Herunterladen Diese Seite drucken
Zanussi ZFT919Y Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZFT919Y:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
ZFT919Y
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
zanussi.com\register
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
12
21
30
41
51
60
69
78
87
97
106
115
124
134
143
152
162
171
180
190
199
208
218
227
236
245
255
264
273
‫دليل‬
290

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZFT919Y

  • Seite 1 DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ES Manual de instrucciones | Campana extractora ZFT919Y ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa HU Használati útmutató...
  • Seite 2 ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanussi.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3. ИНСТАЛИРАНЕ..................... 6 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА................. 7 5.
  • Seite 3 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. • Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, когато той работи. •...
  • Seite 4 посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда или плота. • Изходът за въздух трябва да отговаря на местните наредби. • Погрижете се да осигурите добра вентилация в помещението, в което е монтиран уредът, за да избегнете обратен поток на газове в помещението от уреди, които...
  • Seite 5 • Не използвайте уреда за изпускане на опасни или експлозивни материали и изпарения. • Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да предотвратите увреждане на повърхностния материал. • Не използвайте за почистване парочистачка, водна струя, тежки абразивни почистващи препарати или остри...
  • Seite 6 2.4 Обслужване • Свържете уреда в края на инсталацията. Уверете се, че има • За поправка на уреда се свържете с достъп до мрежата след инсталацията. оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни 2.3 Използване части. • Относно лампата(ите) вътре в този ВНИМАНИЕ! продукт...
  • Seite 7 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Преглед на контролния панел Функция Описание Вкл./Изкл. (On / Off) Включване и изключване на капака. Първа скорост Моторът превключва на първа скорост. Втора скорост Моторът превключва на втора скорост. Трета скорост Моторът превключва на трета скорост. Максимална...
  • Seite 8 5.3 Активиране на максимална скорост на мотора Препоръчително е да оставите Когато натиснете бутона абсорбатора да работи приблизително максималната скорост на мотора се 15 минути след готвене. включва за 8 минути. След този период уредът се връща към предходните настройки на скоростта. Контролното...
  • Seite 9 Ако функцията е деактивирана, иконата на За да нулирате функцията, докоснете филтъра премигва(бяло)три пъти. за 3 секунди. 6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 6.1 Бележки относно почистването Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки. Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за почистване.
  • Seite 10 Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Филтърът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата на уреда. 4. За монтиране на филтрите изпълнете първите две стъпки в обратен ред. Повторете стъпките за всички филтри, ако 3.
  • Seite 11 Проблем Възможна причина Отстраняване Индикаторът на алармата на фил‐ Алармата на филтъра е включе‐ Вижте известието за филтъра в на. Филтърът за мазнини трябва глава „Ежедневна употреба“. търа е включен. да бъде почистен или филтърът с активен въглен трябва да бъде заменен...
  • Seite 12 NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.zanussi.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............12 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................15 3. INSTALACE....................16 4. POPIS SPOTŘEBIČE................... 16 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ..................17 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA..................18 7.
  • Seite 13 • Nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyňskými tepelnými spotřebiči.
  • Seite 14 • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zakryté a spotřebič vzduch neodvádí do kouřovodu, kterým jsou odváděny kouř a pára z jiných spotřebičů (ústřední vytápění, termosifon, ohřívače vody atd.). • Když spotřebič pracuje společně s dalšími spotřebiči, maximální podtlak vytvářený v místnosti by neměl překročit hodnotu 0,04 mbar.
  • Seite 15 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu může mít za následek VAROVÁNÍ! přehřátí svorky. Hrozí nebezpečí poranění, zásahu • Spotřebič připojte na konci instalačních elektrickým proudem, požáru nebo prací.
  • Seite 16 spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení • Pro informace ohledně správné likvidace místností v domácnosti. spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. 2.5 Likvidace • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. VAROVÁNÍ! Hrozí...
  • Seite 17 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 Používání odsavače par Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami. Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích.
  • Seite 18 3. Funkci zapnete stisknutím na tři sekundy. Viz „Čištění tukového filtru“ v kapitole Je-li funkce zapnutá, ikona filtru pětkrát Čištění a údržba. zabliká (bíle). 4. Tuto funkci vypnete stisknutím na tři sekundy. Viz pokyny k čištění uhlíkového filtru Je-li funkce vypnutá, ikona filtru třikrát nebo výměně...
  • Seite 19 Výměna filtru: 1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče. Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole. 2. Stiskněte zoubek (1) a mírně naklopte přední část filtru. 2. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2) a poté zatáhněte. Opakujte první dva kroky postupu u všech 3.
  • Seite 20 Problém Možná příčina Řešení Nelze zapnout spotřebič. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není pojistka. Pokud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na autorizovaného elektrikáře. Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Vyměňte žárovku. Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Spotřebič nepohlcuje dostatečné Otáčky motoru neodpovídají...
  • Seite 21 BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................21 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............24 3. INSTALLATION.....................25 4. PRODUKTBESKRIVELSE................25 5. DAGLIG BRUG..................... 26 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............27 7. FEJLFINDING....................28 8.
  • Seite 22 • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. •...
  • Seite 23 • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). • Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
  • Seite 24 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Sørg for, at apparatet installeres korrekt. Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen ADVARSEL! bliver overophedet. Risiko for personskade, elektrisk stød, • Tilslut apparatet i slutningen af brand, forbrændinger eller skade på installationen. Sørg for, at der er adgang til apparatet.
  • Seite 25 apparater, og de er ikke velegnede til • Kontakt din genbrugsplads ang. belysning af rum. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. 2.5 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
  • Seite 26 5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på. Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på...
  • Seite 27 1. Tænd betjeningspanelet. Filterindikatoren blinker (hvid) i 30 2. Sørg for, at ionerne er slukkede. sekunder, hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres. 3. Tryk på i 3 sekunder for at slå funktionen til. Hvis funktionen er aktiveret, blinker Se rengøring af fedtfilteret i pleje- og filterikonet (hvid) fem gange.
  • Seite 28 Sådan udskiftes filteret: 1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet. Vi henviser til afsnittet ”Rengøring af fedtfilteret”. 2. Tryk på stiften (1) og vip forsiden af filteret let. 2. Vip forsiden af filteret let nedad (2) og træk. Gentag de første to trin på alle filtrene. 3.
  • Seite 29 Problem Mulige årsager Løsning Du kan ikke tænde for apparatet. Sikringen er sprunget. Se efter, om fejlen skyldes en defekt sikring. Kontakt en kvalificeret instal‐ latør, hvis sikringen springer flere gange i træk. Pæren ikke lyser. Pæren er defekt. Udskift pæren. Se under "Vedlige‐ holdelse og rengøring".
  • Seite 30 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................30 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............33 3. MONTAGE....................34 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................35 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................35 6. REINIGUNG UND PFLEGE................37 7. FEHLERSUCHE....................38 8.
  • Seite 31 Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. • Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
  • Seite 32 • Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. • Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. •...
  • Seite 33 • Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. • Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber.
  • Seite 34 trennen möchten. Ziehen Sie stets am ähnliche optische Geräte, um direkt auf Netzstecker. die Beleuchtung des Geräts zu blicken. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Wenn das Gerät mit anderen Geräten schützen, sowie die isolierten Teile betrieben wird, darf der maximal müssen so befestigt werden, dass sie entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht nicht ohne Werkzeug entfernt werden...
  • Seite 35 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Ein/Aus Ein- und Ausschalten der Abzugshaube. Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe. Maximale Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe.
  • Seite 36 5.3 Einschalten der maximalen Motorgeschwindigkeit Es wird empfohlen, die Wenn Sie die Taste drücken, schaltet sich Dunstabzugshaube nach dem Kochen die maximale Motorgeschwindigkeit für 8 etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen. Minuten ein. Nach dieser Zeit kehrt das Gerät zur vorigen Geschwindigkeitseinstellung zurück.
  • Seite 37 6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1 Hinweise zur Reinigung Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche. Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu ver‐ meiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder Pa‐...
  • Seite 38 6.3 Austauschen des Kohlefilters 3. Führen Sie zum Einbau des neuen Filters die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. WARNUNG! Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens Der Kohlefilter kann nicht gewaschen alle vier Monate ausgetauscht werden. werden! 6.4 Austauschen der Lampe Austauschen des Filters: Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und 1.
  • Seite 39 8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 40 Bildschirme, Monitore und Geräte, die wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt als 100 cm² enthalten, und Geräte auch bei der Lieferung von neuen Elektro- beschränkt, bei denen mindestens eine der und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Seite 41 ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanussi.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............41 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............44 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ..................... 45 4.
  • Seite 42 • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί. • Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
  • Seite 43 • Η εξαγωγή αέρα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών. • Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής αερίζεται επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων στον χώρο από συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα για καύση, συμπεριλαμβανομένης γυμνής φλόγας.
  • Seite 44 • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί για να αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές, νερό σε σπρέι, ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε την επιφάνεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο...
  • Seite 45 2.4 Σέρβις βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στην πρίζα ρεύματος. • Για την επισκευή της συσκευής, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο 2.3 Χρήση Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και εντός αυτού του προϊόντος και τους ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 46 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Ενεργοποίηση / Απενεργοποίη‐ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον απορροφητήρα. ση Πρώτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. Τρίτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο τρίτο επίπεδο ταχύτητας. Μέγιστη...
