Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 133
B O L E R O A G U A Z E R O 6100 E
B O L E R O A G U A Z E R O 6100 INOX E
B O L E R O A G U A Z E R O 6100 DARK E
Lavavajilla/ Dishwasher
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec BOLERO AGUAZERO 6100 E

  • Seite 1 B O L E R O A G U A Z E R O 6100 E B O L E R O A G U A Z E R O 6100 INOX E B O L E R O A G U A Z E R O 6100 DARK E Lavavajilla/ Dishwasher Manual de instrucciones Instruction manual...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad 10. Recyclage des équipements Safety instructions électriques et électroniques Instructions de sécurité 11. Garantie et SAV Sicherheitshinweise 12. Copyright Istruzioni di sicurezza INHALT Instruções de segurança Veiligheidsinstructies 1. Teile und Komponenten Instrukcje bezpieczeństwa 2. Vor der Installation Bezpečnostní...
  • Seite 3 INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Vóór de installatie 3. Installatie 4. Voordat u de vaatwasser gebruikt 5. Vaatwasmanden vullen 6. Werking 7. Schoonmaak en onderhoud 8. Probleemoplossing 9. Technische specificaties 10. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 11. Garantie en technische ondersteuning 12.
  • Seite 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. Icono Tipo Significado Riesgo de lesión grave ADVERTENCIA o muerte RIESGO DE Riesgo de voltaje DESCARGA peligroso ELÉCTRICA Advertencia;...
  • Seite 5 PRECAUCIÓN: compruebe que el lavavajillas y su embalaje no tengan daños. Nunca use el lavavajillas si presenta algún daño, contacte inmediatamente con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. El material de embalaje puede ser peligroso para los niños. Retírelo y póngalo fuera de su alcance.
  • Seite 6 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No use el lavavajillas si el cable, el enchufe o la estructura presentan daños o no funcionan correctamente.
  • Seite 7 No ponga artículos que no sean aptos para lavavajillas en la máquina. - No llene los cestos por encima de su capacidad. - Cecotec no se hace responsable de cualquier deformación que se produzca en el interior de la máquina debido a un mal uso.
  • Seite 8 SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. Icon Type Meaning Risk of serious injury or WARNING death RISK OF Risk of dangerous ELECTRIC SHOCK voltage Warning: Risk of fire/ FIRE flammable materials Risk of injury or damage...
  • Seite 9 Check the power cord regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service in order to avoid any type of danger. BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 10 In case of malfunctioning, repairs must be carried out by Cecotec’s Technical Support Service; otherwise, the warranty will be void. Before repairing the dishwasher, you must disconnect it from the power supply and close the stopcock.
  • Seite 11 - Cecotec is not responsible for any deformation produced in the interior of the machine due to misuse. Do not open the door while the dishwasher is running, as it could spill hot water. The machine features safety devices which will stop the operation if you open the door.
  • Seite 12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. Icône Type Signification Risque de blessure grave AVERTISSEMENT ou de mort RISQUE DE DÉCHARGE Risque de tension ÉLECTRIQUE dangereuse...
  • Seite 13 ATTENTION : vérifiez que le lave-vaisselle et son emballage ne sont pas endommagés. N’utilisez jamais le lave-vaisselle s’il est endommagé, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Le matériel d’emballage peut être dangereux pour les enfants. Retirez-le et mettez-le hors de portée des enfants.
  • Seite 14 En cas de mauvais fonctionnement, la réparation doit être effectuée par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec, sinon la garantie sera annulée. Avant de réparer le lave-vaisselle, il faut le débrancher du réseau électrique et fermer le robinet d’eau.
  • Seite 15 Ne mettez pas d’articles qui ne sont pas compatibles avec le lave-vaisselle dans la machine. - Ne remplissez pas trop les paniers. - Cecotec ne se fera responsable de toute déformation survenue à l’intérieur de la machine due à une mauvaise utilisation du produit.
  • Seite 16 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. Symbol Bezeichnung für: Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren WARNUNG Verletzungen, Tod und/ oder Sachschäden führen können.
  • Seite 17 VORSICHT: Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf. Benutzen Sie den Geschirrspüler nicht, wenn er beschädigt ist, sondern wenden Sie sich sofort an den Technischer Kundendienst von Cecotec. Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein. Nehmen Sie es heraus und legen Sie es außer Reichweite.
  • Seite 18 Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Verwenden Sie den Geschirrspüler nicht, wenn das Kabel, der Stecker oder der Rahmen beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
  • Seite 19 Geben Sie keine Gegenstände in die Maschine, die nicht spülmaschinenfest sind. - Die Körbe dürfen nicht überfüllt werden. - Cecotec kann nicht für Verformungen im Inneren des Geräts verantwortlich gemacht werden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind. Öffnen Sie die Tür nicht, während der Geschirrspüler läuft, da heißes Wasser auslaufen kann.
