Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
NEW 105 E
IT
USO E MANUTENZIONE
EN
USE AND MAINTENANCE
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
POUR L'EMPLOI
DE
BEDIENUNGS- UND WARTUN-
GTSANLEITUNG
NEW 105 S
ES
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
PT
MANUAL DE USO E
MANUTENÇÃO
EL
∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡ Ã∏TM∏TM
∫∞π TMÀ¡∆∏

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für La San Marco NEW 105 S

  • Seite 1 NEW 105 E NEW 105 S USO E MANUTENZIONE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO USE AND MAINTENANCE MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO MANUEL D’INSTRUCTIONS ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡ Ã∏TM∏TM POUR L’EMPLOI ∫∞π TMÀ¡∆∏ BEDIENUNGS- UND WARTUN- GTSANLEITUNG...
  • Seite 2 USO E MANUTENZIONE SERIE NEW 105...
  • Seite 3 Indice Introduzione ........... . pag. 1.1 Consultazione del manuale .
  • Seite 4 1. Introduzione Prima di usare la macchina leggere attentamente tutte le istruzioni riportate su questo manuale. 1.1 Consultazione del manuale Il presente manuale fornisce tutte le informazioni necessarie all’installazione, all’utilizzo e alla manutenzione della macchina per caffè. 1.2 Raccomandazioni Questa macchina è stata progettata e costruita per provvedere all’erogazione di caffè espres- so, di acqua calda (per la preparazione di bevande e infusi) e di vapore acqueo (per il riscal- damento di liquidi).
  • Seite 5 non originali fa decadere le certificazioni di conformità e la garanzia che accompagnano la macchina. vano il produttore da ogni responsabilità per eventuali danni derivati e fa decadere la dichiarazione di conformità e la garanzia. costruttrice per ogni necessità di informazioni, ricambi o accessori. In caso di messa in disuso e smantellamento della macchina rivolgersi al fornitore oppure alle aziende sario senza preavviso.
  • Seite 6 Guaina antiscottature per lancia di prelievo vapore Lancia di prelievo acqua calda Pomello rubinetto di prelievo acqua calda Pulsantiera 1 tasto – modelli NEW 105 S - Pomello rubinetto di prelievo vapore Pulsantiera 6 tasti – modelli NEW 105 E -...
  • Seite 7 2.1 Schema idraulico generale...
  • Seite 8 Resistenza elettrica Scambiatore termico Termostato di sicurezza Pressostato Rubinetto prelievo vapore Miscelatore acqua calda (NEW 105 E) Rubinetto prelievo acqua calda (NEW 105 S) Manometro (scala pressione caldaia) Valvola antivuoto Sonda livello massimo Sonda livello Valvola di sicurezza Centralina elettronica...
  • Seite 9 3. Installazione la macchina e i suoi accessori, il manuale d’uso e la dichiarazione di conformità. Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi dell’integrità della macchina per caffè e dei suoi com- ponenti; in caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al costruttore. macchina.
  • Seite 10 caffè espresso. 3.4 Installazione impianto idraulico POMPA INTERNA Utilizzare il tubo a (da 900 mm, fornito in corredo alla macchina) per collegare la valvola d’intercettazione della rete idrica al rubinetto 1 di entrata acqua all’addolcitore (figura 3). Collegare il tubo b, dell’aspirazione della pompa interna, con il rubinetto 2 dell’addolcitore (figura 4). figura 3 figura 4 POMPA ESTERNA (OPZIONALE)
  • Seite 11 rio utilizzare solamente prodotti conformi alle norme di sicurezza vigenti. gerlo per tutta la sua lunghezza. Collegare il cavo di alimentazione della macchina per caffè alla rete elettrica secondo lo schema allegato: 110V/230V MONOFASE 1 RESISTENZA SOLO PER MODELLI NEW 105 MARRONE MARRONE PRACTICAL...
  • Seite 12 I rubinetti della valvola auto livello b-c devono essere aperti (figura 8). c) MODELLI NEW 105 S: I rubinetti dei gicleur acqua fredda d devono essere aperti (figura 9). d) MODELLI NEW 105 E: I rubinetti dei contatori volumetrici e devono essere aperti (figura 10).
  • Seite 13 Nei modelli della serie NEW 105 la pompa è situata all’interno della macchina per caffè. La taratura della pressione di esercizio della pompa è fatta da LA SAN MARCO SPA ad un valore di 9 bar. Qualora si desideri modificare questo valore operare come segue: La pompa di serie è...
  • Seite 14 (figura 16); la valvola normalmente si trova posizionata sul numero 3 (questa è la rego- lazione standard fatta da LA SAN MARCO SPA). Qualora si desideri modificare la temperatura d’erogazione bisogna agire sulla valvola (variatore di portata) del gruppo. Per aumentare la temperatura ruotare la valvola verso i numeri più...
  • Seite 15 Posizionare una o due tazzine sotto il beccuccio di erogazione. Modelli NEW 105 S L’erogazione del caffè espresso si ottiene premendo una volta il pulsante 1 (si accende il led al suo interno);...
  • Seite 16 L’acqua calda si preleva dalla apposita lancia e si può utilizzare per preparare infusi, the, camomilla, per scal- dare le tazzine, per allungare l’espresso e ottenere un caffè “all’americana”, ecc. Modelli NEW 105 S L’acqua calda si preleva dalla lancia 9 (figura 2) ruotando in senso antiorario il pomello 10 (figura 2) e si può utiliz- zare per preparare infusi, the, camomilla …...
  • Seite 17 7.1 Programmazione dosi: caffè espresso ed acqua calda Ruotare il pomello dell’interruttore generale su posizione 0 (zero). Premere il tasto G (erogazione continua del primo gruppo d’erogazione) e tenendolo premuto ruotare il pomello dell’interruttore generale in posizione 2. Rilasciare il tasto G; la macchina entra in programmazione. Il pulsante G e il medesimo tasto di tutti i gruppi lampeggiano.
  • Seite 18 Arrestare l’erogazione d’acqua e bloccare la coppa nel gruppo. Avviare l’erogazione continua e quindi interromperla dopo un paio di secondi; ripetere alcune volte questa operazione (in questo modo si pulisce il canale di scarico e l’elettrovalvola del gruppo d’erogazione). Pulire il filtro forato e rimetterlo nella coppa. Erogare acqua per un paio di secondi per pulire il filtro, la coppa e i beccucci.