  • Seite 47 5.3 Ενεργοποίηση της Μέγιστης Ταχύτητας Κινητήρα Συνιστάται να αφήνετε τον Όταν πιέζετε το κουμπί , ξεκινάει να απορροφητήρα να λειτουργεί για περίπου λειτουργεί η Μέγιστη Ταχύτητα Κινητήρα για 8 15 λεπτά μετά το μαγείρεμα. λεπτά. Μετά από αυτό το διάστημα, η συσκευή...
  • Seite 48 Για επαναφορά της λειτουργίας, αγγίξτε το για 3 δευτερόλεπτα. 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 6.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες. Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την αποφυγή σχηματισμού...
  • Seite 49 3. Καθαρίστε τα φίλτρα χρησιμοποιώντας ένα σφουγγάρι με μη λειαντικά απορρυπαντικά ή στο πλυντήριο πιάτων. Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί να αποχρωματιστεί, αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής. 3.
  • Seite 50 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα. Ανα‐ τρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και Καθάρισμα». Η συσκευή δεν απορροφά αρκετό Η ταχύτητα του κινητήρα δεν επαρ‐ Αλλάξτε την ταχύτητα του κινητήρα. ατμό. κεί για την ποσότητα ατμού. Ο...
  • Seite 51 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................51 2. SAFETY INSTRUCTIONS................54 3. INSTALLATION.....................55 4. PRODUCT DESCRIPTION................55 5. DAILY USE....................56 6. CARE AND CLEANING................57 7.
  • Seite 52 • Keep children and pets away from the appliance when it operates. • Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
  • Seite 53 • Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water- heaters, etc.). • When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
  • Seite 54 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal WARNING! become too hot. Risk of injury, electric shock, fire, burns • Connect the appliance at the end of the or damage to the appliance.
  • Seite 55 2.5 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
  • Seite 56 5. DAILY USE 5.1 Using the hood Check the recommended speed according to the table below. While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners.
  • Seite 57 seconds if the charcoal filter must be 1. Switch on the control panel. replaced or cleaned. 2. Make sure that the icons are turned off. 3. To activate function touch for 3 seconds. Refer to cleaning the grease filter in care If the function is activated, the filter icon and cleaning chapter.
  • Seite 58 To replace the filter: 1. Remove the grease filters from the appliance. Refer to "Cleaning the grease filter" in this chapter. 2. press the tab (1) and slightly tilt the front of the filter. 2. Slightly tilt the front of the filter downwards (2), then pull.
  • Seite 59 Problem Possible cause Remedy You cannot activate the appliance. The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. The lamp does not operate. The lamp is defective.
  • Seite 60 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............60 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............63 3. INSTALACIÓN....................64 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............64 5. USO DIARIO....................65 6.
  • Seite 61 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté...
  • Seite 62 • La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. • Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas.
  • Seite 63 afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. • Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. • Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2.
  • Seite 64 • No utilice grills eléctricos descubiertos. extremas en los aparatos domésticos, • No utilice el aparato como superficie de como la temperatura, la vibración, la almacenamiento. humedad, o están destinadas a señalar • No utilice lupas, binoculares o dispositivos información sobre el estado de ópticos similares para observar funcionamiento del aparato.
  • Seite 65 Función Descripción Tercera velocidad El motor cambia al tercer nivel de velocidad. Velocidad máxima El motor cambia al nivel de velocidad máxima. Brisa La campana funciona a la velocidad más baja. El aparato se apaga después de 60 minutos. Notificación del filtro Recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de gra‐...
  • Seite 66 velocidad del ventilador se define grasa. El indicador del filtro se enciende automáticamente según el ajuste de modo y (blanco) durante 30 segundos si se debe temperatura del utensilio de cocina más limpiar el filtro de grasa. El indicador de filtro caliente en la placa de cocción.
  • Seite 67 Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidadosamente la grasa del in‐ terior y los filtros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas. El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto.
  • Seite 68 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución No se puede encender el aparato. El aparato no está conectado a una Compruebe si el aparato se ha co‐ fuente de alimentación o está mal nectado correctamente a la red conectado.
  • Seite 69 MEIE VEEBISAIDILT LEIATE: Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.zanussi.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................69 2. OHUTUSJUHISED..................72 3. PAIGALDAMINE................... 73 4. TOOTE KIRJELDUS..................73 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............74 6. PUHASTUS JA HOOLDUS................75 7. VEAOTSING....................76 8. JÄÄTMEKÄITLUS..................77 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi.
  • Seite 70 • Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. • See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides. • Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist)
  • Seite 71 kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. • Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Seite 72 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine elektrijuhtme kasutamisel võib seinakontakt üle kuumeneda. • Paigaldamisel jätke ühendamine kõige HOIATUS! viimaseks. Veenduge, et pärast Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, paigaldamist säilib juurdepääs põletuste või seadme kahjustamise oht! elektrivarustusele. • Seadet tohib paigaldada ainult 2.3 Kasutamine kvalifitseeritud tehnik. •...
  • Seite 73 2.5 Kõrvaldamine • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Paigaldusjuhised HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Täieliku ülevaate seadme paigaldamise kohta leiate iseseisvast paigaldusjuhendist.
  • Seite 74 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.1 Õhupuhasti kasutamine Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile. Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, suur niiskus. Värskendab köögiõhku pärast küpsetamist väga madala müratasemega.
  • Seite 75 (valgelt). Kui söefilter tuleb asendada või 1. Lülitage sisse juhtpaneel. 2. Veenduge, et ikoonid on välja lülitatud. puhastada, siis filtri indikaator vilgub 3. Funktsiooni aktiveerimiseks puudutage 3 (valgelt). sekundit Kui söefiltri märguanne on sisse lülitatud, siis Lugege rasvafiltri puhastuse kohta filtri ikoon vilgub (valgelt)viis korda.
  • Seite 76 Filtri asendamiseks: 1. Eemaldage seadmest kõik rasvafiltrid. Vt käesoleva peatüki osa "Rasvafiltri puhastamine". 2. vajutage sakki (1) ja kallutage kergelt filtri esiosa. 2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole (2), seejärel tõmmake. Korrake kahte esimest sammu kõigi filtritega. 3. Peske filtreid mitteabrasiivse 3.
  • Seite 77 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lamp ei põle. Valgusti on rikkis. Asendage lamp. Vt peatükki "Pu‐ hastus ja hooldus". Seade ei ima aure piisavalt hästi. Valitud mootorikiirus ei vasta tekki‐ Muutke mootorikiirust. vale auruhulgale. Filtrihoiatus põleb. Rasvafilter tuleb Vt filtri hoiatust jaotisest "Igapäeva‐ Filtrihoiatuse indikaator põleb.
  • Seite 78 VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................78 2. TURVALLISUUSOHJEET................81 3. ASENNUS..................... 82 4. TUOTEKUVAUS................... 82 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................82 6. HOITO JA PUHDISTUS................84 7. VIANMÄÄRITYS....................85 8.
  • Seite 79 • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä.
  • Seite 80 kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). • Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar.
  • Seite 81 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Liitä laite asennuksen jälkeen. Varmista, että verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa 2.3 Valitse henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS! • Laitteen asennuksen ja liitännät saa Henkilövahinkojen, palovammojen ja suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
  • Seite 82 • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. 3. ASENNUS 3.1 Asennusohjeet VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Käyttöpaneelin osat Toiminto Kuvaus Virtapainike...
  • Seite 83 Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paista‐ minen. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keit‐ toalueella tai polttimella. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, suuri määrä kosteutta ilmaan. Raikastaa keittiön ilmaa ruoanvalmistuksen jälkeen, eikä pidä paljon meteliä. Se voidaan käynnis‐ tää...
  • Seite 84 Jos toiminto on toiminnassa, suodattimen kuvake vilkkuu (valkoinen)viisi kertaa. Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai 4. Kytke toiminto pois toiminnasta vaihto-ohjeet luvusta "Hoito ja puhdistus”. koskettamalla painiketta kolmen sekunnin ajan. Toiminnon kytkeminen päälle ja pois Jos toiminto on pois toiminnasta, suodattimen päältä: kuvake vilkkuu (valkoinen)kolme kertaa.
  • Seite 85 Suodattimen vaihtaminen: 1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta. Lue ohjeet tämän luvun osiosta "Rasvasuodattimen puhdistaminen". 2. Paina kielekettä (1) ja kallista hiukan suodattimen etuosaa. 2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen. Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen suodattimen kohdalla. 3.
  • Seite 86 7.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty sähköverk‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein koon tai se on liitetty sähköverkkoon sähköverkkoon. virheellisesti. Laite ei kytkeydy toimintaan. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiriön syynä sulake. Jos sulake palaa aina uudel‐ leen, käänny sähköalan ammattilai‐...
  • Seite 87 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............87 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ..............90 3.
  • Seite 88 • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement. •...
  • Seite 89 contraire dans les instructions d'installation de l’appareil ou de la table de cuisson. • L'évacuation d'air doit être conforme aux réglementations des autorités locales. • Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
  • Seite 90 • N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
  • Seite 91 • N'utilisez pas l'appareil avec des mains vendues séparément : Ces lampes sont mouillées ou en contact avec de l'eau. conçues pour résister à des conditions • N’utilisez que les accessoires fournis avec physiques extrêmes dans les appareils l’appareil. électroménagers, telles que la •...