  • Seite 20 - Legen Sie Messer und andere scharfe Gegenstände mit der Schneide nach unten in die Besteckschublade oder den Besteckkorb. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen nach Beendigung des Programms den Netzstecker. Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie den Geschirrspüler nicht mit nassen Händen ausstecken. - Die maximale Besteckkapazität beträgt 11.
  • Seite 21 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. Icona Tipo Significato Rischio di lesioni gravi o ATTENZIONE morte RISCHIO DI SCOSSA Rischio di tensione ELETTRICA pericolosa Attenzione: rischio INCENDIO di incendio/materiali infiammabili...
  • Seite 22 Non utilizzare mai la lavastoviglie se è danneggiata in qualsiasi modo, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Il materiale da imballaggio può essere pericoloso per i bambini. Rimuoverlo e tenerlo fuori dalla loro portata.
  • Seite 23 - Non utilizzare la lavastoviglie se il cavo, la spina o il telaio sono danneggiati o malfunzionanti. In caso di malfunzionamento, rivolgersi unicamente al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec; altrimenti, la garanzia verrà annullata. Prima di riparare la lavastoviglie, questa deve essere scollegata dalla rete elettrica e il rubinetto dell’acqua deve essere chiuso.
  • Seite 24 Non introdurre oggetti che non sono lavabili in lavastoviglie. - Non riempire i cestelli oltre la loro capacità. - Cecotec non risponde di eventuali deformazioni dell’interno dell’apparecchio dovute ad uso improprio. Non aprire lo sportello mentre la lavastoviglie è in funzione, perché...
  • Seite 25 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. ícone Tipo Significado Risco de lesão grave ou ADVERTÊNCIA morte RISCO DE CHOQUE Risco de tensão ELÉCTRICO perigosa Advertência;...
  • Seite 26 Nunca utilize a máquina de lavar loiça se esta estiver danificada de alguma forma, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. O material de embalagem pode ser perigoso para as crianças. Removê-lo e pô-lo fora de alcance.
  • Seite 27 Inspecione regularmente o cabo de alimentação em busca de danos. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Não utilize a máquina de lavar loiça se o cabo, ficha ou armação estiver danificado ou com defeito.
  • Seite 28 Não coloque artigos que não sejam laváveis na máquina de lavar loiça em segurança. - Não encher demais os cestos. - A Cecotec não pode ser responsabilizada por qualquer deformação que ocorra no interior da máquina devido a uso indevido.
  • Seite 29 - A capacidade máxima dos talheres é de 11. - A pressão máxima permitida de entrada de água é de 1 MPa. - A pressão mínima permitida de entrada de água é de 0,04 MPa. BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 30 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. Icoon Type Betekenis Risico op ernstige WAARSCHUWING verwondingen of de dood RISICO OP ELEKTRISCHE Gevaarlijke spanning SCHOKKEN Waarschuwing; Brandgevaar/ BRAND ontvlambare materialen Risico op letsel of LET OP...
  • Seite 31 WAARSCHUWING: Controleer de vaatwasser en de verpakking op beschadigingen. Gebruik de vaatwasser nooit als deze beschadigd is, neem onmiddellijk contact op met de technische hulpdienst van Cecotec. Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Verwijder het en houd het buiten bereik van kinderen.
  • Seite 32 Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Gebruik de vaatwasser niet als het snoer, de stekker of het frame beschadigd is of niet goed werkt.
  • Seite 33 Doe geen voorwerpen in de machine die niet geschikt zijn voor de vaatwasser. - Vul de manden met de aanbevolen hoeveelheid vaatwerk. - Cecotec kan niet aansprakelijk worden gesteld voor vervormingen die in de machine ontstaan als gevolg van verkeerd gebruik.
  • Seite 34 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. Ikona Znaczenie Ryzyko poważnego OSTRZEŻENIA wypadku lub śmierci RYZYKO Ryzyko WYŁĄDOWANIA niebezpiecznego ELEKTRYCZNEGO napięcia Ostrzeżenie; Ryzyko POŻAR wystąpienia pożaru/ materiał...
  • Seite 35 OSTRZEŻENIE: upewnij się, że zmywarka i jej opakowanie nie są uszkodzone. Nigdy nie używaj zmywarki, jeśli jest uszkodzona, skontaktuj się bezpośrednio z serwisem technicznym Cecotec. Materiał opakowania może być szkodliwy dla dzieci. Usuń je i umieść zdala od ich zasięgu.
  • Seite 36 Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Nie używaj produktu, jeśli kabel, wtyczka lub obudowa są uszkodzone, działają nieprawidłowo.
  • Seite 37 Nie wkładaj do urządzenia przedmiotów, których nie można myć w zmywarce. - Nie przepełniaj koszy. - Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek odkształcenia, które występują wewnątrz maszyny w wyniku niewłaściwego użytkowania. Nie otwieraj drzwi podczas pracy zmywarki, ponieważ może rozlać się gorąca woda. Maszyna posiada urządzenia zabezpieczające, które zatrzymają...
