Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZH758 Handbuch Für Installation, Bedienung Und Wartung
Zanussi ZH758 Handbuch Für Installation, Bedienung Und Wartung

Zanussi ZH758 Handbuch Für Installation, Bedienung Und Wartung

Dunstabzugshaube

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cappa
Cooker hood
Hotte de cuisine
Dunstabzugshaube
Dampkap
ZH758
ZF601
ZHT6021 ZHT659
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ZH759
ZF602
ZH7633
ZHT559
ZH7933
ZHT6011

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZH758

  • Seite 1 Cappa Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap ZH758 ZH759 ZH7633 ZH7933 ZF601 ZF602 ZHT559 ZHT6011 ZHT6021 ZHT659 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG...
  • Seite 3 GENERALITÀ ..................6 1-AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ..............6 2-INSTALLAZIONE ....................6 2.1-Apertura e rimozione della griglia di aspirazione ................. 6 2.2-Installazione sottopensile ......................6 2.3-Installazione a muro ........................7 2.4-Scelta della versione ........................7 2.5-Connessione elettrica e controllo funzionale ................7 3-FUNZIONAMENTO .....................
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    GENERALITES ................12 1-CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ............. 12 2-MONTAGE ......................12 2.1-Ouverture et enlèvement de la grille d’aspiration ..............12 2.2-Installation au dessous d’un meuble ..................12 2.3-Installation au mur ........................13 2.4- Choix de la version ........................13 2.5- Raccordement électrique et contrôle fonctionnel ..............
  • Seite 5 ALGEMEEN ..................20 1-VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................. 20 2-AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE ............20 2.1-Openen en verwijderen van het rooster ..................20 2.2-Montage onder een keukenkastje .................... 20 2.3-Montage aan de wand ......................21 2.4-Keuze afzuigen of cirkuleren ....................21 2.5-Elektrische aansluiting en controle van de werking ..............21 3-HET GEBRUIK ....................
  • Seite 6: Allgemeines

    ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Die besten Leistungen erhält man in Abluftversion; jeden Falls kann die Haube im Winter in Umluftversion betrieben werden: man spart auf diese Weise Hitzerverlust. Wegen des beträchtlichen Eigengewichtes der Haube empfiehlt es sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
  • Seite 7: Montage

    kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlaufer-hitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb möglich, wenn gleich-zeitigem Betrieb Haube raumluftabhängigerFeuerstätte im Aufstellraum der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden wird.
  • Seite 8: C-Montage Abluftführung

    der beiliegenden Schrauben mit dem Schrank verschraubt werden. Während der Montage muß die Dunstabzugs-haube nach unten abgestützt werden. c-Montage Abluftführung Bei Ablufthauben muß zusätzlich ein Abluftrohr vom Luftaustritt am Gerät nach außen verlegt werden (Material im Handel erhältlich). Die Dunstabzugshaube ist mit einem Luftabgang nach hinten und nach oben versehen.
  • Seite 9: 2-Aktiv-Kohlefilter (Beim Kundendienst Oder Im Zubehörhandel Erhältlich)

    Filter) Aktivkohle-Rundfilter. Diese Aktivkohlefilter müssen, wenn sie nicht bei bestimmten Geräten werkseitig beigefügt sind, beim Kundendienst oder im Zubehörhandel erworben werden. Einsetzen des Aktivkohlefilter: Fettfilter herunterklap-pen. Aktivkohlefilter unter Benutzung der Rändel-schraube oder durch Einrasten der Bajonettscheibe vor dem Motor-Luftgitter einsetzen. Wartung Die Dunstabzugshaube bedarf keiner besonderen Wartung.
  • Seite 10: Austausch Der Aktiv-Kohle

    3-Aktiv-Kohlefilter (beim Kundendienst oder im Zubehörhandel erhältlich) Der Aktivkohlefilter wird bei Umlufthauben vor dem Lufteinlaßgitter des Motors (oder beider Motore, bei zweimotorigen Geräten) montiert. Aktivkohle hat die Aufgabe Geruchsstoffe zu absorbieren, also zurückzuhalten. Die durch den Fettfilter vorgereinigte und von Fett und Staub gereinigte Luft wird beim Durchströmen der Aktivkohle von Geruchsstoffen gereinigt.
  • Seite 11: Algemeen

    ALGEMEEN Deze kap is geschikt om aan de muur te worden geïnstalleerd, boven een kookplaat die tegen een wand is geplaatst. Hij kan worden gebruikt in de afzuigversie (af-voer naar buiten) of in de filterversie (recycling binnen). In de winter kan het wenselijk zijn de kap als cirkulatiekap te gebruiken; de prestatie is dan wel aanzienlijk minder dan bij gebruik als afzuigkap.
  • Seite 12: Montage Aan De Wand

    het rooster verwijderen, de kap op z’n plaats houden en de slobgaten onder op de bodem van het kastje aftekenen. Vervolgens draait u de schroeven in de bodem en schuift u de kap, door middel van de slob-gaten, over de schroeven. Schroeven nu aantrekken.
  • Seite 13: 4-Onderhoud

    4-ONDERHOUD Korrekt onderhoud bevordert de goede werking van de kap en is voor de veiligheid op langere termijn belangrijk. 4.1-Het filter Het vetfilter bevindt zich, door veerstrippen vastgehouden, aan de binnenkant van het rooster. Omwille van brandveiligheid en goed werkings-rendement is het beslist noodzakelijk dat het vetfilter gewassen of vervangen wordt.
  • Seite 14 4.6-Schoonmaken De buitenkant van de kap kunt u, naar behoefte, schoonmaken met lauwwarm water en een huishoudschoonmaakmiddel wat niet krast. Neem, zeker als u ook de binnenkant gaat schoonmaken, eerst de steker uit het stopkon- takt. Gebruik geen drijfnatte, maar een vochtige doek.
  • Seite 15 Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettro- magnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.

Inhaltsverzeichnis