd för hushållsbruk över hällar, spisar och liknande matlagningsenheter.
  • Seite 267 • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.). • När produkten körs med andra produkter får det maximala vakuum som alstras i rummet inte överstiga 0,04 mbar.
  • Seite 268 • Var alltid försiktig när produkten rör sig • Denna produkt är endast avsedd för eftersom den är tung. Använd alltid matlagning. Använd inte produkten för skyddshandskar och täckta skor. annat ändamål. • Innan du installerar produkten ska du ta •...
  • Seite 269 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte. 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Översikt av kontrollpanelen Funktion Beskrivning Lägsta hastighet/av Motorn växlar till första hastighetsnivån. En andra tryckning stänger av produkten. Andra hastigheten Motorn växlar till andra hastighetsnivån.
  • Seite 270 Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare. Under kokning, stekning av stora mängder mat utan lock, mycket fukt. Efter 5 minuter återgår produkten till föregående inställning. 5.3 Aktivera maximal motorhastighet Vi rekommenderar att du lämnar fläkten När du trycker på...
  • Seite 271 Om funktionen är inaktiverad lyser filterikonen i i 4 sekunder. 6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING 6.1 Rengöring Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt. Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsmedel. Efter tillagning kan vissa delar av produkten vara varma. För att undvika fläckar måste produkten svalna och sedan torkas av med ren trasa eller pappershandduk.
  • Seite 272 framsida något nedåt.Det finns två kolfilter. Ett som sitter undertill och det Diskmaskinen måste ställas in på en låg andra framtill på produkten. temperatur och ett kort program. Fettfiltret kan missfärgas, men detta påverkar inte produktens funktion. 5. Sätt tillbaka filtren genom att upprepa de två...
  • Seite 273 8. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 274 Zanussi’ye hoş geldiniz! Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.zanussi.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................274 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................276 3. MONTAJ......................278 4. ÜRÜN TANIMI.....................278 5.
  • Seite 275 • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde ev içi kullanım için tasarlanmıştır. •...
  • Seite 276 • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Seite 277 • Cihazı hareket ettirdiğinizde dikkatli olun, • Bu cihaz sadece pişirme amaçlıdır. Cihazı cihaz ağırdır. Her zaman koruyucu eldiven başka bir amaçla kullanmayın. ve koruyuculu ayakkabı kullanın. • Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle • Cihazın kurulumunu yapmadan önce tüm değiştirmeyin. paket, etiket ve koruyucu filmi çıkarın. •...
  • Seite 278 3. MONTAJ 3.1 Montaj talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. Cihazın kurulumu ile ilgili bilgiler için ayrı bir kurulum kılavuzuna bakın. 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Kontrol paneline genel bakış Fonksiyon Açıklama İlk hız / Kapalı Motor ilk hız seviyesine geçer. İkinci kez basılması cihazı kapatır. İkinci hız Motor ikinci hız seviyesine geçer.
  • Seite 279 Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma işlemi yaparken ve fazla nem durumunda. 5 dakika sonra cihaz önceki ayara geri döner. 5.3 Azami Motor Hızını Etkinleştirme Pişirme işlemi sonrası davlumbazın düğmesine dokunduğunuzda Maksimum yaklaşık 15 dakika kadar çalışmaya Motor Hızı 5 dakika süreyle çalışmaya başlar. devam etmesi önerilir.
  • Seite 280 6. BAKIM VE TEMİZLİK 6.1 Temizleme ile ilgili notlar Aşındırıcı deterjan ve fırçalar kullanmayın. Cihazın yüzeyini yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin. Pişirmeden sonra cihazın bazı bölümleri sıcak kalmış olabilir. Cihazın üzerinde leke kal‐ maması için, cihaz soğutularak temiz bir bez veya kağıt havluyla kurulanmalıdır. Temizlik Maddeleri Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir.
  • Seite 281 5. Filtreleri yeniden takmak için ilk iki adımı ters sırada yapın. Mümkünse adımları tüm filtreler için tekrarlayın. 6.3 Karbon filtre değişimi - isteğe bağlı UYARI! Karbon filtre yıkanmaz! 3. Yeni bir filtre takmak için aynı adımları ters sıralamada yapın. Herhangi bir durumda filtrelerin en az her dört Filtreyle birlikte gelen broşüre bakın.