  • Seite 38 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. Ikona Význam Riziko vážného zranění VAROVÁNÍ nebo smrti RIZIKO ÚRAZU Riziko nebezpečného ELEKTRICKÝM napětí PROUDEM Varování; Nebezpečí POŽÁR požáru/hořlavé materiály Riziko zranění...
  • Seite 39 Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 40 Do myčky nevkládejte předměty, které nejsou vhodné pro mytí v myčce. - Koše nepřeplňujte nad jejich kapacitu. - Společnost Cecotec nenese odpovědnost za deformace, ke kterým dojde uvnitř stroje v důsledku nesprávného používání. BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 41 Neotvírejte dvířka, když je myčka v provozu, protože by se mohla vylít horká voda. Stroj je vybaven bezpečnostními zařízeními, která zastaví provoz v případě otevření dvířek. Nenechávejte dvířka otevřené, protože by mohlo dojít k nehodě. Nože a jiné ostré předměty vkládejte do zásuvky na příbory nebo do koše na příbory ostřím směrem dolů.
  • Seite 42 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
  • Seite 43 Saque el aparato de su embalaje y compruebe que no ha sufrido daños durante el transporte. Si está dañado, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec y no continúe con el proceso de instalación. Compruebe el lavavajillas y colóquelo de forma que sus laterales o su panel trasero estén en contacto con los armarios adyacentes o incluso con la pared.
  • Seite 44 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec para evitar cualquier riesgo potencial. Cecotec no se hará responsable de los incidentes que se produzcan si no se respetan estas normas.
  • Seite 45 ESPAÑOL Consejos para el primer ciclo de lavado Una vez instalado el aparato, inmediatamente antes de iniciar el primer ciclo de lavado, llene el dispensador de sal por completo y añada aproximadamente 2 Kg de sal (según modelos). El agua puede rebosar: es normal y no es motivo de preocupación. También es normal que la luz indicadora de LOW SALT (sal baja) siga parpadeando durante algunos ciclos después de haber cargado la sal.
  • Seite 46 ESPAÑOL Atención: Después de la instalación, guarde este manual en las bolsas del material impreso. El contenido de este manual es muy útil para los usuarios. 4. ANTES DE USAR SU LAVAVAJILLAS Antes de poner en marcha el lavavajillas, compruebe los siguientes puntos: Si el lavavajillas está...
  • Seite 47 ESPAÑOL Mantenga pulsado el icono táctil “Delay” (Retardo) y pulse el icono táctil “Program” (Programa) durante 5 segundos. El aparato emite un pitido y H parpadea en la pantalla digital (el ajuste de fábrica es H4). Para cambiar la configuración: Presione el icono táctil “Delay”.
  • Seite 48 En caso de daños causados por el uso de sal no adecuada, Cecotec no ofrece ninguna garantía ni se hace responsable por los daños causados.
  • Seite 49 ESPAÑOL 3. Rellene el dispensador de abrillantador Función del abrillantador El abrillantador se añade automáticamente durante el último aclarado, y garantiza un aclarado a fondo y un secado libre de manchas. ¡Atención! Utilice únicamente abrillantadores para el lavavajillas. Nunca llene el dispensador de abrillantador con otras sustancias (por ejemplo, detergente para lavavajillas, detergente líquido).
  • Seite 50 ESPAÑOL El abrillantador se libera durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas en la vajilla, que pueden dejar manchas y rayas. También mejora el secado al permitir que el agua se deslice por la vajilla. Su lavavajillas está diseñado para utilizar abrillantadores líquidos.
  • Seite 51 ESPAÑOL concentrado. Por este motivo, el programa “Eco”, en el que se utilizan detergentes concentrados, puede alcanzar los mismos resultados que, de otro modo, solo se conseguirían al utilizar el programa “Intensivo”. Detergente en pastillas Algunos detergentes en pastilla no se llegan a disolver completamente en programas cortos, en este caso recomendamos utilizar programas largos para garantizar unos resultados óptimos.
  • Seite 52 ESPAÑOL NOTA: Encontrará información sobre la cantidad de detergente para cada programa en la “Tabla de ciclos de lavado”. Tenga en cuenta que, según el nivel de suciedad y la dureza específica del agua, es posible que haya diferencias. Respete las recomendaciones el fabricante en cuanto a dosificación y que figuran en el envase del detergente.
  • Seite 53 ESPAÑOL Para cancelar la función “3 en 1” Si decide cambiar al uso de un sistema de detergente estándar, se recomienda que: Rellene los compartimentos de la sal y del abrillantador. Coloque el ajuste de dureza del agua en la posición más alta posible y haga funcionar el aparato durante tres ciclos normales sin carga.
  • Seite 54 ESPAÑOL Platillos Tazón Cuencos de postre Olla de horno Bol de cristal Ajuste del cesto superior. (Fig. 12) Si es necesario, la altura del cesto superior puede ajustarse para disponer de más espacio en el cesto superior o inferior y poder colocar utensilios grandes. La altura del cesto superior puede ajustarse colocando sus ruedas en las diferentes alturas de los raíles.