  • Seite 19 Le resistenze non riscaldano più l’acqua in caldaia e la macchina non può essere utilizzata correttamente; è necessario l’intervento del tecnico del centro d’assistenza LA SAN MARCO SPA. 11.2 Valvola di sicurezza La valvola di sicurezza è...
  • Seite 20 14. Dichiarazione di conformità La società costruttrice: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italia – Via Padre e Figlio Venuti, 10 telefono (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Seite 21 15. Problemi e soluzioni DIFETTO CAUSA SOLUZIONE d’acqua e tracima dalla caldaia o di un circuito del pulsante di carico manuale, valvola di sicurezza. gruppo ha una perdita. scambiatori caldaia. danneggiate per eliminare la perdita. sicurezza sfiatando del resistenza elettrica è sempre che alimenta la resistenza e il vapore.
  • Seite 22 (NEW 105 S) goccioline. (NEW 105 S). usurata (NEW 105 S). (acqua fredda e acqua calda) ed (NEW 105 E) eventualmente sostituirle (NEW 105 E). dell’erogazione del caffè valvola di espansione. ed eventualmente sostituirla. Tarare si sente un fischio.
  • Seite 23 DIFETTO CAUSA SOLUZIONE scende velocemente dal beccuccio). 90°C portata) del gruppo verso una Pressione pompa superiore a 9 bar numerazione più alta o aumentare la pressione in caldaia. otturato. porta filtro). sostituire. scende a gocce dal beccuccio). portata) del gruppo verso una numerazione più...
  • Seite 24 USE AND MAINTENANCE SERIES NEW 105...
  • Seite 25 Index Introduction ........... . pag. 25 1.1 Using the manual .
  • Seite 26 1. Introduction 1.1 Using the manual This manual contains all information required for the installation, use and maintenance of the coffee machine. 1.2 Warnings This machine is designed and built for serving espresso coffee, hot water (for the preparation of than its intended purposes is considered to be improper and unauthorized.
  • Seite 27 For a proper disposal of the machine when it is to be discarded, contact the supplier or the authorized firms specialized in the collection and disposal of solid urban waste. Do not discard the appliance in the environment. 1.3 Starting the coffee machine Ambient temperature: 5 ÷...
  • Seite 28 Electronic level Steam spout Burn protection sheath Hot water spout Hot water drawing valve knob 1 key keypad – models NEW 105 S - Steam drawing vlve knob 6 key keypad – models NEW 105 E - Upper cup support tray...
  • Seite 29 2.1 General water system diagram...
  • Seite 30 Safety thermostat probe Electric heating element Heat exchanger Safety thermostat Pressure switch Steam valve Hot water mixer (NEW 105 E) Hot water serving valve (NEW 105 S) Pressure gauge Vacuum valve Maximum level probe Level probe Safety valve Electronic control unit Electronic level Temperature adjustment of serving units (not available on models NEW 105 DTC).
  • Seite 31 3. Installation the packing, check the proper condition of the coffee machine and its components. In sported in the future. heat generated during its operation. heat. 3.1 Equipment provided The machine packing contains the equipment kit, which includes the following items: –...
  • Seite 32 3.4 Installation of water system INTERNAL PUMP Use the pipe a (900 mm, provided with the machine) to connect the cut-off valve of the mains to the tap 1 for water inlet to the water softener (figure 3). Connect the pipe b for internal pump suction to the tap 2 of the water softener (figure 4). Figure 3 Figure 4 EXTERNAL PUMP (OPTIONAL)
  • Seite 33 Connect the power cord to the electrical mains as shown in the attached diagram: 110V/ 230 MONO-PHASE 1 HEATING ELEMENT ONLY FOR BLUE BLUE MODELS BROWN BROWN NEW 105 PRACTICAL YE/GR YE/GR 230V MONO-PHASE 2 HEATING ELEMENTS BLUE BLACK ONLY FOR BLACK BLACK MODELS...
  • Seite 34 The taps of the automatic level valve b-c must be open (figure 8). c) MODELS NEW 105 S: The taps for the cold water dispensers d must be open (figure 9). d) MODELS NEW 105 E: The taps for the volumetric counters e must be open (figure 10).
  • Seite 35 In models of the NEW 105 series, the pump is located inside the coffee machine. Calibration of the pump operating pressure is set by LA SAN MARCO SPA at 9 bar. If you want to change this value, proceed as follows: The standard location for the pump is the right side of the machine (looking at it from the work zone).
  • Seite 36 (2, 3, 4, 5) for each serving group (figure 16). The valve is normally set to number 3 (this is the default setting provided by LA SAN MARCO SPA). If you want to change the serving temperature, you will need to use the valve (flow variator) of the group.
  • Seite 37 Place one or two cups under the serving spouts. Models NEW 105 S The flow of espresso coffee is produced by pressing button 1 once (the led inside the button lights up).
  • Seite 38 American-style coffee, and so on. Modelli NEW 105 S The hot water is drawn from the spout , (figure 2) by turning the knob 9 (figure 2) counterclockwise, and it can be used to prepare infusions, tea, camomile, etc.
  • Seite 39 7.1 Programming of servings: espresso coffee and hot water Turn the knob 1 of the main switch to position 0 (zero). Press key G (continuous serving of first serving group) and while holding it down, turn the knob of the main switch to position 2.
  • Seite 40 Clean the perforated filter and place it back into the cup. Let the water flow for a couple of seconds to clean the filter, the cup and the spouts. Repeat these operations on all the serving units. 8.2 Cleaning the tray and the cup holding grill The lower cup support grill 5 must be kept clean at all times;...
  • Seite 41 10.2 Autolevel alarm If the water level in the boiler is below normal and the pump is not able to restore that level after 150 seconds, the electronic control unit of the machine will stop automatic filling and signal the problem via simultaneous flashing of the double short coffee button of all groups plus the large tea key and the first of the three LED’s of the electronic level control.
  • Seite 42 14. Declaration of conformity The manufacturer: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italy – Via Padre e Figlio Venuti, 10 phone (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com...
  • Seite 43 15. Problem solving PROBLEM CAUSE SOLUTION and the water flows out the boiler or from a circuit of manual charging button, and the of the safety valve. the unit has a leak. boiler heat exchangers. eliminate the leak. and vents the steam. system (the electrical heating heating element and the pressure element is always connected).