  • Seite 92 Fonction Description Marche / Arrêt Allume et éteint la hotte. Première vitesse Le moteur passe à la première vitesse. Deuxième vitesse Le moteur passe à la deuxième vitesse. Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse. Vitesse maximale Le moteur passe à la vitesse maximale. Breeze La hotte fonctionne à...
  • Seite 93 5.4 Notification du filtre L'alarme du filtre vous rappelle qu'il est temps L’éclairage la hotte fonctionne de changer ou de nettoyer le filtre à charbon indépendamment des autres fonctions de et de nettoyer le filtre à graisse. Si le filtre à la hotte.
  • Seite 94 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Remarques concernant le nettoyage N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les ta‐ ches, l’appareil doit refroidir et être séché...
  • Seite 95 Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage Dans tous les cas, les filtres doivent être du filtre à graisse » de ce chapitre. remplacés au moins une fois tous les quatre 2. Appuyez sur la patte (1) et faites basculer mois. doucement l’avant du filtre. 6.4 Remplacement de l’ampoule Cet appareil est fourni avec une lampe LED et un équipement de contrôle séparé...
  • Seite 96 électroniques. Ne jetez pas les appareils votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans Concerne la France uniquement :...
  • Seite 97 POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.zanussi.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............97 2. SIGURNOSNE UPUTE................100 3. POSTAVLJANJE..................101 4. OPIS PROIZVODA..................101 5. SVAKODNEVNA UPORABA..............102 6.
  • Seite 98 • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • Držite djecu i kućne ljubimce podalje od uređaja dok radi. • Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i korisničko održavanje. 1.2 Opća sigurnost • Ovaj je uređaj namijenjen kućnoj uporabi iznad ploča za kuhanje, kuhala i sličnih uređaja za kuhanje.
  • Seite 99 prostoriju iz uređaja u kojima izgaraju druga goriva, uključujući otvoreni plamen. • Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja uređaj ne dovodi u kanal za ispuštanje dima i pare iz drugih uređaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijači vode itd.).
  • Seite 100 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija • Provjerite je li uređaj pravilno postavljen. Labavi i neispravni kabel napajanja može uzrokovati pregrijavanje stezaljke. UPOZORENJE! • Uređaj priključite na kraju postavljanja. Opasnost od ozljeda, električnog udara, Osigurajte da se napajanju nakon vatre, opekotina ili oštećenja uređaja. postavljanja može lako pristupiti.
  • Seite 101 2.5 Zbrinjavanje • Iskopčajte uređaj iz napajanja. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Upute za postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Seite 102 5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku. Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama. Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje. Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zona kuhanja ili plamenika.
  • Seite 103 sekundi ako filtar s ugljenom treba zamijeniti 2. Uvjerite se da su ikone isključene. ili očistiti. 3. Za uključivanje funkcije dodirnite na 3 sekunde. Ako je funkcija uključena, ikona filtra Pogledajte o čišćenju filtra za masnoću u bljeska (bijelo)pet puta. poglavlju o održavanju i čišćenju.
  • Seite 104 Zamjena filtra: 1. Izvadite filtre za masnoću iz uređaja. Pogledajte "Čišćenje filtra za masnoću" u ovom poglavlju. 2. pritisnite jezičac (1) i lagano nagnite prednji dio filtra. 2. Lagano nagnite prednji dio filtra prema dolje (2), a zatim ga povucite. Ponovite prva dva koraka za sve filtre.
  • Seite 105 Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne možete uključiti. Osigurač je pregorio. Uvjerite se da je osigurač uzrok kva‐ ra. Ako osigurač stalno pregara, ob‐ ratite se kvalificiranom električaru. Svjetlo ne radi. Svjetlo pećnice nije ispravno. Zamijenite žarulju. Pogledajte po‐ glavlje "Održavanje i čišćenje". Uređaj ne apsorbira dovoljno pare.
  • Seite 106 LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanussi.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............106 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.................109 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................110 4. TERMÉKLEÍRÁS..................110 5. NAPI HASZNÁLAT..................111 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS................112 7.
  • Seite 107 • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor üzemel. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. 1.2 Általános biztonság •...
  • Seite 108 • Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó füstgázok visszaáramlását. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi, és a készülék által szállított levegő ne jusson olyan kéménycsőbe/légcsatornába, mely más készülékek (központi fűtés, termoszifonok, vízmelegítők stb.) füstjének és gőzének/párájának elvezetésére szolgál.
  • Seite 109 • A zsírszűrőket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékről a tűzveszély elkerülése érdekében. • A készülék belsejének tisztítására kendőt használjon. 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Amennyiben a hálózati konnektor FIGYELMEZTETÉS! rögzítése laza, ne csatlakoztassa a Személyi sérülés, áramütés, tűz, égési...
  • Seite 110 • Ne használja a készüléket mint például hőmérséklet, rezgés, magas tárolófelületként. páratartalom, illetve arra használatosak, • Ne nézzen a készülék világításának hogy jelezzék a készülék működési fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló állapotát. Nem alkalmasak egyéb optikai eszközön keresztül. felhasználásra, valamint helyiségek •...
  • Seite 111 Funkció Leírás Maximális sebesség A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol. Szellő A páraelszívó a legalacsonyabb sebességfokozaton működik. 60 perc után a készülék kikapcsol. Szűrőre vonatkozó figyelmezte‐ A figyelmeztetés emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy tisztításá‐ tés nak, valamint a zsírszűrő tisztításának esedékességére. Hob²Hood A páraelszívót a főzőlapról vezérlő...
  • Seite 112 legmelegebb főzőedény alapján. A ventilátor világít, ha a zsírszűrő tisztítása szükséges. A kézzel is irányítható a főzőlapról. A funkció a szűrő visszajelző 30 másodpercig (fehér) főzőlap kezelőpaneljéről kapcsolható be. színnel villog, ha a szénszűrő cseréje vagy tisztítása szükséges. A funkció használatára vonatkozó további tájékoztatásért lapozza fel a Olvassa el a zsírszűrő...
  • Seite 113 A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztításának gya‐ koriságától függ. Szénszűrő 6.2 A zsírszűrő tisztítása 6.3 A szénszűrő cseréje A szűrőket az ellenkező oldalon kapcsok és FIGYELMEZTETÉS! pálcák tartják a helyükön. A szénszűrő nem mosható! A szűrő tisztítása: A szűrő...
  • Seite 114 7.1 Mi a teendő, ha ... Jelenség Lehetséges ok Javítási mód Nem lehet bekapcsolni a készülé‐ A készülék nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a készülék jól van- ket. elektromos hálózathoz, vagy csatla‐ e csatlakoztatva az elektromos háló‐ koztatása nem megfelelő. zathoz.
  • Seite 115 VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.zanussi.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............115 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............118 3. INSTALLAZIONE..................119 4.
  • Seite 116 • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati. 1.2 Avvertenze di sicurezza generali •...
  • Seite 117 • Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. • Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere. •...
  • Seite 118 • Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri. • Pulire i filtri del grasso a intervalli (con una cadenza almeno bi-mensile) e rimuovere i depositi di grasso dall'apparecchiatura per prevenire il rischio di incendio.
  • Seite 119 • Non accendere l’elettrodomestico con le lampade di ricambio vendute mani bagnate o quando è a contatto con separatamente: Queste lampade sono l'acqua. destinate a resistere a condizioni fisiche • Utilizzare solo gli accessori forniti con estreme negli elettrodomestici, come l’apparecchiatura.
  • Seite 120 Funzione Descrizione Acceso / Spento Accensione e spegnimento della cappa. Prima velocità Il motore passa al primo livello di velocità. Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità. Velocità...
  • Seite 121 5.2 Funzione da piano di cottura a L'indicatore filtro si accende (bianco) per cappa 30 secondi se è necessario pulire il filtro antigrasso. L'indicatore del filtro È una funzione automatica che collega il lampeggia (bianco) per 30 secondi se il filtro piano di cottura a una cappa.
  • Seite 122 Pulire l'apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accuratamente l'interno e i filtri anti-grasso. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie. La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni dell’apparec‐...
  • Seite 123 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 7.1 Cosa fare se... Problema Causa possibile Rimedio Non è possibile accendere l'appa‐ L'apparecchiatura non è collegata a Accertarsi che l'apparecchiatura sia recchiatura. una fonte di alimentazione oppure collegata correttamente alla rete non è...
  • Seite 124 МЫНАУ ҮШІН ВЕБ-САЙТЫМЫЗҒА КІРІҢІЗ: Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.zanussi.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................124 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ..............127 3. ОРНАТУ......................128 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ................128 5.
  • Seite 125 • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, балалар мен үй жануарларын алыс ұстаңыз. • Балалар құрылғыны жөндеу және тазалау жұмыстарын бақылаусыз орындамауы керек. 1.2 Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы үйде пештердің, тағам пісіргіштердің және сол...
  • Seite 126 құрылғыға арналған орнату нұсқауларында өзгеше көрсетілмесе, кем дегенде 65 см болуға тиіс. • Ауаны шығару жергілікті нормативтік актілердің талаптарына сәйкес келуі керек. • Газ немесе басқа жанармай қолданатын құрылғылардан, сонымен қатар ашық оттан бөлінетін газдар бөлмеге қайта кірмес үшін, құрылғы орнатылған бөлменің...
