Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Modell der Mehrzweck-Tenderdampflokomotive BR 75.4
39758

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 75.4

  • Seite 1 Modell der Mehrzweck-Tenderdampflokomotive BR 75.4 39758...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Seite 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: 75 1116 DR werden.
  • Seite 5 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Sanden Rauchgenerator Geräusch: Sicherheitsventil Betriebsgeräusch Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Bahnschranken ABV, aus Geräusch: Gleisquietschen Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Wasser nachfüllen Geräusch: Glocke Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Schüttelrost...
  • Seite 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
  • Seite 7 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Sanding Smoke generator Sound effect: Safety valve Operating sounds Sound effect: Filling coal Sound effect: Long locomotive whistle F3 Sound effect: Crossing gates ABV, off Sound effect: Rail squeal Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Replenish Water Sound effect: Bell Sound effect: Filling sand...
  • Seite 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 75 1116 DR •...
  • Seite 9 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Sablage Générateur de fumée Bruitage : Soupape de sûreté Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en charbon F20 Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Barrières ferroviaires ABV, désactivé Bruitage : grincement des rails Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Seite 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 75 1116 DR •...
  • Seite 11 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zandstrooier Rookgenerator Geluid: veiligheidsventiel Bedrijfsgeluiden Geluid: kolen laden Geluid: locfluit lang Geluid: overweg ABV, uit Geluid: Snerpende wielkransen Geluid: piepende remmen uit Geluid: water bijvullen Geluid: luidklok Geluid: zand bijvullen Geluid: rangeerfluit Geluid: stoom afblazen Geluid: luchtpomp Geluid: kolenscheppen Geluid: conducteurfluit...
  • Seite 12 Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
  • Seite 13 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Arenado Generador de humo Ruido: Válvula de seguridad Ruido de explotación Ruido: Recoger carbón Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Barreras de paso a nivel señal larga Ruido: Chirrido de la vía ABV, apagado Ruido: Añadir agua Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5...
  • Seite 14 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 75 1116 DR •...
  • Seite 15 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: sabbiatura Apparato fumogeno Rumore: Valvola di sicurezza Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento carbone Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Sbarre passaggio a livello ABV, spente Rumore: Stridore del binario Rumore: Stridore dei freni escluso Rumore: Rifornimento acqua Rumore: Campana Rumore: Riempimento con sabbia...
  • Seite 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 75 1116 DR •...
  • Seite 17 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Sandning Röksats Ljud: Säkerhetsventil Trafikljud Ljud: Påfyllning av kol Ljud: Lokvissla långt Ljud: Järnvägsbommar ABV, från Ljud: Spårgnissel Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Vattenpåfyllning Ljud: Lokklocka Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Rangervissla Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Luftpump Ljud: Kol skyfflas Ljud: Konduktörvissla...
  • Seite 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 75 1116 DR •...
  • Seite 19 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Sanding Røggenerator Lyd: Sikkerhedsventil Driftslyd Lyd: Fylde kul på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Baneskranker ABV, fra Lyd: Hylelyd fra skinnerne Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Påfyld vand Lyd: Klokke Lyd: Fylde sand på Lyd: Rangerfløjt Lyd: Dampudledning Lyd: Luftpumpe Lyd: Skovling af kul...
  • Seite 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 22 Befahrbarer Mindestradius 360 mm. Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“. Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. Minimale te berijden radius: 360 mm. Radio mínimo describible 360 mm. Raggio minimo percorribile 360 mm. Kan köras på en minsta radie av 360 mm. Farbar mindsteradius 360 mm.
  • Seite 23 Radius > 500 mm...
  • Seite 25 ~ 0,2 ml 72270...
  • Seite 26 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
  • Seite 27 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
  • Seite 31 Trix 66626...
  • Seite 33 1 Pumpen, Ventile, Pfeife, Handrad E332 509 31 Schleifer E225 647 2 Laternen E266 789 32 Schraube E246 083 3 Leiterplatte Stirnbeleuchtung E256 605 Bremsleitung E12 5149 00 4 Decoder 331 594 Kolbenstangenschutzrohr E445 900 5 Lautsprecher E234 556 6 Schraube E786 341 7 Halteklammern E265 214...
  • Seite 34 Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Märklin.
  • Seite 36 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 331908/0820/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

39758