  • Seite 44 (see wiring diagram). continuously. only small quantities of steam or water droplets. the water tap. (NEW 105 S). (NEW 105 S). and cold water) and replace as necessary (NEW 105 E). (NEW 105 E). after serving the coffee.
  • Seite 45 PROBLEM CAUSE SOLUTION flows out of the spout rapidly). coffee. coffee. 90°C the group to a higher number or increase boiler pressure. cup). replace. drips out of the spout). coffee. coffee. the group to a lower number or decrease boiler pressure. cup).
  • Seite 46 EMPLOI ET ENTRETIEN SÉRIE NEW 105...
  • Seite 47 Index général Introduction ........... . pag. 47 1.1 Consultation du manuel .
  • Seite 48 1. Introduction 1.1 Consultation du manuel 1.2 Recommandations suffisante. la machine. des brûlures en cas de contact accidentel avec la peau. Il faut donc utiliser des gants, porter un tablier,...
  • Seite 49 et de la garantie qui accom-pagnent la machine. 1.3 Utilisation de la machine à café express Température ambiante: 5 ÷ 45° C (vider le circuit hydraulique en cas de gel) Pression eau circuit hydraulique: 80 ÷ 800 kPa (0.8 ÷ 8.0 bars) Dureté...
  • Seite 50 Gaine anti-brûlures pour tuyau de prélèvement vapeur Tuyau de prélèvement eau chaude Levier du robinet de prélèvement eau chaude Commande 1 touche – modèles NEW 105 S - Levier du robinet de prélèvement vapeur Commande 6 touches – modèles NEW 105 E -...
  • Seite 51 2.1 Schéma hydraulique général...
  • Seite 52 Résistance électrique Échangeur thermique Thermostat de sécurité Pressostat Robinet de prélèvement vapeur Mélangeur d’eau chaude (NEW 105 E) Robinet de prélèvement eau chaude (NEW 105 S) Manomètre (échelle pression chaudière) Soupape anti-vide Sonde niveau maximum Sonde niveau Soupape de sécurité...
  • Seite 53 3. Installation composants; en cas de doute, ne pas utiliser la machine et s’adresser au constructeur. futur transport de la machine. buste pour soutenir le poids de la machine, avec un espace autour de la machine pour source directe de chaleur. dommage à...
  • Seite 54 3.4 Montage installation hydraulique POMPE INTERNE Utiliser le tuyau a (de 900 mm, fourni en dotation à la machine) pour raccorder la vanne d’arrêt de l’ali- mentation hydraulique au robinet 1 d’entrée de l’eau dans l’adoucisseur (figure 3). Raccorder le tuyau b, de l’aspiration de la pompe interne, au robinet 2 de l’adoucisseur (figure 4). Figure 3 Figure 4 POMPE EXTERNE (EN OPTION)
  • Seite 55 Raccorder le câble d’alimentation de la machine à café au réseau électrique de la façon suivante: 110V/ 230 MONOPHASÉ 1 RÉSISTANCE UNIQUEMENT POUR BLEU BLEU MODÈLES BRUN BRUN NEW 105 PRACTICAL JA / VE JA / VE 230V MONOPHASÉ 2 RÉSISTANCES BLEU NOIR UNIQUEMENT POUR...
  • Seite 56 Les robinets de la vanne niveau automatique b-c doivent être ouverts (figure 8). c) MODÈLES NEW 105 S: Les robinets des gicleurs d’eau froide d doivent être ouverts (figure 9). d) MODÈLES NEW 105 E: Les robinets des compteurs volumétriques e doivent être ouverts (figure 10).
  • Seite 57 Pour les modèles de la série 100, la pompe est située à l’intérieur de la machine à café. La pression de la pompe est réglée par LA SAN MARCO SPA à une valeur de 9 bars. Si l’on désire modifier cette valeur, procéder comme suit:...
  • Seite 58 à partir du bac supérieur (figure 17). L’étalonnage du mélangeur est déjà effectué en série par LA SAN MARCO SPA. Si l’on désire augmenter la température de l’eau de prélèvement, il faut tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre; viceversa pour la diminuer, tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Seite 59 Placer une ou deux tasses sous le bec de sortie. MODÈLES NEW 105 S La production de café express s’obtient en pressant une fois le bouton 1 (le voyant incorporé s’allume); quand la dose désirée est atteinte à l’intérieur de la tasse, la sortie de produit s’arrête en pressant de nouveau le bouton 1.
  • Seite 60 L’eau chaude se prélève du tuyau et peut être utilisée pour préparer infusions, thé, camomille, chauffer les tasses, allonger l’express, préparer un café “à l’américaine”, etc. MODÈLES NEW 105 S L’eau chaude se prélève du tuyau 10 (figure 2) en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre le bouton 9 (figure 2) et elle peut être utilisée pour préparer infusions, thé, camomille, etc.
  • Seite 61 7.1 Programmation doses: café express et eau chaude Tourner le bouton de l’interrupteur général en position 0 (zéro). Presser la touche G (production continue du premier groupe de production) et tout en la maintenant enfoncée, tourner l’interrupteur général en position 2. Relâcher la touche G; la machine entre en programmation.
  • Seite 62 Arrêter la sortie d’eau et bloquer le porte-filtre dans le groupe. Lancer la production continue puis l’interrompre au bout de deux secondes; répéter plusieurs fois cette opération (de cette manière on nettoie le canal d’évacuation et l’électrovanne du groupe). Nettoyer le filtre à trous et le remettre dans le porte-filtre. Faire sortir de l’eau pendant deux secondes pour nettoyer le filtre, le porte-filtre et les becs.
  • Seite 63 électrique à chaque hausse anormale de température. Les résistances ne chauffent plus l’eau dans la chaudière et la machine ne peut plus être utilisée correctement; il faut demander l’intervention du technicien du service après-vente LA SAN MARCO SPA. 11.2 Soupape de sécurité...
  • Seite 64 électrique insuffisante ou irrégulière. 14. Déclaration de conformité La société constructrice: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italie – Via Padre e Figlio Venuti, 10 téléphone (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com déclare sous sa responsabilité...
  • Seite 65 15. Problèmes et solutions DÉFAUT CAUSE SOLUTION d’eau et déborde à la chaudière ou d’un circuit du touche de remplissage manuel, travers la soupape de groupe a une fuite. échangeurs chaudière. sécurité. abîmées pour éliminer la fuite. intervient en évacuant (la résistance électrique est qui alimente la résistance et le de la vapeur.