  • Seite 55 ESPAÑOL Cesto inferior. Varillas abatibles (según modelos) Las varillas abatibles constan de dos partes que se encuentran en el cesto inferior. Están diseñadas para que pueda colocar más cómodamente vajilla grande como ollas, sartenes, etc. Si es necesario, cada parte se puede plegar por separado, o se pueden plegar todas y obtener un mayor espacio.
  • Seite 56 ESPAÑOL Son poco aptos: Algunos tipos de vidrios pueden perder el brillo después de un gran número de lavados. Las piezas de plata y aluminio tienen tendencia a decolorarse durante el lavado. Los motivos esmaltados pueden desvanecerse si se lavan en el lavavajillas con frecuencia.
  • Seite 57 ESPAÑOL Solución recomendada: Utilice vajilla de cristal o porcelana que el fabricante haya marcado como apta para lavavajillas. Utilice un detergente suave que sea apto para lavavajillas. De ser necesario, solicite más información a los fabricantes. Seleccione un programa con temperatura baja. Para evitar daños, saque los vasos y los cubiertos del lavavajillas inmediatamente después de terminar el programa.
  • Seite 58 ESPAÑOL función adicional. 10. Indicador luminoso Dry+ “Secado+”: el indicador se enciende cuando se selecciona la función adicional de “Secado+”. 11. Indicador luminoso del bloqueo para niños: el bloqueo para niños se activará cuando presione los iconos “Alt” y “Delay” al mismo tiempo durante 3 segundos (aprox). El indicador del bloqueo para niños se enciende después de parpadear 6 veces.
  • Seite 59 ESPAÑOL Ciclo de lavado Prelavado. ligero para Lavado 3/16 g 0,850 14,0 objetos delicados principal (o “3 en 1”) Light sensibles a altas (45 ºC ). (Suave/ temperaturas Aclarado. Universal) (ejecute el ciclo Aclarado inmediatamente en caliente. después del uso Secado.
  • Seite 60 ESPAÑOL La información para la prueba de comparación según la norma EN60436 es la siguiente: Capacidad: 13 cubiertos. Posición del cesto superior: ruedas superiores sobre raíles. Ajuste del abrillantador: 6 (o 4 para dispensador de cuatro posiciones). Encendido del aparato Inicio de un ciclo de lavado Saque el cesto inferior y superior, cargue la vajilla.
  • Seite 61 NOTA: si todas las luces comienzan a parpadear, eso indica que la máquina sufre algún tipo de incidencia, desconecte la alimentación principal y el suministro de agua antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Introducción de vajilla durante el ciclo Puede añadir vajilla en cualquier momento antes de que se active el dispensador de...
  • Seite 62 ESPAÑOL 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Sistema de filtrado. (Fig. 18) El filtro se utiliza para evitar que los restos grandes y otros restos entren en la bomba. Los residuos pueden obstruir el filtro en cualquier momento El sistema de filtrado consta de un filtro grueso, un filtro plano (filtro principal) y un microfiltro (filtro fino).
  • Seite 63 ESPAÑOL Coloque el conjunto de filtros en su sitio y presione hacia abajo. Nunca utilice el lavavajillas sin los filtros puestos. La sustitución incorrecta del filtro puede reducir el nivel de rendimiento del aparato y dañar la vajilla y los utensilios. ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el lavavajillas sin los filtros puestos.
  • Seite 64 ESPAÑOL porque pueden rayar el acabado. Algunos tipos de papel también pueden rayar o dejar marcas en la superficie. Siga estos pasos cuando haya materiales extraños en el lavavajillas. ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice un limpiador en aerosol para limpiar el panel de la puerta, ya que podría dañar el sistema de apertura y cierre de la puerta y los componentes eléctricos.
  • Seite 65 Si se produce un desbordamiento, cierre el suministro principal de agua antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Si hay agua en la bandeja de la base debido a un sobrellenado o a una pequeña fuga, se debe eliminar el agua antes de volver a poner en marcha el lavavajillas.
  • Seite 66 ESPAÑOL Problema Posibles causas Posible solución Se ha fundido Sustituya el fusible o restablezca el disyuntor del el fusible o se cuadro principal de sus viviendas. Retire cualquier ha activado el otro aparato que comparta el mismo circuito con el lavavajillas disyuntor lavavajillas.
  • Seite 67 ESPAÑOL El interior Se utilizó Asegúrese de utilizar detergentes libres de colorante. está teñido detergente con colorante La vajilla Programa Seleccione un programa más potente. y la inadecuado Asegúrese de que el dispensador de detergente y los cubertería Carga incorrecta brazos aspersores no estén bloqueados por vajilla de no están del cesto...
  • Seite 68 ESPAÑOL Combinación Utilice menos detergente si tiene agua blanda Opacidad en los de agua blanda y seleccione un ciclo más corto para lavar los cristales y demasiado objetos de cristal. detergente Utilizar una solución de 1/2 taza de lejía y 3 tazas Hay una de agua tibia para eliminar las manchas.