  • Seite 282 8. TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI 1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması 5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya durumunda tüketici; ayıp oranında bedelden indirim hakkını a. Satılanı geri vermeye hazır olduğunu seçtiği durumlarda, ödemiş olduğu bildirerek sözleşmeden dönme, bedelin tümü veya bedelden yapılan b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış indirim tutarı...
  • Seite 283 9. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve irtibata geçin. elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına...
  • Seite 284 Ласкаво просимо до Zanussi! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanussi.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............284 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............287 3.
  • Seite 285 • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється лише під наглядом. 1.2 Загальна безпека • Цей прилад призначений виключно для застосування в домашніх...
  • Seite 286 інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату не потраплятиме зворотній потік газів від приладів, які працюють на газу або паливі, а також від відкритого...
  • Seite 287 абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки це може призвести до появи тріщин на склі. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. • Регулярно очищуйте жирові фільтри (мінімум кожні 2 місяці) та видаляйте жирові відкладення з приладу, щоб запобігти ризику виникнення пожежі. •...
  • Seite 288 2.3 Користування Використовуйте лише оригінальні запасні частини. • Стосовно ламп всередині цього виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ! та запасних ламп, що продаються Існує небезпека травмування, опіків і окремо: Ці лампи призначені для ураження електричним струмом. використання у побутових приладах з екстремальними фізичними умовами, •...
  • Seite 289 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функція Опис Перша швидкість / Вимк. Двигун перемикається на першу швидкість. Друге натиснення ви‐ микає прилад. Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість. Третя швидкість Двигун перемикається на третю швидкість. Максимальна швидкість Двигун перемикається на максимальну швидкість. Повідомлення...
  • Seite 290 5.4 Сповіщення про фільтр Для керування витяжкою: 1. Увімкніть прилад, натиснувши символ Попередження про фільтр нагадує про необхідність заміни або очищення вугільного фільтра й очищення жирового Тепер можна активувати функції. фільтра. Якщо потрібно очистити жировий 2. Для активації функції торкніться фільтр, протягом...
  • Seite 291 6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 6.1 Примітки щодо чищення Не використовуйте абразивні засоби для чищення та щітки. Очистьте поверхню приладу за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теплій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Після готування деякі частини приладу залишаються гарячими. Щоб уникнути плям, необхідно...
  • Seite 292 Злегка нахиліть передню частину фільтра вниз.Встановлено два вугільні Для посудомийної машини потрібно фільтри. Один знаходиться знизу, а встановити низьку температуру й інший на передній стороні приладу. короткий цикл миття. Жировий фільтр може знебарвитися, що не впливає на ефективність роботи приладу. 5.
  • Seite 293 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Лампочка не світиться. Лампа несправна. Замініть лампу. Див. розділ «До‐ гляд та чищення». Прилад не поглинає достатньо па‐ Швидкість двигуна не відповідає Змініть швидкість двигуна. рів. утворюваній парі. Світиться індикатор попереджен‐ Світиться попередження про Див. розділ «Повідомлення про фільтр.
  • Seite 294 ‫البيئية‬ ‫المخاوف‬ ‫المسئولة‬ ‫الجهة‬ ‫إلى‬ ‫المنتج‬ ‫بإعادة‬ ‫قم‬ ‫ثم‬ ‫ومن‬ ‫الأخرى‬ ‫في‬ ‫الأغلفة‬ ‫ضع‬ ‫الرمز‬ ‫تحمل‬ ‫التي‬ ‫المواد‬ ‫تدوير‬ ‫أعد‬ ‫المحلي‬ ‫بالمجلس‬ ‫اتصل‬ ‫أو‬ ‫بمنطقتك‬ ‫التصنيع‬ ‫إعادة‬ ‫عن‬ ‫البيئة‬ ‫حماية‬ ‫في‬ ‫ساعد‬ ‫التدوير‬ ‫لإعادة‬ ‫مناسبة‬ ‫حاوية‬ ‫. له‬ ‫التابع‬ ‫الأجهزة‬ ‫مخلفات‬...