  • Seite 66 (NEW 105 S). froide et eau chaude) et remplacer (NEW 105 E) s’il y a lieu (NEW 105 E). du café on entend un soupape de détente.
  • Seite 67 DÉFAUT CAUSE SOLUTION claire (le café descend du bec rapidement). 90°C du groupe sur un numéro plus élevé ou augmenter la pression dans la 9 bars chaudière. bouché. trous ou remplacer. filtre). descend du bec au goutte à goutte). du groupe sur un numéro plus bas bars ou diminuer la pression dans la chaudière.
  • Seite 68 BEDIENUNG UND WARTUNG SERIE NEW 105...
  • Seite 69 Inhaltsverzeichnis Einführung ............pag. 69 1.1 Nachschlagen im Handbuch .
  • Seite 70 1. Einführung 1.1 Nachschlagen im Handbuch der Kaffeemaschine notwendig sind. 1.2 Empfehlungen hen ist. dies entsprechend zu kontrollieren. fen lassen.
  • Seite 71 1.3 Gebrauch der Kaffeemaschine Umgebungstemperatur: 5 ÷ 45° C (Wasserkreislauf bei Frostgefahr entleeren) Druck des Wassernetzes: 80 ÷ 800 kPa (0,8 ÷ 8,0 bar) Wasserhärte: unter 5° fH 1.4 Technical characteristics LEISTUNGSAUFNAHME (W) FASSUNG- NETZ- ANSCHLUSS AUSGA- SVERMÖGEN GEWICHT MODELL BEVORRI- TASSENWÄR- DES KESSELS...
  • Seite 72 Untere Schale + Tassenabstellrost Elektronischer Füllstandsmesser Dampfspritze Ummantelung für Dampfspritze zum Schutz vor Verbrennungen Heißwasserspritze Knopf des Ventils zur Heißwasserentnahme 1-Tasten-Feld – Modelle NEW 105 S - Knopf des Ventils zur Dampfentnahme 6-Tasten-Feld – Modelle NEW 105 E - Oberer Tassenabstellrost...
  • Seite 73 2.1 Allgemeiner Wasseranschlussplan...
  • Seite 74 Wärmetauscherventil Fühler des Sicherheitsthermostats Heizwiderstand Wärmetauscher Sicherheitsthermostat Druckwächter Dampfentnahmeventil Heißwassermischbatterie (NEW 105 E) Ventil zur Heißwasserentnahme (NEW 105 S) Druckmesser (Skala für Kesseldruck) Ventil zum Schutz vor Unterdruck Fühler für maximalen Füllstand Füllstandsfühler Sicherheitsventil Elektronisches Steuergehäuse Elektronischer Füllstandsmesser Temperaturregelung der Ausgabevorrichtung (nicht bei den Modellen NEW 105 DTC erhältlich).
  • Seite 75 3. Installation serspritzern aufgestellt werden. 3.1 Standardausstattung Zur Espresso-Kaffeemaschine gehört eine Reihe von Zubehör (in der Verpackung der Maschine): – Filtereinheit mit Filterfeststellring – Filter für Filtereinheit (einfache und doppelte Dosierungen) – Blindfilter für Filtereinheit – Ausgießer für Filtereinheit (einfache und doppelte Dosierungen) –...
  • Seite 76 3.4 Installation der Hydraulikanlage EINGEBAUTE PUMPE Verwenden Sie den Schlauch a (900 mm, dem Gerät beiliegend), um das Absperrventil der Wassernetzes mit dem Einlassventil 1 des Wasserenthärters zu verbinden (Abbildung 3). Verbinden Sie den Schlauch b der Ansaugleitung der eingebauten Pumpe mit dem Ventil 2 des Wasse- renthärters (Abbildung 4).
  • Seite 77 tsvorschriften entsprechen. Schließen Sie das Stromversorgungskabel der Kaffeemaschine gemäß dem beiliegenden Schaltplan an das Stromnetz an: 110V/230 V EINPHASIG 1 WIDERSTAND NUR FÜR BLAU BLAU MODELLE BRAUN BRAUN NEW 105 PRACTICAL GE / GR GE / GR 230V EINPHASIG 2 WIDERSTÄNDE BLAU SCHWARZ NUR FÜR...
  • Seite 78 Die Ventile der Füllstandsautomatik b-c müssen offen sein (Abbildung 8). c) MODELLE NEW 105 S: Die Ventile der Kaltwasserdüsen d müssen offen sein (Abbildung 9). d) MODELLE NEW 105 E: Die Ventile der Volumenzähler e müssen offen sein (Abbildung 10).
  • Seite 79 Bei den Modellen der Serie NEW 105 befindet sich die Pumpe innerhalb der Kaffeemaschine. Die Pumpe wird werkseitig von der Firma LA SAN MARCO SPA auf einen Druck von 9 bar geeicht. Wenn dieser Wert geändert werden soll, ist wie folgt vorzugehen: Die Pumpe befindet sich serienmäßig im rechten Teil des Gerätes (bezogen auf den Arbeitsbereich).
  • Seite 80 (Abbildung 16). Das Ventil befindet sich normalerweise bei Nummer 3 (Standardeinstellung durch die Firma LA SAN MARCO SPA). Wenn die Ausgabetemperatur geändert werden soll, muss das Ventil (Flus- smengenwandler) der Ausgabevorrichtung betätigt werden. Drehen Sie, um die Temperatur zu erhöhen, das Ventil in Richtung der höheren Werte, bzw.
  • Seite 81 Filtereinheit wieder in die Ausgabevorrichtung ein. Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Ausgießer. MODELLE NEW 105 S Die Kaffeeausgabe erfolgt durch einmaliges Drücken der Taste 1 (die integrierte LED beginnt zu leuchten); ist die gewünschte Menge in der Tasse erreicht, wird die Ausgabe durch erneutes Drücken der Taste 1 gestoppt.
  • Seite 82 Manometers auch am LCD-Display abgelesen werden (die am Display und am Manometer abgelesenen Werte müssen natürlich übereinstimmen; bei Differenzen, den technischen Kundendienst La San Marco einschalten). Temperatureinstellung und daher des Dampfdrucks im Kessel sind im Kapitel “Programmierung Modelle 105 D” beschrieben.