  • Seite 69 Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o graves fallos de funcionamiento. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
  • Seite 70 Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad del producto. Fabricado en China | Diseñado en España Hoja de datos técnicos acorde con la Directiva UE 2019/2017 Fabricante Cecotec Innovaciones, S.L. Modelos 02772_02773_02774 Número de cubiertos Clase de eficiencia energética (1)
  • Seite 71 ESPAÑOL Duración del programa eco (Tt) redondeada al minuto más próximo h:min 3:57 Consumo de energía en modo apagado (Po) redondeado a dos 0,49 decimales Consumo de energía en modo de espera (Psm) redondeado a dos 0,60 decimales ¿Se muestra información en el modo de espera? –...
  • Seite 72 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 73 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
  • Seite 74 Positioning and levelling Remove the device from its packaging and check that it has not been damaged during transport. If it is damaged, please contact the official Cecotec Technical Support Service and do not continue with the installation process. Check the dishwasher and position it so that its sides or rear panel are in contact with adjacent cabinets or even the wall.
  • Seite 75 If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similarly qualified personnel to avoid any danger. Cecotec will not be held responsible for any incidents that occur if these rules are not followed.
  • Seite 76 ENGLISH dishwasher is equipped with water supply and drain hoses which can be positioned on the right or left for easy installation (depending on model). Levelling of the device Once the appliance has been positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the height of the dishwasher and level it.
  • Seite 77 ENGLISH If the inlet and drain hoses are screwed on and secured. All packaging and printed material must be removed from the dishwasher. Attention After installation, keep this manual. The content of this manual is very useful for users. Then, before using the dishwasher for the first time Set the water softener.
  • Seite 78 Only use salt specifically designed for dishwasher use. Any other type of salt not specifically designed for dishwasher use, especially table salt, will damage the descaler. In case of damage caused by the use of unsuitable salt, Cecotec does not give any guarantee and is not liable for any damage caused.
  • Seite 79 ENGLISH If this is the first time you refill the container, fill 2/3 of its volume with water (around 500 ml). (Fig. 5) Place the end of the funnel into the hole and introduce about 2.0 kg of dishwasher salt (the quantity may vary depending on the model).
  • Seite 80 ENGLISH Rinse aid optical level indicator (Fig. 6): D (Rinse aid indicator) Full 3/4 full 1/2 full 1/4 full - Should be refilled to eliminate stains. Empty 1. To open the dispenser, turn the cap anticlockwise (to the open (left) arrow) and lift it out. 2.
  • Seite 81 ENGLISH washing it. Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades. 5. Detergent function Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt and transport it out of the dishwasher.
  • Seite 82 ENGLISH Only use detergent aid for dishwashers. Store the detergent in a dry and cool place. Do not fill the compartment with powder detergent until it is ready to wash the dishes. Filling the detergent dispenser Fill the detergent dispenser with detergent. The mark indicates the dosing levels, as shown in figure 10: Detergent compartment in the main washing cycle.
  • Seite 83 ENGLISH Tips When combined products are used, the rinse aid and salt indicator stop working. It may be useful to select the lowest possible setting for water hardness. To select the 3 in 1 function Press the power icon and select the 3 in 1 washing cycle by pressing the ALT icon until the 3 in 1 indicator light flashes.
  • Seite 84 ENGLISH too soiled). Place the tableware and kitchenware so it does not move because of the water spray. Upper basket Type Product Glass Saucers Dessert bowls Oven pot Glass bowl Adjusting the upper basket (Fig. 12) If required, the height of the upper basket can be adjusted to create more space in the upper or lower basket, and then put large utensils.
  • Seite 85 ENGLISH Small dishes Oval plate Small pot Small melamine dishes Melamine bowls Lower basket Folding rods (depending on the model) The folding rods consist of two parts which are located in the lower basket. They are designed in order to let you place big items easier as pots, pans, etc. If it is necessary, each part can be folded separately, or all of them can be folded and obtain more space.
  • Seite 86 ENGLISH Steel items that could rust. Wooden trays Articles made of synthetic fibre WARNING! Do not allow anything to protrude from the bottom. The following objects are of limited suitability Some types of glass can lose their brightness after a great amount of dishwasher washing cycles.
  • Seite 87 ENGLISH Damage to glassware and other dishes Possible causes Type of glass or manufacturing process. Chemical composition of the detergent. Water temperature and duration of the dishwasher programme. Recommended solution: Use glass or porcelain dishes that have been marked as dishwasher safe by the manufacturer.
  • Seite 88 ENGLISH 8. Salt refill indicator light: the indicator lights up when it is necessary to refill the water softener with salt. 9. 3 in 1 function indicator light: the indicator lights up when the additional function is selected. 10. Dry+ indicator light: the indicator lights up when the Dry+ additional function is selected. 11.