  • Seite 127 • Құрылғының бетін тазалау үшін бумен тазалау құралын, сулы спрейді, қатты жеміргіш заттарды немесе өткір темір құралдарды пайдаланбаңыз. Бейтарап жуғыш заттарды ғана қолданыңыз. • Өрт шықпас үшін май жинайтын сүзгілерді (кемінде 2 айда бір рет) және құрылғыға жиналған майларды тазалаңыз. •...
  • Seite 128 • Бұл тек тағам пісіруге арналған хабарласыңыз. Тек ғана фирмалық құрылғы. Құрылғыны басқа мақсатта қосалқы бөлшектерді қолданыңыз. қолданбаңыз. • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен • Бұл құрылғының техникалық шамдардың қосалқы бөлшектері жеке сипаттамасын өзгертпеңіз. сатылады: Бұл шамдар температура, • Құрылғыны дымқыл қолдармен немесе діріл, ылғалдылық...
  • Seite 129 Функция Сипаттамасы Қосу/Сөндіру Ауа тартқыш құрылғыны қосу және сөндіру. Бірінші жылдамдық Қозғалтқыш бірінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Екінші жылдамдық Қозғалтқыш екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Үшінші жылдамдық Қозғалтқыш екінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Ең жоғарғы жылдамдық Қозғалтқыш ең жоғарғы жылдамдық деңгейіне ауысады. Жел Ауа...
  • Seite 130 5.4 Сүзгі туралы ескерту 2. Функцияны белсендіру үшін таңбаны түртіңіз. Сүзгінің ескерту сигналы көмір сүзгісін ауыстыру не тазалау және май сүзгісін тазалау қажет екенін еске салады. Сүзгінің Түтін шығарғыштың шамы басқа түтін индикаторы (ақ) май сүзгісін тазалау шығарғыш функцияларынан тәуелсіз керек...
  • Seite 131 6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ 6.1 Тазалау туралы ескертпелер Абразивті жуғыш заттарды және щеткаларды пайдаланбаңыз. Құрылғының бетін жұмсақ шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Әзірлеуден кейін құрылғының кейбір бөліктері қызуы мүмкін. Дақтарды болдырмау үшін құрылғыны салқындатып, таза шүберекпен немесе қағаз сүлгілермен құрғату керек.
  • Seite 132 6.3 Көмір сүзгісін ауыстыру 3. Жаңа сүзгіні орнату үшін осы қадамдарды керісінше орындаңыз. Кез-келген жағдайда сүзгілерді кем ЕСКЕРТУ! дегенде төрт ай сайын ауыстыру керек. Көмір сүзгісін жууға болмайды! 6.4 Шамды ауыстыру Сүзгіні ауыстыру үшін: Бұл құрылғы ЖШД шамымен және бөлек 1.
  • Seite 133 8. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді Белгі салынған материалдарды қайта қосыңыз. Белгі салынған құрылғыларды өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам тұрмыстық қалдықтармен бірге материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік орталығына өткізіңіз немесе жергілікті және...
  • Seite 134 APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.zanussi.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................134 2. SAUGOS TAISYKLĖS................136 3. ĮRENGIMAS....................138 4. GAMINIO APRAŠYMAS................138 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.................138 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................140 7.
  • Seite 135 • Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaisas veikia. • Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virš kaitlenčių, viryklių ir panašių maisto gaminimo prietaisų. •...
  • Seite 136 • Jei naudojatės keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi viršyti 0,04 mbar. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai – kitaip gali kilti elektros smūgio pavojus. • Pasirūpinkite, kad pažeistas laido rinkinys būtų pakeistas specialiu atitinkamu laido rinkiniu, kurį...
  • Seite 137 • Visada būkite atsargūs, kai perkeliate • Šis prietaisas yra skirtas tik maistui prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada gaminti. Nenaudokite šio prietaiso kitais mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite tikslais. uždarą avalynę. • Nebandykite pakeisti šio prietaiso • Prieš įrengdami prietaisą, nuimkite visas techninių...
  • Seite 138 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimo instrukcija ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Visą informaciją apie prietaiso įrengimą rasite atskiroje įrengimo brošiūroje. 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Funkcija Apibūdinimas Įjungimas / išjungimas Įjungia ir išjungia garų rinktuvą. Pirmas greitis Variklis persijungia į pirmą greičio lygį. Antras greitis Variklis persijungia į...
  • Seite 139 Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant ne‐ didelės kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių kaitviečių arba degiklių. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių, aplinkoje daug drėgmės. Išvalo orą...
  • Seite 140 3. Jeigu norite įjungti šią funkciją, 3 Jeigu funkcija išjungta, tris kartus mirksi filtro sekundes lieskite piktograma (baltai). Jeigu funkcija įjungta, penkis kartus mirksi Jeigu norite atkurti funkciją, lieskite filtro piktograma (baltai). sekundes. 4. Jeigu norite išjungti funkciją, 3 sekundes lieskite 6.
  • Seite 141 3. Kempine su nešveičiamaisiais plovikliais 2. paspauskite auselę (1) ir šiek tiek išvalykite filtrus arba plaukite juos pakreipkite filtro priekį. indaplovėje. Indaplovėje turi būti nustatyta žema temperatūra ir trumpas ciklas. Riebalų filtras gali pakeisti spalvą, tai neturės poveikio prietaiso veikimui. 4.
  • Seite 142 8. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
  • Seite 143 APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI: Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.zanussi.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 143 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................145 3. UZSTĀDĪŠANA................... 147 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............147 5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................147 6.
  • Seite 144 • Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā darbojas. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. 1.2 Vispārīgā drošība • Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecības apstākļos virs plīts virsmām, plītīm un līdzīgām gatavošanas ierīcēm. •...
  • Seite 145 • Kad ierīce darbojas kopā ar citām ierīcēm, maksimālais telpā radītais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • Ja vadu komplekts ir bojāts, tas jānomaina pret īpašu vadu komplektu, kas pieejams ražotājam vai pilnvarotam servisa centram.
  • Seite 146 • Pirms ierīces uzstādīšanas noņemiet visu • Nemainiet šī produkta specifikāciju. iepakojumu, marķējumu un aizsardzības • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja plēves. ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Neuzstādiet izplūdes gausa atveri sienas • Izmantojiet tikai papildpiederumus, kas dobumā, ja vien sienas dobums nav iekļauti ierīces komplektācijā.
  • Seite 147 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Uzstādīšanas instrukcijas BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pilnu informāciju par ierīces uzstādīšanu skatiet atsevišķā uzstādīšanas brošūrā. 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Ieslēgt/izslēgt Ieslēdz un izslēdz tvaika nosūcēju. Pirmais ātrums Motora ātrums pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Otrais ātrums Motora ātrums pārslēdzas uz otro ātrumu.
  • Seite 148 Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepša‐ Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus. Vārot un cepot lielu ēdiena daudzumu bez vāka, augsts mitruma līmenis. Atsvaidzina gaisu virtuvē pēc ēdiena gatavošanas ar zemu trokšņa līmei. To aktivizē un deaktivi‐ zē, pieskaroties simbolam.
  • Seite 149 3. Lai aktivizētu funkciju, pieskarieties Ja šī funkcija ir deaktivizēta, filtra ikona 3 sekundēm. mirgo (baltā krāsā)trīs reizes. Ja šī funkcija ir aktivizēta, filtra ikona Lai atiestatītu funkciju, pieskarieties mirgo (baltā krāsā)piecas reizes. 3 sekundēm. 4. Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties uz 3 sekundēm.
  • Seite 150 3. Tīriet filtrus, izmantojot sūkli un 2. Piespiediet izcilni (1) un nedaudz neabrazīvu mazgāšanas līdzekli, vai arī sasveriet filtra priekšpusi. mazgājiet tos trauku mazgājamā mašīnā. Trauku mazgājamā mašīnā jāiestata zema temperatūra un īss cikls. Tauku filtrs var zaudēt krāsu, tas neietekmēs iekārtas sniegumu.
  • Seite 151 8. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Seite 152 ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА ДА: Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.zanussi.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............152 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............155 3. МОНТАЖА....................156 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ................157 5.
  • Seite 153 • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • Држете ги децата и милениците подалеку од апаратот кога работи. • Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат апаратот без надзор. 1.2 Општа безбедност • Овој апарат е наменет само за домашна употреба над плотни, шпорети...
  • Seite 154 специфицирано во упатствата за монтирање за апаратот или за плочата за готвење. • Истекувањето на воздух мора да биде во согласност со правилникот на локалните власти. • Уверете се дека имате добро проветрување во собата каде што е монтиран апаратот за да избегнете враќање на...
  • Seite 155 • Не употребувајте го за испуштање на опасни или експлозивни материи и пареи. • Редовно чистете го апаратот со мека крпа за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Не користете чистач за пареа, спреј за вода, остри абразивни средства за чистење или остри метални гребалки...
  • Seite 156 2.4 Сервисирање • Поврзете го апаратот на крајот од монтирањето. Проверете дали има • За да го поправите апаратот, пристап до струјата по монтирањето. контактирајте со Овластениот сервисен центар. Користете само оригинални 2.3 Употребa резервни делови. • Во однос на светилите во внатрешноста ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! на...
  • Seite 157 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Преглед на контролната табла Функција Опис Вклучено / Исклучено Го вклучува и исклучува аспираторот. Прва брзина Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина. Трета брзина Моторот...