  • Seite 83 7.1 Programmierung der Kaffeemengen: Espresso-Kaffee und Heisswasser Drehen Sie den Kugelgriff am Hauptschalter auf die Position 0 (Null). Drücken Sie die Taste G (Dauerausgabe der ersten Ausgabevorrichtung) und drehen Sie während sie diese gedrückt halten, den Kugelgriff am Hauptschalter in die Position 2. Lassen Sie die Taste G los, wonach das Gerät die Programmierfunktion aufruft.
  • Seite 84 Lassen Sie Wasser durch Überströmen aus der Filtereinheit austreten (auf diese Weise wird die Ausga- bevorrichtung gereinigt). gen führen. Stoppen Sie die Wasserausgabe und befestigen Sie die Filtereinheit in der Vorrichtung. Starten Sie die Dauerausgabe und unterbrechen Sie sie nach ein paar Sekunden wieder. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals (dadurch werden die Abflussleitung und das Magnetventil der Ausgabevorrichtung gereinigt).
  • Seite 85 Stromversorgung bei jedem ungewöhnlichen Temperaturanstieg. Die Widerstände erwärmen das Wasser im Kessel nicht länger und das Gerät kann nicht richtig benutzt werden. Das Eingreifen eines Technikers des Kundendienstes der Firma LA SAN MARCO SPA ist notwendig. 11.2 Sicherheitsventil Das Sicherheitsventil ist oben am Kessel im Bereich der Dampfzone montiert.
  • Seite 86 Stromversorgung. 14. Konformitäts-erklärung Der Hersteller: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italien – Via Padre e Figlio Venuti, 10 Telefon (+39) 0481 967111 – Fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Espresso-Kaffeemaschine, die in diesem Handbuch beschrieben und durch die Daten auf dem Typenschild des Gerätes identifiziert wird, den Richtlinien: 98/37/EG, 2006/95/...
  • Seite 87 15. Probleme und Lösungen STÖRUNG URSACHE LÖSUNG Wasser gefüllt, das über Kesselablassleitungen Füllstandsautomatik, manuelle das Sicherheitsventil oder ein Leitungskreis der Einfülltaste und Wärmetauscher des austritt. Ausgabevorrichtung ist Kessels prüfen. undicht. austauschen, um undichte Stellen auszuschließen. wird mit Dampfaustritt Anlage (Heizwiderstand wird Heizwiderstand und Druckwächter ausgelöst.
  • Seite 88 Mengen oder als Wassertropfen aus. abgenutzt. Wasserentnahmeventil (NEW 105 S). treten Wassertropfen aus. abgenutzt (NEW 105 S). Heißwasser) prüfen und gegebenenfalls austauschen (NEW 105 E). (NEW 105 E). ist ein Pfeifton zu hören. und gegebenenfalls austauschen. Das Ventil auf 12 bar eichen.
  • Seite 89 STÖRUNG URSACHE LÖSUNG tropft der Kaffee zum Filtereinheit ist abgenutzt. Teil aus dem Rand der Filtereinheit reinigen. Filtereinheit. dem Ablauf des Ausgabevorrichtung defekt. Ausgabevorrichtung kontrollieren. Magnetventils der Schaft des Magnetventils Ausgabevorrichtung. der Ausgabevorrichtung. kontrollieren und reinigen. zugehörigen Dichtkonen der Ausgabevorrichtung prüfen (NEW 105 DTC).
  • Seite 90 STÖRUNG URSACHE LÖSUNG Überlagerungen im austauschen. Kaffeesatz (beim Betrachten in der Filtereinheit).
  • Seite 92 USO Y MANTENIMIENTO SERIE NEW 105...
  • Seite 93 Índice Introducción ........... . pag. 93 1.1 Consulta del manual .
  • Seite 94 1. Introducción 1.1 Consulta del manual 1.2 Consejos montadas o con los dispositivos de seguridad desactivados; queda absolutamente prohibido remover o alterar los dispositivos de seguridad. ras debidas al contacto accidental con la piel. Por lo tanto es necesario utilizar guantes, delantales, etc. o solventes neutros.
  • Seite 95 el ambiente. considerase necesario, sin previo aviso. 1.3 Uso de la máquina de café Temperatura ambiente: 5 ÷ 45° C (vaciar el sistema del agua en presencia de hielo) Presión agua red hídrica: 80 ÷ 800 kPa (0.8 ÷ 8.0 bar) Dureza agua: inferior a 5°...
  • Seite 96 Vaina antiquemaduras para lanza de extracción vapor Lanza de extracción agua caliente Mando del grifo de extracción agua caliente Botonera 1 botón – modelos NEW 105 S - Mando del grifo de extracción vapor Botonera 6 botones – modelos NEW 105 E -...
  • Seite 97 2.1 Esquema hidráulico general...
  • Seite 98 Resistencia eléctrica Intercambiador térmico Termostato de seguridad Presostato Grifo de extracción vapor Mezclador agua caliente (NEW 105 E) Grifo de extracción agua caliente (NEW 105 S) Manómetro (escala presión caldera) Válvula antivacío Sonda nivel máximo Sonda nivel Válvula de seguridad Central electrónica...
  • Seite 99 3. Instalación cientemente robusta para sostener el peso de la misma, rodeada por un espacio libre fuentes de calor directas. 3.1 Equipamiento de serie Junto a la máquina de café exprés se entrega una serie de accesorios incluidos en el embalaje: –...
  • Seite 100 3.4 Instalación del equipo hidráulico BOMBA INTERNA: Utilizar el tubo a (de 900 mm, entregado de serie con la máquina) para conectar la válvula de cierre de la red hídrica con el grifo 1 de entrada de agua al depurador (figura 3). Conectar el tubo b, de la aspiración de la bomba interna, con el grifo 2 del depurador (figura 4).
  • Seite 101 que usar solamente productos conformes a las normas de seguridad en vigor. toda su longitud. Conectar el cable de alimentación de la máquina de café a la red eléctrica según el esquema adjuntado: 110V/230 MONOFÁSICA 1 RESISTENCIA SOLO PARA AZUL AZUL MODELOS MARRÓN...
  • Seite 102 Los grifos de la válvula de autonivel b-c deben estar abiertos (figura 8). c) MODELOS NEW 105 S: los grifos de los surtidores del agua fría d deben estar abiertos (figura 9). d) MODELOS NEW 105 E: los grifos de los contadores volumétricos e deben estar abiertos (figura 10).