  • Seite 89 ENGLISH Light wash cycle Pre-Wash. for delicate items Main wash 3/16 g 0.850 14.0 sensitive to high (45ºC). (or 3 in 1) Light temperatures Rinse. (run the cycle Hot rinse. immediately after Drying. use of the items). For lightly soiled Hot rinse 1.
  • Seite 90 ENGLISH Push the baskets back inside. It is recommended to load the lower basket first and then the upper basket (see section “Loading the dishwasher”). Pour in the detergent (see section “Salt, detergent and rinse aid”). Plug the power cord into the outlet. The power supply is 220-240 V AC 50 Hz, the socket specification is 12 A 250 VAC.
  • Seite 91 ENGLISH the main power and water supply before calling the official Cecotec Technical Support Service. Introducing tableware during the cycle You can add tableware at any time before the detergent dispenser is activated. Open the door slightly to stop the dishwasher.
  • Seite 92 ENGLISH 2. Coarse filter Large debris, such as bones and glass, which could clog the drain, will be trapped in the coarse filter. To remove an object caught in this filter, gently squeeze the tabs above this filter and lift it out.
  • Seite 93 ENGLISH arms, unscrew the nut clockwise to remove the washer on the top of the spray arm and remove the arm. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing thoroughly (Fig. 21). Care of the dishwasher To clean the control panel, use a slightly damp cloth and then dry it thoroughly.
  • Seite 94 ENGLISH Disconnect the plug Always remove the mains plug from the socket before cleaning or performing any maintenance. Do not take risks. Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the exterior and rubber parts of the dishwasher. Only use a cloth with lukewarm water and neutral soap. To remove stains from the interior surface, use a cloth dampened with water and a little vinegar, or a cleaning product specifically for dishwashers.
  • Seite 95 Abnormal heating. WARNING! If an overflow occurs, turn off the main water supply before calling the official Cecotec Technical Support Service. If there is water in the base due to overfilling or a small leak, the water must be removed before restarting the dishwasher.
  • Seite 96 ENGLISH Some sounds are Sound of detergent dispenser opening. normal. Utensils are Noise not secure in Make sure that everything is securely fastened in the the baskets or dishwasher. something small has fallen out of a basket. Engine humming. The dishwasher has not been used regularly. If you do not use it often, remember to schedule it to fill and empty every week, which will help keep the gasket moist.
  • Seite 97 ENGLISH 1. Very hard To remove stains from glassware water Remove all metal utensils from the dishwasher. 2. Low inlet Do not add detergent. There are temperature Choose the longest cycle. stains and 3. Dishwasher Start the dishwasher and let it run for 18 to 22 layers of overloading minutes.
  • Seite 98 Repairs carried out by unqualified persons may result in injury or serious malfunctions. Contact the official Cecotec Technical Support Service. The repair must be carried out by an authorised technician, and you must use only original spare parts.
  • Seite 99 *A (highest efficiency) to G (lowest efficiency) Technical specifications may change without prior notification to improve product quality. Made in China | Designed in Spain Technical data sheet according to EU Directive 2019/2017 Manufacturer Cecotec Innovaciones, S.L. Models 02772_02773_02774 Number of cutlery pieces...
  • Seite 100 ENGLISH SETTING UNIT VALUE Energy consumption of the ECO programme (EPEC) rounded to the kWh/cycle 0.936 third decimal place Standard programme energy consumption (SPEC) rounded to the kWh/cycle 1.675 third decimal place Energy Efficiency Index (EEI) – 55.9 Water consumption of the Eco programme (EPWC) rounded to one L/cycle 11.0 decimal place...
  • Seite 101 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 11. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 102 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Lave-vaisselle Tuyau d’arrivée d’eau...
  • Seite 103 Sortez l’appareil de son emballage et vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est endommagé, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec et ne pas poursuivre le processus d’installation. Vérifiez le lave-vaisselle et positionnez-le de manière à ce que ses côtés ou son panneau arrière soient en contact avec les meubles adjacents ou même le mur.
  • Seite 104 Si le câble présente des dommages, il doit être remplacé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Cecotec ne sera pas responsable des incidents survenus en cas de non-respect de ces règles. Conseils pour le premier cycle de lavage Une fois l’appareil installé, juste avant de commencer le premier cycle de lavage,...
  • Seite 105 FRANÇAIS remplissez complètement le réservoir de sel et ajoutez environ 2 kg de sel (selon le modèle). L’eau peut déborder : c’est normal. Il est normal que l’indicateur LOW SALT (niveau de sel faible) continue de clignoter pendant quelques cycles après que le sel a été chargé.
  • Seite 106 FRANÇAIS 4. AVANT UTILISATION Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, vérifiez les points suivants : Si le lave-vaisselle est de niveau et fixe. Si la vanne d’arrivée est ouverte. S’il y a des fuites au niveau des raccords des tuyaux Si les câbles sont correctement connectés.