  • Seite 158 5.3 Вкклучување на максимална брзина на моторот Се препорачува да го оставите Кога ќе го притиснете копчето аспираторот да работи околу 15 Максималната брзина на моторот работи 8 минути по готвењето. минути. После тоа, апаратот се враќа на претходната поставка. Контролната...
  • Seite 159 6. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 6.1 Белешки околу чистењето Не користете абразивни детергенти и четки. Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. По готвењето, некои делови од апаратот може да се загреат. За да избегне појава на...
  • Seite 160 6.3 Заменување на филтерот за 3. За да го ставите нов филтер, извршете јаглен ги чекорите во обратен редослед. Во секој случај, потребно е да ги замените филтрите на најмалку четири месеци. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Филтерот за јаглен не смее да се мие! 6.4 Замена...
  • Seite 161 Проблем Можна причина Решение Вклучен е алармот за филтерот. Видете во известувањето за Вклучен е покажувачот за Филтерот за маснотии мора да се филтерот во поглавјето алармот за филтерот. исчисти или филтерот со јаглен „Секојдневна употреба“. мора да се замени или исчисти. 8.
  • Seite 162 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................162 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............165 3. MONTAGE ....................166 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............166 5. DAGELIJKS GEBRUIK................167 6. ONDERHOUD EN REINIGING..............169 7.
  • Seite 163 • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
  • Seite 164 ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. • De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. • Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
  • Seite 165 • Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Seite 166 2.3 Gebruik 2.4 Service • Neem contact op met de erkende WAARSCHUWING! servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele Gevaar voor letsel, brandwonden of reserveonderdelen. elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om product en reservelampen die afzonderlijk mee te koken.
  • Seite 167 Functie Beschrijving Aan/uit Schakelt de kap in en uit. Eerste snelheid De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. Tweede snelheid De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau. Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau. Maximale snelheid De motor schakelt over naar het maximale snelheidsniveau.
  • Seite 168 Om het apparaat uit te schakelen druk je vetfilter te reinigen. Het controlelampje van opnieuw op het symbool de filter brandt (wit) gedurende 30 seconden als de vetfilter moet worden 5.2 Kookplaat-naar-kap-functie gereinigd. Het controlelampje van de filter knippert (wit) gedurende 30 seconden als de Het is een automatische functie die de koolfilter moet worden vervangen of kookplaat op een afzuigkap aansluit.
  • Seite 169 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Opmerkingen over de reiniging Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek of keukenpapier.
  • Seite 170 1. Haal de vetfilters uit het apparaat. 3. Voer dezelfde stappen in omgekeerde Zie “De vetfilter reinigen” in dit hoofdstuk. volgorde uit om een nieuwe filter te 2. druk op de flap (1) en kantel de voorzijde installeren. van de filter lichtjes. In ieder geval moeten de filters ten minste om de vier maanden worden vervangen.
  • Seite 171 GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............171 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER............... 173 3. MONTERING....................175 4. PRODUKTBESKRIVELSE................175 5. DAGLIG BRUK....................175 6.
  • Seite 172 • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet • Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. •...
  • Seite 173 (sentralvarmesystemer, termosifoner, varmtvannsberedere osv.). • Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. • Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
  • Seite 174 • Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. • Produktets spesifikasjoner må ikke Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og endres. lukket fottøy. • Ikke bruk produktet med våte hender eller • Før du installerer produktet må du fjerne når det er i kontakt med vann. all emballasje, merking og •...
  • Seite 175 3. MONTERING 3.1 Installasjonsanvisninger ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanelet Funksjon Beskrivelse På/Av Slår lampen på og av. Første hastighet Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå.
  • Seite 176 Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av store mengder mat uten lokk, høy fuktighet. Frisker opp luften på...
  • Seite 177 1. Slå på betjeningspanelet. Hvis funksjonen er deaktivert, blinker 2. Påse at ikonene er slått av. filterikonet (hvitt)tre ganger. 3. For å aktivere funksjonen, berør For å nullstille funksjonen, berør i tre sekunder. sekunder. Hvis funksjonen er aktivert, blinker filterikonet (hvitt)fem ganger.
  • Seite 178 3. Rengjør filtrene ved å bruke en svamp med vaskemiddel uten slipevirkning eller i en oppvaskmaskin. Oppvaskmaskinen må stilles inn på lav temperatur og et kort program. Fettfilteret kan bli misfarget, men dette har ingen påvirkning på ytelsen til apparatet. 4.
  • Seite 179 8. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Seite 180 NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.zanussi.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........180 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........183 3.
  • Seite 181 niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób. • Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego urządzenia.
  • Seite 182 • Minimalna odległość między powierzchnią płyty grzejnej, na której stoją naczynia, a dolną częścią urządzenia powinna wynosić co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urządzenia lub płyty grzejnej. • Instalacja odprowadzająca powietrze musi być zgodna z lokalnymi przepisami.
  • Seite 183 • Nie używać urządzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie czyścić ją miękką ściereczką. • Nie czyścić powierzchni urządzenia za pomocą myjek parowych, wody pod ciśnieniem, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaków. Stosować...
  • Seite 184 prądem należy zamocować w taki sposób, • Jeśli urządzenie współpracuje z innymi aby nie można go było odłączyć bez urządzeniami, maksymalne wytworzone użycia narzędzi. ciśnienie nie może przekraczać 4 Pa • Upewnić się, że urządzenie jest (4×10⁻⁵ bar). prawidłowo zainstalowane. Obluzowane 2.4 Serwis lub nieprawidłowe połączenie przewodu zasilającego może spowodować...
  • Seite 185 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Wł./Wył. Włączanie i wyłączanie okapu. Pierwsza prędkość Włączenie pierwszej prędkości silnika. Druga prędkość Włączenie drugiej prędkości silnika. Trzecia prędkość Włączenie trzeciej prędkości silnika. Maksymalna prędkość Włączenie maksymalnej prędkości silnika. Funkcja Breeze Okap pracuje z minimalną...
  • Seite 186 5.3 Włączanie maksymalnej prędkości silnika Zaleca się pozostawienie włączonego Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie okapu przez ok. 15 min. po zakończeniu maksymalnej prędkości silnika na 8 minut. Po gotowania. upływie tego czasu urządzenie powróci do wcześniej ustawionej prędkości. Panel sterowania wyposażono w dotykowe pola czujników.
  • Seite 187 Aby zresetować funkcję, należy dotknąć przez 3 sekundy. 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Nie używać detergentów o właściwościach ściernych ani szczotek. Czyścić powierzchnię urządzenia miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. Po zakończeniu gotowania niektóre elementy urządzenia mogą być mocno rozgrzane. Aby zapobiec powstaniu plam, należy zaczekać, aż...
  • Seite 188 6.3 Wymiana filtra węglowego 3. W celu zamontowania nowego filtra należy wykonać opisane czynności w odwrotnej kolejności. OSTRZEŻENIE! Filtry należy wymieniać co najmniej raz na Filtr węglowy nie jest przystosowany do cztery miesiące. mycia! 6.4 Wymiana żarówki Aby wymienić filtr, należy: Urządzenie jest wyposażone w źródło światła 1.
  • Seite 189 Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Świeci się wskaźnik alarmu filtra Włączył się alarm filtra. Należy Patrz „Powiadomienie dotyczące fil‐ oczyścić filtr przeciwtłuszczowy lub tra” w rozdziale „Codzienna eks‐ wymienić bądź oczyścić filtr węglo‐ ploatacja”. wy . 8. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem...
  • Seite 190 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............190 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 193 3. INSTALAÇÃO....................194 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..............195 5.
  • Seite 191 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar.
  • Seite 192 distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. • A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. • Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida.
  • Seite 193 • Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. • Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. • Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho.
  • Seite 194 2.3 Utilização 2.4 Assistência técnica • Contacte o Centro de Assistência Técnica AVISO! Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de Risco de ferimentos, queimaduras e substituição originais. choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior • Este aparelho destina-se apenas a ser deste produto e às lâmpadas utilizado para cozinhar.
  • Seite 195 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de controlo Função Descrição On / Off Liga e desliga o exaustor. Primeira velocidade O motor muda para o primeiro nível de velocidade. Segunda velocidade. O motor muda para o segundo nível de velocidade. Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade.
  • Seite 196 durante 8 minutos. Após esse tempo, o aparelho volta à regulação de velocidade anterior. É recomendável deixar o exaustor a funcionar durante cerca de 15 minutos após o fim dos cozinhados. Quando a função está ativa, um toque adicional no botão não tem qualquer efeito.
  • Seite 197 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.1 Notas sobre a limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões. Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente e um detergente suave Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho podem ficar quentes. Para evitar man‐ chas, o aparelho deve arrefecer e ser seco com um pano limpo ou papel de cozinha.
  • Seite 198 Consulte a secção “Limpar o filtro de 3. Para instalar um novo filtro, execute os gordura” neste capítulo. mesmos passos pela ordem inversa. 2. Prima a patilha (1) e incline ligeiramente De qualquer modo, é necessário substituir os a parte da frente do filtro. filtros pelo menos a cada quatro meses.
  • Seite 199 VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanussi.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............199 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 202 3. INSTALAREA....................203 4. DESCRIEREA PRODUSULUI..............203 5.