  • Seite 103 En los modelos de la serie NEW 105 la bomba está situada en el interior de la máquina de café. LA SAN MARCO SPA ajusta la presión de ejercicio de la bomba a un valor de 9 bar. Si desea modificar este valor siga este procedimiento: De serie, la bomba está...
  • Seite 104 (figura 17). El ajuste del mezclador está realizado de serie por LA SAN MARCO SPA. Si se desea aumentar la temperatura del agua de extracción, hacer girar el tornillo en sentido de las agujas del reloj; viceversa, para disminuir la temperatura del agua, hacer girar el tornillo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Seite 105 Colocar una o dos tazas debajo del pico de erogación. MODELOS NEW 105 S El café exprés se eroga pulsando una vez el botón 1 (se ilumina el led en su interior); alcanzada la dosis deseada en la taza, la erogación se detiene pulsando otra vez el botón 1.
  • Seite 106 “a la americana”, etc. MODELOS NEW 105 S El agua caliente se toma de la lanza 10 (figura 2) girando el mando 9 (figura 2) en sentido antihorario y se puede utilizar para preparar infusiones, té, manzanilla, etc.
  • Seite 107 7.1 programación de las dosis: café exprés y agua caliente Hacer girar el mando 1 del interruptor general hasta la posición 0 (cero). Pulsar el botón G (erogación continua del primer grupo de erogación) y, manteniéndolo apretado, hacer girar el mando del interruptor general hasta la posición 2. Soltar el botón G; la máquina pasa al estado de programación.
  • Seite 108 Interrumpir la erogación del agua y bloquear el cacillo en el grupo. Poner en marcha la erogación continua e interrumpirla después de un par de segundos; repetir esta opera- ción varias veces (de esta manera se limpia el canal de descarga y la electroválvula del grupo de erogación). Limpiar el filtro agujereado y volverlo a colocar en el cacillo.
  • Seite 109 Las resisten- cias dejan de calentar el agua de la caldera y la máquina no puede utilizarse normalmente; en este caso es necesario solicitar la intervención del servicio técnico de asistencia de LA SAN MARCO SPA. 11.2 Válvula de seguridad La válvula de seguridad está...
  • Seite 110 14. Declaración de conformidad La empresa fabricante: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italia – Via Padre e Figlio Venuti, 10 teléfono (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com declara bajo su propia responsabilidad que la máquina de café...
  • Seite 111 15. Problem solving DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN agua, que desborda de de la caldera o de un circuito el botón de carga manual y los la válvula de seguridad. del grupo presenta una intercambiadores de la caldera. pérdida. dañadas para eliminar la pérdida. seguridad purgando el (la resistencia eléctrica está...
  • Seite 112 (NEW 105 S) gotas. (NEW 105 S). fría y agua caliente) y sustituirlas si es necesario (NEW 105 E). (NEW 105 E) del café se oye un la válvula de expansión.
  • Seite 113 DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN baja rápidamente por el pico). a 90 °C caudal) del grupo hacia una numeración superior o aumentar la a 9 bar. presión de la caldera. obturado. sustituir. (cacillo portafiltro). baja a gotas por el pico). caudal) del grupo hacia una numeración superior o aumentar la obturado.
  • Seite 114 MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO SÉRIE NEW 105...
  • Seite 115 Índice Introdução ............pag. 115 1.1 Como consultar o manual .
  • Seite 116 1. Introdução 1.1 Como consultar o manual 1.2 Recomendações de ar adequada. solventes neutros. produtos abrasivos que possam danificar os componentes do corpo. Para a limpeza dos grupos de trabalhar de modo seguro e para manter o aparelho eficiente.
  • Seite 117 conformidade e a garantia. 1.3 Como utilizar a máquina de café Temperatura ambiente: 5 ÷ 45° C (esvaziar o sistema hídrico em caso de gelo) Pressão da água da rede hídrica: 80 ÷ 800 kPa (0.8 ÷ 8.0 bar) Dureza da água: inferior a 5°...
  • Seite 118 Lança de ejecção de água quente Pega da torneira de ejecção de água quente Painel de botões 1 tecla – modelos NEW 105 S - Pega da torneira de ejecção vapor Painel de botões 6 teclas – modelos NEW 105 E -...
  • Seite 119 2.1 Esquema hidráulico geral...
  • Seite 120 22) Manóstato 23) Torneira de extracção de vapor 24) Misturador de água quente (NEW 105 E) 25) Torneira de extracção de água quente (NEW 105 S) 26) Manómetro (escala de pressão da caldeira) 27) Válvula anti-vácuo 28) Sensor de nível máximo 29) Sensor de nível...
  • Seite 121 3. Instalação p fabricante. para poder dispersar o calor produzido durante o funcionamento. fontes de calor directas. aparelho. 3.1 Acessórios Com a máquina de café expresso é entregue (dentro da embalagem) uma série de acessórios: – suportes de filtro com anel de bloqueio do filtro –...
  • Seite 122 3.4 Instalação do sistema hidráulico BOMBA INTERNA Utilizar o tubo a (de 900 mm, fornecido com a máquina) para ligar a válvula de corte da rede hídrica à torneira 1 de entrada de água no depurador (figura 3). Ligar o tubo b, da aspiração da bomba interna, com a torneira 2 do depurador (figura 4). Figura 3 Figura 4 BOMBA EXTERNA (OPCIONAL)
  • Seite 123 Ligar o fio de força da máquina de café à rede eléctrica segundo o esquema anexo: 110V/ 230 MONOFÁSICO 1 RESISTÊNCIA SOMENTE PARA AZUL AZUL MODELOS CASTANHO CASTANHO NEW 105 PRACTICAL AMAR / VER AMAR / VER 230V MONOFÁSICO 2 RESISTÊNCIAS AZUL PRETO SOMENTE PARA...
  • Seite 124 As torneiras da válvula auto-niveladora b-c devem estar abertas (figura 8). c) MODELOS NEW 105 S: As torneiras dos injectores de água fria d devem estar abertos (figura 9). d) MODELOS NEW 105 E: As torneiras dos contadores volumétricos e devem estar abertos (figura 10).
  • Seite 125 5.2 Regulação pressão de abastecimento bomba Nos modelos da série NEW 105 a bomba está situada dentro da máquina de café. A bomba foi calibrada pela La San Marco a uma valor de 9 bar. Se desejar alterar esse valor, efectuar quanto a seguir: A bomba está...