  • Seite 107 FRANÇAIS Pour modifier la configuration : Appuyez sur l’icône « Delay ». Chaque fois que vous appuyez sur l’icône, la valeur réglée augmente d’un niveau. Lorsque la valeur H7 est atteinte, l’écran revient à H0 (éteint). Appuyez sur l’icône « Program ». La configuration choisie est sauvegardée. Contactez votre compagnie de distribution d’eau pour obtenir des informations sur la dureté...
  • Seite 108 En cas de dommages causés par une mauvaise utilisation du sel, Cecotec ne donne aucune garantie et ne se fera pas responsable des dommages causés.
  • Seite 109 FRANÇAIS Attention ! N’utilisez que des produits de rinçage pour lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de produit de rinçage avec d’autres substances (p. ex. liquide vaisselle, pastilles, etc). Cela pourrait abîmer l’appareil. Quand remplir le distributeur de produit de rinçage Si l’indicateur du produit de rinçage n’est pas allumé...
  • Seite 110 FRANÇAIS Pour remplir le distributeur, ouvrez le bouchon et versez le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau devienne complètement noir. La capacité du distributeur de produit de rinçage est d’environ 140 ml. Veillez à ne pas trop remplir le distributeur, car cela pourrait provoquer un excès de mousse.
  • Seite 111 FRANÇAIS Pastilles lave-vaisselle Certaines pastilles pour lave-vaisselle ne se dissolvent pas complètement dans les programmes courts. Dans ce cas, il est recommandé d’utiliser des programmes longs pour obtenir des résultats optimaux. Distributeur de produit vaisselle Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage en suivant les instructions fournies dans le « Tableau des cycles de lavage ».
  • Seite 112 FRANÇAIS Suivez les recommandations de dosage du fabricant figurant sur l’emballage du produit vaisselle. Fermez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Si la vaisselle est très sale, ajoutez une dose supplémentaire de produit dans le compartiment pour le prélavage. Ce produit est utilisé lors de la phase de prélavage. Il y a 3 types de produits vaisselle 1.
  • Seite 113 FRANÇAIS Remplir le réservoir de sel et le distributeur du produit de rinçage. Régler la dureté de l’eau sur la position la plus élevée possible et faire fonctionner l’appareil pendant trois cycles normaux à vide. Réajuster la dureté de l’eau en fonction des conditions de votre région. Note : le cycle de lavage « 3 en 1 »...
  • Seite 114 FRANÇAIS Soucoupes Bols à dessert Plat à four Bol en verre Ajuster le panier supérieur. (Img. 12) Si nécessaire, la hauteur du panier supérieur peut être réglée afin de libérer de l’espace dans le panier supérieur ou inférieur pour placer des ustensiles de grande taille. La hauteur du panier supérieur peut être réglée en plaçant ses roues sur les différentes hauteurs des rails.
  • Seite 115 FRANÇAIS Bols en mélamine Panier inférieur Tiges rabattables (selon le modèle) Les tiges rabattables sont composées de deux parties situées dans le panier inférieur. Elles sont conçues pour permettre de placer plus confortablement les ustensiles de cuisson tels que les casseroles, les poêles, etc. Si nécessaire, chaque partie peut être pliée séparément, ou toutes peuvent être pliées ensemble pour plus d’espace.
  • Seite 116 FRANÇAIS Peu adaptés : Certains types de verre peuvent perdre leur éclat après un grand nombre de lavages. Les pièces en argent et en aluminium pourraient perdre la couleur pendant le lavage. Les motifs émaillés peuvent s’estomper s’ils sont lavés fréquemment dans le lave- vaisselle.
  • Seite 117 FRANÇAIS Possibles causes : Type de verre ou de processus de fabrication. Composition chimique du produit. Température de l’eau et durée du programme du lave-vaisselle. Solution recommandée : Utilisez de la vaisselle en verre ou en porcelaine dont le fabricant indique qu’elle peut être lavée au lave-vaisselle.
  • Seite 118 FRANÇAIS 8. Indicateur de recharge de sel : l’indicateur s’allume lorsque l’adoucisseur d’eau a besoin d’être rechargé avec du sel. 9. Indicateur de fonction « 3 en 1 » : l’indicateur s’allume lorsque la fonction supplémentaire est sélectionnée. 10. Indicateur « Dry+ » (Séchage+) : l’indicateur s’allume lorsque vous sélectionnez la fonction supplémentaire « Dry+ ».
  • Seite 119 FRANÇAIS Pour chargements Prélavage. normalement Lavage 4/17 g 0,936 11,0 salies, comme principal (ou « 3 en les casseroles, (44ºC). 1 ») (*EN 60436) assiettes, verres et Rinçage (Programme poêles légèrement à chaud. standard) sales. Cycle Séchage quotidien standard. Cycle de lavage Prélavage.
  • Seite 120 FRANÇAIS Le programme ECO convient au nettoyage de la vaisselle normalement sale. Il s’agit également du programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Le prélavage manuel de la vaisselle entraîne une consommation d’eau et d’énergie plus élevée et n’est pas recommandé.