  • Seite 200 • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • Nu lăsați copiii și animalele de companie să se apropie de aparat atunci când este în funcțiune. • Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
  • Seite 201 • Evacuarea aerului trebuie să respecte reglementările autorităților locale. • Asigurați-vă că există o bună aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în cameră a debitului de gaze de la aparatele care folosesc alți combustibili, inclusiv foc deschis. •...
  • Seite 202 ascuțite pentru a curăța suprafața aparatului. Utilizați numai detergenți neutri. • Curățați filtrele de grăsime cu regularitate (cel puțin la fiecare 2 luni) și îndepărtați depunerile de grăsime de pe aparat pentru a nu vă expune riscului de incendiu. • Folosiți o lavetă pentru a curăța interiorul aparatului. 2.
  • Seite 203 • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive sau au rolul de a semnaliza informații optice similare pentru a privi direct la privitoare la starea operațională a lumina aparatului. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Seite 204 Funcție Descriere Briză Hota funcționează la turație minimă. După 60 de minute, aparatul se oprește. Notificare pentru filtru Vă reamintește să schimbați sau să curățați filtrul de cărbune și să curățați filtrul de grăsime. Hob²Hood Indicatorul funcției de control al hotei de la plită. Pornește și oprește lumina.
  • Seite 205 de secunde dacă filtrul de cărbune trebuie înlocuit sau curățat. Consultați manualul utilizatorului plitei pentru mai multe informații despre utilizarea funcției. Consultați curățarea filtrului de grăsime din capitolul îngrijirea și curățarea. 5.3 Activarea turației maxime a motorului Consultați curățarea filtrului de cărbune Atunci când apăsați butonul , Turația sau înlocuirea filtrului de cărbune din...
  • Seite 206 Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și regularitatea în curățarea filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune 6.2 Curățarea filtrului de grăsime 6.3 Înlocuirea filtrului de cărbune Filtrele sunt montate cu ajutorul clemelor și AVERTISMENT! pinilor pe partea opusă.
  • Seite 207 7.1 Ce trebuie făcut dacă... Problema Cauză posibilă Soluție Nu puteți activa aparatul. Aparatul nu este conectat la o sursă Verificați dacă aparatul este conec‐ de curent sau este conectat inco‐ tat corect la priza electrică. rect. Nu puteți activa aparatul. Siguranța este arsă.
  • Seite 208 ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ: Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.zanussi.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 208 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ............211 3. УСТАНОВКА....................213 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА................213 5.
  • Seite 209 выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей и утилизируйте их надлежащим образом. • Не подпускайте детей и домашних животных к прибору во...
  • Seite 210 Инструкциями может привести к поражению электрическим током. • Не используйте для монтажа прибора клеевые составы. • Если иное не оговорено в инструкции прибора или духового шкафа, минимальное расстояние между поверхностью варочной панели, на которой находится посуда, и наиболее низкой частью прибора должно составлять...
  • Seite 211 условиям, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Отсоединение кабеля должно выполняться в соответствии с правилами монтажа. • Не готовьте под прибором блюда методом фламбирования. • Не используйте прибор для отвода вредных или взрывоопасных материалов и паров. • Во избежание повреждения покрытия прибора производите...
  • Seite 212 соответствуют характеристикам • Во время варки и жарки не допускайте электросети. контакта жиров и масел с открытым • Если на табличке с техническими пламенем и нагретыми предметами. • Не используйте открытые электрогрили. данными отсутствует символ ( • Не используйте электроприбор для прибор...
  • Seite 213 3. УСТАНОВКА 3.1 Инструкции по установке ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Развернутые сведения о монтаже прибора см. в отдельном буклете по установке. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий вид панели управления Функция Описание Вкл/Выкл Включение и выключение вытяжки. Первая...
  • Seite 214 Разогрев продуктов в посуде, накрытой крышками. Приготовление в посуде, накрытой крышками, на нескольких конфорках или горелках. Жар‐ ка малой интенсивности. Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, приготовление на несколь‐ ких конфорках или горелках. Кипячение и жарка большого количества продуктов без крышки, при высокой влажности. Освежает...
  • Seite 215 начинает мигать (белый) индикатор 1. Включите панель управления. 2. Убедитесь, что все значки погашены. фильтра 3. Для включения функции нажмите и удерживайте в течение 3 секунд. Если функция включена, (белый) значок См. описание чистки жироулавливающего фильтра, фильтра мигнет 5 раз. приведенное...
  • Seite 216 Для замены фильтра: 1. Извлеките из прибора жироулавливающие фильтры. См. раздел «Чистка жироулавливающего фильтра» данной главы. 2. нажмите защелку (1) и слегка наклоните переднюю часть фильтра. 2. Немного наклоните переднюю часть фильтра вниз (2), а затем потяните. Повторите первые два действия с другими фильтрами.
  • Seite 217 7.1 Что делать, если... Неисправность Возможная причина Решение Прибор не включается. Прибор не подключен к электро‐ Проверьте правильность подклю‐ питанию, или подключение произ‐ чения прибора и наличие напря‐ ведено неверно. жение в сети. Прибор не включается. Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли пред‐ охранитель...
  • Seite 218 NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.zanussi.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 218 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............... 221 3. INŠTALÁCIA....................222 4.
  • Seite 219 • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • Nedovoľte, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebiča nachádzali deti a domáce zvieratá. • Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. 1.2 Všeobecná bezpečnosť •...
  • Seite 220 • V miestnosti inštalácie spotrebiča zabezpečte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom. • Uistite sa, že nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebičom nie je vedený do potrubia používaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebičov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievače vody a pod.).
  • Seite 221 • Pravidelne čistite tukové filtre (minimálne každé 2 mesiace) a odstráňte zvyšky mastnoty zo spotrebiča, aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru. • Na vyčistenie vnútra spotrebiča použite handričku. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú...
  • Seite 222 • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, spotrebiča. Nie sú určené na používanie maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť iným spôsobom a nie sú vhodné na 4 Pa (4 x 10-5 bar). osvetlenie priestorov v domácnosti. 2.4 Servis 2.5 Likvidácia • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa VAROVANIE! na autorizované...
  • Seite 223 Funkcia Popis Vánok Odsávač pár je v činnosti s najnižšou rýchlosťou. Po 60 minútach sa spotrebič vypne. Alarm filtra Pripomína výmenu alebo čistenie filtra s uhlím a čistenie tukového fil‐ tra. Hob²Hood Ukazovateľ funkcie ovládania odsávača pár z varného panela. Osvetlenie Zapnutie a vypnutie osvetlenia.
  • Seite 224 Viac informácií o používaní tejto funkcie Pozrite si časť Čistenie tukového filtra v nájdete v návode k varnému panelu. kapitole Ošetrovanie a čistenie. 5.3 Zapnutie maximálnej rýchlosti motora Pozrite si časť Čistenie filtra s uhlím alebo Výmena filtra s uhlím v kapitole Keď...
  • Seite 225 Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie čistenia tukového fil‐ tra. Filter s uhlím 6.2 Čistenie tukového filtra 6.3 Výmena filtra s uhlím Filtre sú namontované pomocou svoriek a VAROVANIE! príchytiek na opačnej strane. Filter s uhlím sa nesmie umývať! Čistenie filtra: Výmena filtra: 1.
  • Seite 226 7.1 Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič sa nedá zapnúť. Spotrebič nie je pripojený k zdroju Skontrolujte, či je spotrebič správne elektrického napájania alebo je pri‐ pripojený k zdroju elektrického na‐ pojený nesprávne. pájania. Spotrebič sa nedá zapnúť. Je vypálená...
  • Seite 227 OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.zanussi.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............227 2. VARNOSTNA NAVODILA................230 3. NAMESTITEV..................... 231 4. OPIS IZDELKA....................231 5. VSAKODNEVNA UPORABA..............232 6.
  • Seite 228 • Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. • Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, če ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splošna varnost • Ta naprava je namenjena domači uporabi nad kuhalnimi ploščami, štedilniki in podobnimi napravami za kuhanje.
  • Seite 229 • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). • Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvišja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseči 0,04 mbar.
  • Seite 230 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža • Naprava mora biti nameščena pravilno. Slabo pritrjen in napačen priključni kabel lahko povzroči pregrevanje priključka. OPOZORILO! • Napravo priključite po koncu postopka Nevarnost telesnih poškodb, električnega nameščanja. Poskrbite, da bo vtič udara, požara, opeklin ali poškodb dosegljiv tudi po namestitvi.
  • Seite 231 2.5 Odlaganje • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Navodila za namestitev OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Seite 232 5. VSAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Preverite priporočeno hitrost glede na spodnjo razpredelnico. Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo. Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več kuhališčih ali goril‐ nikih.
  • Seite 233 3. Za izklop funkcije se tri sekunde dotikajte Glejte čiščenje filtra maščobe v poglavju Če je opozorilo za ogleni filter vklopljeno, o negi in čiščenju. ikona filtra petkrat utripne belo. 4. Za izklop funkcije se tri sekunde dotikajte Glejte čiščenje filtra maščobe v poglavju Če je opozorilo za ogleni filter izklopljeno, o negi v čiščenju.
  • Seite 234 Za zamenjavo filtra: 1. Iz naprave odstranite maščobne filtre. Oglejte si »Čiščenje maščobnega filtra« v tem poglavju. 2. Pritisnite jeziček (1) in rahlo nagnite sprednji del filtra. 2. Rahlo nagnite sprednji del filtra navzdol (2), nato povlecite. Ponovite prva dva koraka za vse filtre. 3.