  • Seite 126 (2, 3, 4, 5) na correspondência de cada grupo de extracção (figura 16); a válvula normalmente está posicionada no número 3 (esta é a regulação standard feita pela LA SAN MARCO SPA). Se desejar alterar a temperatura de extracção é preciso agir na válvula (variador de vazão) do grupo. Para aumentar a temperatura virar a válvula para os número mais altos;...
  • Seite 127 Posicionar uma ou duas chávenas em baixo do bico de extracção. MODELLI NEW 105 S Para tirar o café expresso, carregar uma vez na tecla 1 (acende-se o led no seu interior); alcançada a dose desejada, dentro da chávena, carrega-se no botão 1 para interromper a extracção de café.
  • Seite 128 A água quente é extraída com a lança apropriada e pode ser utilizada para preparar infusões, chá, camomila, para esquentar as chávenas, para alongar o expresso e obter um café “americano”, etc. MODELOS NEW 105 S Para retirar água quente do ejector 10 (figura 2) girar no sentido anti-horário o botão 9 (figura 2) e utilizá- la para preparar infusos, chá, camomila, etc.
  • Seite 129 7.1 Programação doses: café expresso e água quente Virar o botão do interruptor geral na posição 0 (zero). Carregar na tecla G (extracção contínua do primeiro grupo de extracção) e mantendo-a carregada virar o botão do interruptor geral até à posição 2. Soltar a tecla G; a máquina entra em programação. O botão G e a mesma tecla de todos os grupos lampejam.
  • Seite 130 Interromper a extracção de água e bloquear o suporte no grupo. Activar a extracção contínua e então interrompê-la após uns dois segundos; repetir algumas vezes esta operação (desta maneira limpa-se o canal de descarga e a electroválvula do grupo). Limpar o filtro furado e recolocá-lo no suporte. Extrair água por cerca de dois segundos para limpar o filtro, o suporte e os bicos.
  • Seite 131 As resistências não aquecem mais a água na caldeira e a máquina não pode ser utilizada correctamente; é necessária a intervenção do técnico do centro de assistência LA SAN MARCO SPA. 11.2 Válvula de segurança A válvula de segurança está...
  • Seite 132 14. Declaração de conformidade O fabricante_ La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Itália – Via Padre e Figlio Venuti, 10 telefone (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com declara sob a própria responsabilidade que a máquina de café...
  • Seite 133 12. Problemas e soluções DEFEITO CAUSA SOLUÇÃO água e transborda pela caldeira ou de um circuito do autonivelamento, o botão de válvula de segurança. grupo apresenta uma fuga. enchimento manual, os trocadores da caldeira. avariadas para solucionar a fuga. de segurança com saída (a resistência eléctrica está...
  • Seite 134 água. de água saem gotículas. (NEW 105 S) 105 S). desgastada (NEW 105 S). Vazamento electroválvula fria e água quente) e eventualmente (NEW 105 E) substituir (NEW 105 E). do café, ouve-se um válvula de expansão.
  • Seite 135 DEFEITO CAUSA SOLUÇÃO em gotas pelo bico). Regular a válvula (variador de caudal) do grupo para uma numeração mais bar. baixa ou diminuir a pressão na caldeira. obstruído. furos ou substituir. (suporte do filtro). desgastadas. Pressão da bomba superior a 9 bars. furos ou substituir.
  • Seite 136 ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΕΙΡΑ NEW 105...
  • Seite 137 Περιεχομενα Εισαγωγη........... . . 1.1 Αναγνωση...
  • Seite 138 1. Εισαγωγη Πριν να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. 1.1 Αναγνωση του εγχειρι∆ιου Το εγχειρίδιο αυτό παρέχει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για την τοποθέτηση, τη χρήση και τη συντήρηση της μηχανής καφέ εσπρέσο. 1.2 Συστασεισ...
  • Seite 139 Απαγορεύεται αυστηρά να κάνετε επεμβάσεις στη μηχανή για τις οποίες δεν είστε εξουσιοδοτημένοι· αν έχετε ανάγκη από πληροφορίες, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. 1.3 Χρηση τησ μηχανησ καφε εσπρεσο Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 5 ÷ 45° C (σε περίπτωση παγετού, αδειάστε το κύκλωμα του νερού) Πίεση...
  • Seite 140 Περίβλημα πρόληψης εγκαυμάτων για σωληνάκι παροχής ατμού Σωληνάκι παροχής ζεστού νερού 10) Λεβιέ της βάνας παροχής ζεστού νερού 11) Χειριστήριο 1 κουμπιού – μοντέλα NEW 105 S - 12) Λεβιέ της βάνας παροχής ατμού 13) Χειριστήριο 6 κουμπιών – μοντέλα NEW 105 E -...
  • Seite 141 2.1 Γενικο υ∆ραυλικο σχημα...
  • Seite 142 20) Εναλλάκτης θερμότητας 21) Θερμοστάτης ασφαλείας 22) Πιεζοστάτης 23) Βάνα παροχής ατμού 24) Αναμικτήρας ζεστού νερού (NEW 105 E) 25) Βάνα παροχής ζεστού νερού (NEW 105 S) 26) Μανόμετρο (κλίμακα πίεσης μπόιλερ) 27) Βαλβίδα κενού 28) Αισθητήριο μέγιστης στάθμης 29) Αισθητήριο στάθμης...
  • Seite 143 3. Τοποθετηση εξουσιοδοτημένοι από τη LA SAN MARCO SPA τη μηχανή και τα αξεσουάρ της, το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και τη δήλωση συμμόρφωσης. Αφού ανοίξετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή του καφέ και τα παρελκόμενά της είναι ακέραια. Σε περίπτωση αμφιβολιών, μη τη χρησιμοποιήσετε, αλλά απευθυνθείτε στον...
  • Seite 144 Σας συνιστούμε, προτού να συνδέσετε τον αποσκληρυντή με τη μηχανή του καφέ, να καθαρίσετε τις ρητίνες που περιέχει, σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης που σας χορηγήθηκε με τη συσκευή. Σημείωση: Ο αποσκληρυντής νερού θεωρείται μία συσκευή απαραίτητη για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της μηχανής καφέ εσπρέσο.