  • Seite 295 ‫أحدهما‬ ‫فحم‬ ‫فلتران‬ ‫هناك‬ ً ‫قليلا‬ ‫لأسفل‬ ‫الفلتر‬ ‫من‬ ‫الجانب‬ ‫في‬ ‫موجود‬ ‫والآخر‬ ‫السفلي‬ ‫بالجزء‬ ‫موجود‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫على‬ ‫الصحون‬ ‫غسالة‬ ‫ضبط‬ ‫يجب‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫الأمامي‬ ‫فلتر‬ ‫لون‬ ‫يتغير‬ ‫قد‬ ‫قصيرة‬ ‫ودورة‬ ‫منخفضة‬ ‫الجهاز‬ ‫أداء‬ ‫على‬ ‫يؤثر‬ ‫لن‬ ‫هذا‬ ‫ولكن‬ ،‫الدهون‬...
  • Seite 296 ‫الفلتر‬ ‫أيقونة‬ ‫ستومض‬ ،‫منشطة‬ ‫غير‬ ‫الوظيفة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ‫فلتر‬ ‫أيقونة‬ ‫تومض‬ ،‫منشطة‬ ‫الوظيفة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ٍ ‫ثوا ن‬ ‫أربع‬ ‫لمدة‬ ‫باللون‬ ‫مرات‬ ‫خمس‬ ‫باللون‬ ٍ ‫ثوا ن‬ ‫لمدة‬ ‫المس‬ ،‫الوظيفة‬ ‫تنشيط‬ ‫لإلغاء‬ ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫التنظيف‬ ‫على‬ ‫ملاحظات‬ ‫وفرش‬ ‫كاشطة‬ ‫منظفات‬ ‫تستخدم‬...
  • Seite 297 ‫اليومي‬ ‫الاستخدام‬ ‫المدخنة‬ ‫استخدام‬ ‫أدناه‬ ‫للجدول‬ ‫وف ق ًا‬ ‫بها‬ ‫الموصى‬ ‫السرعة‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫الأواني‬ ‫تغطية‬ ‫مع‬ ‫طهيه‬ ‫أو‬ ‫الطعام‬ ‫تسخين‬ ‫أثناء‬ ‫خفيف‬ ‫قلي‬ ،‫متعددة‬ ‫شعلات‬ ‫أو‬ ‫طهي‬ ‫مناطق‬ ‫على‬ ‫الأواني‬ ‫تغطية‬ ‫مع‬ ‫الطهي‬ ‫أثناء‬ ‫متعددة‬ ‫شعلات‬ ‫أو‬ ‫طهي‬ ‫مناطق‬ ‫على‬...
  • Seite 298 ‫ليست‬ ‫وهي‬ ‫للجهاز‬ ‫التشغيلية‬ ‫بالحالة‬ ‫خاصة‬ ‫تخزين‬ ‫كسطح‬ ‫الجهاز‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ • ‫لإضاءة‬ ‫أو‬ ‫أخرى‬ ‫تطبيقات‬ ‫في‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصصة‬ ‫بصرية‬ ‫أجهزة‬ ‫أو‬ ‫منظار‬ ‫أو‬ ‫مكبرة‬ ‫عدسات‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ • ‫المنزلية‬ ‫الغرف‬ ‫الجهاز‬ ‫ضوء‬ ‫في‬ ‫مباشرة‬ ‫للنظر‬ ‫مماثلة‬ ‫ألا‬ ‫فيجب‬ ،‫أخرى‬ ‫أجهزة‬...
  • Seite 299 ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬ ‫الجهد‬ ‫زيادة‬ ‫من‬ ‫الثالثة‬ ‫الأسلاك‬ ‫تمديد‬ ‫لقواعد‬ ‫وف ق ًا‬ ‫الجهاز‬ ‫أسفل‬ ‫الفلامبيه‬ ‫طريقة‬ ‫الطعام‬ ‫في‬ ‫اللهب‬ ‫تشعل‬ ‫لا‬ • ‫متفجرة‬ ‫أو‬ ‫خطرة‬ ‫وأبخرة‬ ‫مواد‬ ‫تخرج‬ ‫حتى‬ ‫الجهاز‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ • ‫تلف‬ ‫لمنع‬ ‫ناعم‬...
  • Seite 300 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Seite 301 ‫اختيارك‬ ‫على‬ ‫نشكرك‬ ‫زانوسي‬ ‫في‬ ‫بكم‬ ‫مرح ب ًا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.zanussi.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ ..................... ‫اليومي‬...
  • Seite 304 867382378-A-472023...

Diese Anleitung auch für:

Zfv619kZfv726kZfv729k