  • Seite 235 Težava Možen vzrok Rešitev Luč ne sveti. Luč je okvarjena. Zamenjajte žarnico. Oglejte si po‐ glavje »Vzdrževanje in čiščenje«. Naprava ne vsrka dovolj hlapov. Hitrost motorja ni zadostna za na‐ Spremenite hitrost motorja. stale hlape. Vklopljen je indikator alarma za filter Vklopljen je alarm za filter.
  • Seite 236 VIZITONI FAQEN TONË TË INTERNETIT PËR: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.zanussi.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË..............236 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË..............239 3. INSTALIMI....................240 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT............... 240 5.
  • Seite 237 • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. • Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. • Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme •...
  • Seite 238 pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. • Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të mos kalojë në një tub të përdorur për shkarkimin e tymit dhe avullit nga pajisje të tjera (sistemet e ngrohjes qendrore, termosifonët, bojlerët etj.).
  • Seite 239 • Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. PARALAJMËRIM! •...
  • Seite 240 veçmas: Këto llamba janë prodhuar për • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për kushte ekstreme fizike në pajisjet informacion se si ta hidhni pajisjen. elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për me energji.
  • Seite 241 Funksioni Përshkrimi Njoftimi i filtrit Ju kujton të ndërroni ose të pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin e yndyrës. Hob²Hood Treguesi i funksionit për të kontrolluar aspiratorin nga pianura. Llamba Ndez dhe fik dritat. 5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 5.1 Përdorimi i aspiratorit Kontrolloni shpejtësinë...
  • Seite 242 Për më shumë informacion rreth mënyrës Shikoni “Pastrimi i filtrit të yndyrës” në së përdorimit të funksionit, referojuni kapitullin “Kujdesi dhe pastrimi”. manualit të përdoruesit për pianurën. 5.3 Aktivizimi i Shpejtësisë Shikoni pjesën “Pastrimi i filtrit të maksimale të motorit yndyrës”...
  • Seite 243 Koha e ngopjes së filtrit të karbonit ndryshon në varësi të llojit të gatimit dhe sa rregullisht pastrohet filtri i yndyrës. Filtri i karbonit 6.2 Pastrimi i filtrit të yndyrës 6.3 Ndërrimi i filtrit të karbonit Filtrat montohen me anë të kapëseve dhe PARALAJMËRIM! kunjave në...
  • Seite 244 7.1 Si të veprojmë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Pajisja nuk është e lidhur me Kontrolloni nëse pajisja është lidhur furnizimin me energji ose nuk është siç duhet me rrjetin elektrik. lidhur saktë. Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Është...
  • Seite 245 ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЈТ ДА: Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.zanussi.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............245 2. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ..............248 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................249 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 249 5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА..............250 6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ.................. 252 7.
  • Seite 246 • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док ради. • Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко одржавање уређаја без надзора. 1.2 Опште мере безбедности •...
  • Seite 247 • Испуштање ваздуха мора бити у складу са прописима локалних власти. • Обезбедите добру вентилацију у просторији у којој је уређај инсталиран како бисте избегли да се у просторију врате издувни гасови других уређаја насталих сагоревањем неких других врста горива, укључујући...
  • Seite 248 • Немојте користити парочистач, водени спреј, оштра абразивна средства за чишћење или оштре металне стругаче за чишћење површине уређаја. Користите искључиво неутралне детерџенте. • Редовно чистите филтере за масноће (барем на свака 2 месеца) и уклоните масне наслаге из уређаја како бисте спречили...
  • Seite 249 • Овај уређај је намењен само за кување. • Када се ради о сијалицама унутар Не користите овај уређај у друге сврхе. производа и резервних делова, • Немојте да мењате спецификацију овог сијалице које се продају засебно: Ове уређаја. сијалице су намењене да издрже •...
  • Seite 250 Функција Опис Укључено/Искључено Укључује и искључује аспиратор. Прва брзина Мотор се пребацује на први ниво брзине. Друга брзина Мотор се пребацује на други ниво брзине. Трећа брзина Мотор се пребацује на трећи ниво брзине. Максимална брзина Мотор се пребацује на максимални ниво брзине. Поветарац...
  • Seite 251 5.4 Обавештење о филтеру Аларм за филтер подсећа вас да је Светло аспиратора ради независно од потребно заменити или очистити угљени његових осталих функција. Да бисте филтер и очистити филтер за масноће. осветлили површину за кување, Индикатор филтера је укључен (бело) додирните...
  • Seite 252 6. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 6.1 Напомене у вези са чишћењем Не користите абразивне детерџенте и четке. Површину уређаја очистите меком крпом, топлом водом и благим детерџентом. Након кувања, неки делови уређаја могу бити врели. Да бисте спречили појаву фле‐ ка, уређај мора да се охлади и осуши чистом крпом или папирним убрусима. Средства...
  • Seite 253 1. Извадите филтере за масноће из 3. Да бисте инсталирали нови филтер, уређаја. поновите исте кораке обрнутим Погледајте одељак „Чишћење филтера за редоследом. масноће“ у овом поглављу. У сваком случају, филтере је потребно 2. притисните језичак (1) и лагано нагните мењати...
  • Seite 254 материјала од електронских и електричних Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској уређаја. Уређаје обележене симболом канцеларији. немојте бацати заједно са смећем.
  • Seite 255 BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............255 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............258 3. INSTALLATION...................259 4. PRODUKTBESKRIVNING................259 5. DAGLIG ANVÄNDNING................260 6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING..............261 7. FELSÖKNING..................... 262 8.
  • Seite 256 • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet • Denna produkt är avsedd för hushållsbruk över hällar, spisar och liknande matlagningsenheter.
  • Seite 257 • Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.). • När produkten körs med andra produkter får det maximala vakuum som alstras i rummet inte överstiga 0,04 mbar.
  • Seite 258 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation monterade kablar kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. • Anslut produkten till installationens slut. VARNING! Kontrollera att man kan komma åt Det finns risk för personskador, elstöt, kontakten efter installationen. brand eller skador på produkten. 2.3 Använd •...
  • Seite 259 2.5 Avyttring • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. 3. INSTALLATION 3.1 Installationsanvisningar VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte.
  • Seite 260 5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Använda fläkten Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan. Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock. Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning. Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare.
  • Seite 261 1. Slå på kontrollpanelen. blinkar (vitt) i 30 sekunder om kolfiltret 2. Se till att ikonerna är släckta. måste bytas eller rengöras. 3. För att aktivera funktionen, tryck på sekunder. Om funktionen är avaktiverad blinkar Se rengöring av fettfiltret i kapitlet underhåll och rengöring.
  • Seite 262 För att byta filtret: 1. Ta bort fettfiltren från produkten. Se "Rengöring av fettfilter" i det här kapitlet. 2. tryck på fliken (1) och luta filtrets främre del lite lätt. 2. Luta framsidan av filtret nedåt (2) lite lätt och dra sedan. Upprepa de första två...
  • Seite 263 Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Säkringen har gått. Kontrollera om säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elekt‐ riker. Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Byt ut lampan. Se kapitlet "Under‐ håll och rengöring".
  • Seite 264 AŞAĞIDAKİLER İÇİN WEB SİTEMİZİ ZİYARET ETMENİZİ ÖNERİRİZ: Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.zanussi.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................264 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................267 3. MONTAJ......................268 4. ÜRÜN TANIMI.....................268 5. GÜNLÜK KULLANIM.................. 269 6.
  • Seite 265 • Cihaz çalışırken çocukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. • Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik • Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, fırın ve benzer pişirme cihazlarının üzerinde kullanmak için tasarlanmıştır. •...
  • Seite 266 • Havalandırma deliklerinin açık olduğundan ve cihaz tarafından toplanan havanın diğer cihazlardan (merkezi ısıtma sistemleri, termosifon, su ısıtıcıları, vb.) duman ve buhar çıkarmak için kullanılan bir kanala aktarılmadığından emin olun. • Cihaz diğer cihazlarla çalıştığında, odada oluşan maksimum vakum 0,04 mbar'ı aşmamalıdır. •...
  • Seite 267 2. GÜVENLİK TALİMATLARI 2.1 Montaj • Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan elektrik kablosu, terminalin çok fazla UYARI! ısınmasına neden olabilir. Yaralanma, elektrik çarpması, yangın, • Kurulumun sonunda cihazı bağlayın. yanma veya cihazın zarar görme riski söz Kurulumdan sonra ana kabloya konusudur.
  • Seite 268 2.5 Elden Çıkarma • Cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. UYARI! Yaralanma ya da boğulma riski. • Cihazın nasıl elden çıkarılacağı hakkında bilgi almak için yerel kurumlarla iletişime geçin. 3. MONTAJ 3.1 Montaj talimatları UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Seite 269 5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazı kullanma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin. Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken. Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yaparken, hafifçe kı‐ zartırken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölgesinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken.
  • Seite 270 1. Kontrol panelini açın. temizlenmesi gerekiyorsa filtre göstergesi 2. Simgelerin kapalı olduğundan emin olun. 30 saniye boyunca açık (beyaz) kalır. Karbon filtrenin değiştirilmesi veya temizlenmesi 3. İşlevi etkinleştirmek için tuşuna 3 saniye dokunun. gerekiyorsa filtre göstergesi 30 saniye yanıp söner (beyaz). İşlev etkinleştirilirse, filtre simgesi beş...