  • Seite 145 κατασκευαστής. διακόπτη, πριν από το σύστημα ηλεκτρικής τροφοδοσίας, που να είναι κατάλληλος για τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά (ισχύς και τάση) τα οποία αναφέρονται στην πινακίδα της συσκευής. Ο πολυπολικός διακόπτης πρέπει να αποσυνδέεται από το δίκτυο με ένα άνοιγμα των επαφών τουλάχιστον 3 mm. πρίζες...
  • Seite 146 Οι βάνες της βαλβίδας αυτόματης ρύθμισης στάθμης b-c πρέπει να είναι ανοιχτές (εικόνα 8). c) ΜΟΝΤΕΛΑ NEW 105 S: Οι βάνες των ζιγκλέρ κρύου νερού d πρέπει να είναι ανοιχτές (εικόνα 9). d) ΜΟΝΤΕΛΑ NEW 105 E: Οι βάνες των ογκομετρικών δοσομετρητών e πρέπει να είναι ανοιχτές (εικόνα 10).
  • Seite 147 Για να τη βρείτε πρέπει να βγάλετε το δεξί πλευρικό τοίχωμα (εικόνα 11). Πατήστε το κουμπί ροής του καφέ στα μοντέλα NEW 105 S ή το κουμπί συνεχούς ροής στα μοντέλα NEW 105 E για να βγει νερό από ένα γκρουπ ροής.
  • Seite 148 Η ρύθμιση του αναμικτήρα πρέπει να γίνεται με τη μηχανή καφέ εσπρέσο σε λειτουργία. Η πίεση ατμού στο μπόιλερ είναι 1,0 bar (στάνταρ τιμή LA SAN MARCO SPA). Εάν αλλάξετε την πίεση του ατμού στο μπόιλερ (όπως περιγράφεται στη σχετική παράγραφο) είναι...
  • Seite 149 αλεσμένου καφέ (κούπα με δύο στόμια). Συμπιέστε τον αλεσμένο καφέ, χρησιμοποιώντας το ειδικό πατητήρι και στη συνέχεια αγγιστρώστε την κούπα φίλτρου στο γκρουπ ροής καφέ. Τοποθετήστε ένα ή δύο φλυτζανάκια κάτω από το στόμιο ροής. ΜΟΝΤΕΛΑ NEW 105 S ΜΟΝΤΕΛΑ NEW 105 E A, D, C, F A D C Σημείωση:...
  • Seite 150 Το ζεστό νερό λαμβάνεται από το ειδικό σωληνάκι και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ετοιμάσετε ροφήματα, τσάι, χαμομήλι, για να ζεστάνετε τα φλυτζάνια, για να αραιώσετε τον καφέ εσπρέσο και να κάνετε “αμερικάνικο” καφέ, κλπ. ΜΟΝΤΕΛΑ NEW 105 S ΜΟΝΤΕΛΑ NEW 105 E 6.4 Θερμαντηρασ...
  • Seite 151 7.1 Προγραμματισμοσ ∆οσεων: καφεσ εσπρεσο και ζεστο νερο Περιστρέψτε το πόμολο του γενικού διακόπτη στη θέση 0 (μηδέν). Πατήστε το κουμπί G (συνεχής ροή του πρώτου γκρουπ ροής) και κρατώντας το πατημένο περιστρέψτε το πόμολο του γενικού διακόπτη στη θέση 2. Αφήστε ελεύθερο το κουμπί G. Η μηχανή μπαίνει σε προγραμματισμό. Το...
  • Seite 152 Η ροή νερού από το γκρουπ μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα που οφείλονται στην τυχαία επαφή με το δέρμα. Σταματήστε τη ροή του νερού και μπλοκάρετε την κούπα στο γκρουπ. Ενεργοποιήστε τη συνεχή ροή και μετά από ένα-δύο δευτερόλεπτα διακόψτε την. Επαναλάβατε μερικές φορές αυτήν την...
  • Seite 153 Οι αντιστάσεις παύουν να θερμαίνουν το νερό στο μπόιλερ και η μηχανή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σωστά. Στην περίπτωση αυτή είναι απαραίτητη η επέμβαση του τεχνικού του κέντρου εξυπηρέτησης LA SAN MARCO SPA. Ο επανοπλισμός του θερμοστάτη ασφαλείας πρέπει να πραγματοποιείται από έναν εξειδικευμένο...
  • Seite 154 Σε περίπτωση επέμβασης της βαλβίδας ασφαλείας, σβήστε τη μηχανή και καλέστε αμέσως τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό της LA SAN MARCO SPA. 12. Πληροφοριεσ για τουσ χρηστεσ τησ ευρωπαϊκησ κοινοτητασ Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών απορριμμάτων (WEEE) γνωστοποιούνται στους χρήστες της ευρωπαϊκής κοινότητας τα εξής.
  • Seite 155 15. Προβληματα και λυσεισ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ νερό και ξεχειλίζει από τη από τις σωληνώσεις εκροής του ρύθμισης στάθμης, το κουμπί βαλβίδα ασφαλείας. μπόιλερ ή σε ένα κύκλωμα. χειρωνακτικής πλήρωσης, τους εναλλάκτες θερμότητας του μπόιλερ. κατεστραμένα μέρη για να σταματήσει η...
  • Seite 156 (βλ. ηλεκτρική συνδεσμολογία). νερό. γκρουπ. βγαίνει λίγος ατμός ή σταγόνες νερού. φθαρεί. νερού στάζουν μερικές (NEW 105 S) σταγόνες νερού. (NEW 105 S). (NEW 105 S). νερό και ζεστό νερό) και ενδεχομένως (NEW 105 E) αντικαταστήστε τις (NEW 105 E).
  • Seite 157 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ανοιχτόχρωμα (ο καφές ρέει πολύ γρήγορα από το στόμιο). 90°C παροχής) του γκρουπ προς έναν αριθμό μεγαλύτερο ή αυξήστε την πίεση του μπόιλερ. βουλωμένο. φίλτρο ή αντικαταστήστε το. μεγαλώσει (κούπα φίλτρου). καφές στάζει αργά από το στόμιο). παροχής) του...
  • Seite 158 La San Marco S.p.A. Via Padre e Figlio Venuti, 10 34072 Gradisca d’Isonzo - Gorizia - Italy Tel. +39.0481.967111 Fax +39.0481.960166 http://www.lasanmarco.com E-mail: info@lasanmarco.com...

Diese Anleitung auch für:

New 105 e