  • Seite 271 Filtreyi değiştirmek için: 1. Yağ filtrelerini cihazdan çıkarın. Bu bölümdeki "Yağ filtresinin temizlenmesi" kısmına bakın. 2. tırnağa (1) basın ve filtrenin ön kısmını hafifçe yatırın. 2. Filtrenin önünü hafifçe aşağı doğru eğin (2), ardından çekin. Tüm filtreler için ilk iki adımı tekrarlayın. 3.
  • Seite 272 Problem Olası sebep Çözüm Makine çalışmıyor. Sigorta atmıştır. Arızaya, sigortanın neden olup ol‐ madığını kontrol edin. Sigortanın tekrar tekrar atması halinde, kalifiye bir elektrikçiye danışın. Lamba yanmıyor. Lamba arızalı. Lambayı değiştirin. "Bakım ve Te‐ mizlik" bölümüne bakın. Cihaz yeterince buhar emmiyor. Motor hızı...
  • Seite 273 ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanussi.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............273 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............276 3. УСТАНОВКА....................277 4. ОПИС ВИРОБУ..................278 5.
  • Seite 274 • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу під час його роботи. • Чищення або обслуговування приладу дітьми дозволяється лише під наглядом. 1.2 Загальна безпека • Цей прилад призначений виключно для застосування в домашніх...
  • Seite 275 інструкції зі встановлення приладу або варильної поверхні. • Викид повітря повинен відповідати нормам, прийнятим місцевими органами влади. • Переконайтеся в тому, що кімната, в якій встановлюється прилад, достатньо провітрюється і в кімнату не потраплятиме зворотній потік газів від приладів, які працюють на газу або паливі, а також від відкритого...
  • Seite 276 • Регулярно очищуйте прилад м'якою тканиною, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Для чищення скляної поверхні приладу не використовуйте пароочисник, розпилювач води, жорсткі абразивні засоби для чищення та металеві мочалки, оскільки це може призвести до появи тріщин на склі. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. •...
  • Seite 277 було зняти без спеціального тиск не повинен перевищувати 4 Па інструмента. (4x10-5 бар). • Переконайтесь у правильному 2.4 Сервіс встановленні приладу. Незакріплений або неправильно розташований кабель • Для ремонту приладу звертайтеся до живлення може призвести до значного авторизованого сервісного центру. нагрівання...
  • Seite 278 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Огляд панелі керування Функціональність Опис Увімк./Вимк. Увімкнення і вимкнення витяжки. Перша швидкість Двигун вмикається на рівень першої швидкості. Друга швидкість Двигун вмикається на рівень другої швидкості. Третя швидкість Двигун вмикається на рівень третьої швидкості. Максимальна швидкість Двигун...
  • Seite 279 5.3 Увімкнення максимальної швидкості двигуна Рекомендується залишати витяжку При натисненні кнопки двигун починає працювати протягом приблизно працювати на максимальній швидкості 15 хвилин після готування. протягом 8 хвилин. Після цього прилад повертається до попереднього налаштування швидкості. Панель керування є сенсорною. Торкайтеся символів на 1 секунду для ввімкнення...
  • Seite 280 6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 6.1 Примітки щодо чищення Не використовуйте абразивні засоби для чищення та щітки. Очистьте поверхню приладу за допомогою м’якої ганчірки, змоченої в теплій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Після готування деякі частини приладу залишаються гарячими. Щоб уникнути плям, необхідно...
  • Seite 281 Щоб замінити фільтр: 3. Щоб встановити новий фільтр, повторіть ті самі кроки в зворотному 1. Зніміть жирові фільтри з приладу. порядку. Зверніться до розділу «Очищення У будь-якому випадку необхідно жирового фільтра» у цій главі. замінювати фільтри мінімум кожні чотири 2. натисніть на язичок (1) і злегка нахиліть місяці.
  • Seite 282 сировини. Допоможіть захистити сміттям. Поверніть продукт до заводу із навколишнє середовище та здоров’я інших вторинної переробки у вашій місцевості людей і забезпечити вторинну переробку або зверніться до місцевих муніципальних електричних і електронних приладів. Не органів влади. викидайте прилади, позначені відповідним символом...
  • Seite 283 ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫لسبب‬ ‫المشكلة‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫تغيير‬ ‫بالأبخرة‬ ‫مقارنة‬ ‫كافية‬ ‫غير‬ ‫المحرك‬ ‫سرعة‬ ‫الأبخرة‬ ‫من‬ ‫كاف‬ ‫مقدار‬ ‫يمتص‬ ‫لا‬ ‫الموقد‬ ‫المتصاعدة‬ ‫الاستخدام‬ " ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الفلتر‬ ‫تنبيه‬ ‫راجع‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫يجب‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫مؤشر‬ ." ‫اليومي‬...
  • Seite 284 ‫الفلتر‬ ‫لاستبدال‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫الدهون‬ ‫فلاتر‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫الفصل‬ ‫هذا‬ ‫في‬ " ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ " ‫قسم‬ ‫راجع‬ ‫الجزء‬ ‫بإمالة‬ ‫قم‬ ‫ثم‬ ‫اللسان‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ً ‫قليلا‬ ‫الفلتر‬ ‫من‬ ‫الأمامي‬ ً ‫قليلا‬ ‫الأسفل‬ ‫إلى‬ ‫الفلتر‬ ‫من‬ ‫الأمامي‬ ‫الجزء‬ ‫بلف‬ ‫قم‬ ‫اسحبه‬...
  • Seite 285 ‫الفلتر‬ ‫تنبيه‬ ‫الوظيفة‬ ‫تنشيط‬ ‫إلغاء‬ ‫أو‬ ‫لتنشيط‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫بتشغيل‬ ‫قم‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫بتغيير‬ ‫تذكيرك‬ ‫على‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫يعمل‬ ‫إيقافها‬ ‫تم‬ ‫الأيقونات‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫فلتر‬ ‫مؤشر‬ ‫يعمل‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫وتنظيف‬ ‫تنظيفه‬ ٍ ‫ثوا ن‬ ‫لمدة‬ ‫المس‬ ‫الوظيفة‬ ‫لتنشيط‬ ‫تنظيف‬...
  • Seite 286 ‫الوصف‬ ‫الوظيفة‬ ‫العمل‬ ‫عن‬ ‫الموقد‬ ‫يتوقف‬ ،‫دقيقة‬ ‫بعد‬ ‫سرعة‬ ‫أقل‬ ‫على‬ ‫يعمل‬ ‫الشفاط‬ ‫رماد‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫وتنظيف‬ ‫تنظيفه‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫بتغيير‬ ‫تذكيرك‬ ‫على‬ ‫الفلتر‬ ‫إنذار‬ ‫يعمل‬ ‫الفلتر‬ ‫تنبيه‬ ‫الموقد‬ ‫من‬ ‫الشفاط‬ ‫في‬ ‫للتحكم‬ ‫الوظيفة‬ ‫مؤشر‬ Hob²Hood ‫الأضواء‬ ‫تشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫تشغيل‬...
  • Seite 287 ‫في‬ ‫مادية‬ ‫ظروف‬ ‫أقسى‬ ‫لتحمل‬ ‫مخصصة‬ ‫المصابيح‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ، ‫الاهتزاز‬ ، ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫مثل‬ ، ‫المنزلية‬ ‫الأجهزة‬ ‫ملامسته‬ ‫عند‬ ‫أو‬ ‫مبتلتان‬ ‫ويداك‬ ‫الجهاز‬ ‫بتشغيل‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫معلومات‬ ‫إلى‬ ‫للإشارة‬ ‫مخصصة‬ ‫أنها‬ ، ‫و‬ ‫الرطوبة‬ ‫للماء‬...
  • Seite 288 ‫التركيب‬ ‫تزويد‬ ‫فيجب‬ ،ً ‫مباشر ة‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ • ‫جميع‬ ‫في‬ ‫التيار‬ ‫مأخذ‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫بفصل‬ ‫يسمح‬ ‫عزل‬ ‫بجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫الفئة‬ ‫في‬ ‫المحددة‬ ‫للشروط‬ ‫الكامل‬ ‫الفصل‬ ‫يمتثل‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫الأقطاب‬ ‫الثابتة‬ ‫الأسلاك‬ ‫في‬ ‫الفصل‬ ‫وسائل‬ ‫دمج‬ ‫يجب‬...
  • Seite 289 ‫العامة‬ ‫السلامة‬ ‫السطحية‬ ‫المواقد‬ ‫فوق‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مخصص‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫المشابهة‬ ‫الطهي‬ ‫وأجهزة‬ ‫العادية‬ ‫والمواقد‬ ‫داخلية‬ ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫الفردي‬ ‫المنزلي‬ ‫للاستخدام‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ،‫الفنادق‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫وغرف‬ ،‫المكاتب‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ،‫المزارع‬ ‫في‬ ‫النزلاء‬ ‫ودور‬...
  • Seite 290 ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.zanussi.com/support ‫إشعار‬ ‫بدون‬ ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫المحتويات‬ ....................‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ....................‫السلامة‬ ‫تعليمات‬ ......................‫التركيب‬ ....................‫المنتج‬ ‫وصف‬ ..................... ‫اليومي‬ ‫الاستخدام‬ ....................‫والتنظيف‬...
  • Seite 292 867382215-A-132023...