  • Seite 121 NOTE : si tous les indicateurs lumineux commencent à clignoter, indiquant que la machine fonctionne mal, débranchez l’alimentation principale et l’alimentation en eau avant d’appeler le Service d’Assistance Technique de Cecotec. Introduction de la vaisselle pendant le cycle Vous pouvez ajouter de la vaisselle à tout moment avant que le distributeur de produit vaisselle ne soit activé.
  • Seite 122 FRANÇAIS avant de sortir la vaisselle. De cette manière, la vaisselle refroidira et le séchage sera meilleur. Retirer la vaisselle Il est normal que l’intérieur du lave-vaisselle soit humide. Videz d’abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. Cela permet d’éviter que l’eau du panier supérieur ne s’égoutte sur la vaisselle du panier inférieur.
  • Seite 123 FRANÇAIS Ensemble du filtre Pour obtenir un meilleur rendement et des résultats optimaux, il est nécessaire de nettoyer l’ensemble du filtre. Le filtre élimine efficacement les particules de nourriture de l’eau de lavage, ce qui lui permet de recirculer pendant le cycle. C’est pourquoi il est conseillé...
  • Seite 124 FRANÇAIS Videz l’eau du tuyau d’entrée et de la vanne d’eau (utilisez un récipient pour recueillir l’eau). Reconnectez le tuyau d’entrée au robinet d’eau. Retirez le filtre du fond du lave-vaisselle et utilisez une éponge pour absorber l’eau dans le puisard. Nettoyage de la porte Pour nettoyer le bord de la porte, il suffit d’utiliser un chiffon doux et humide.
  • Seite 125 FRANÇAIS Déplacement de l’appareil Si vous voulez déplacer l’appareil, essayez de le maintenir en position verticale. Si nécessaire, vous pouvez le placer sur son dos. Joints L’un des facteurs à l’origine de la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la présence d’aliments coincés dans les joints.
  • Seite 126 Si un débordement se produit, coupez l’alimentation principale en eau avant d’appeler le Service d’Assistance Technique de Cecotec. S’il y a de l’eau dans le panier de la base en raison d’un remplissage excessif ou d’une petite fuite, il faut éliminer l’eau avant de remettre le lave- vaisselle en marche.
  • Seite 127 FRANÇAIS Utilisez uniquement un détergent spécial pour Mousse à Détergent lave-vaisselle afin d’éviter la formation de mousse. l’intérieur inadéquat Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez du lave- la mousse s’évaporer. Ajoutez 4 litres d’eau froide à vaisselle. l’intérieur.
  • Seite 128 FRANÇAIS Combinaison d’eau Utilisez moins de détergent si votre eau est douce et Opacité des douce et trop de sélectionnez un cycle plus court pour le lavage des verres détergent verres. Utilisez une solution composée de 1/2 tasse d’eau de Pellicule Javel et de 3 tasses d’eau chaude pour éliminer les jaune-brun...
  • Seite 129 Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou des mauvais fonctionnements. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. La réparation doit être effectuée par un technicien autorisé et seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées.
  • Seite 130 Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans notification préalable afin d’améliorer la qualité du produit. Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne Fiche technique conforme à la directive européenne 2019/2017 Fabricant Cecotec Innovaciones, S.L. Modèles 02772_02773_02774 Couverts Classe d’efficacité énergétique (1) PARAMÈTRES...
  • Seite 131 FRANÇAIS Consommation d’énergie du programme Eco (EPEC) arrondie à la troisième kWh/cycle 0,936 décimale Consommation d’énergie du programme standard (SPEC) arrondie à la kWh/cycle 1,675 troisième décimale Indice d’efficacité énergétique (EEI) – 55,9 Consommation d’eau du programme Eco (EPWC) arrondie à la première L/cycle 11,0 décimale...
  • Seite 132 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 11. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 133 Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Geschirrspüler Wasserzulaufschlauch Entwässerungsrohr...
  • Seite 134 Transport nicht beschädigt worden ist. Wenn sie beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Cecotec und fahren Sie nicht mit der Installation fort. Überprüfen Sie den Geschirrspüler und stellen Sie ihn so auf, dass seine Seiten oder die Rückwand mit den angrenzenden Schränken oder sogar der Wand in Kontakt sind.
  • Seite 135 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den technischen Kundendienst von Cecotec ausgetauscht werden, um ein mögliches Risiko zu vermeiden. Cecotec kann nicht für Zwischenfälle verantwortlich gemacht werden, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Regeln ergeben. BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 136 DEUTSCH Tipps für den ersten Waschgang Füllen Sie nach der Installation des Geräts unmittelbar vor dem ersten Waschgang den Salzspender vollständig auf und geben Sie etwa 2 kg Salz (je nach Modell) hinzu. Wasser kann überlaufen: Das ist normal und kein Grund zur Sorge. Es ist auch normal, dass die Anzeigelampe LOW SALT noch einige Zyklen lang blinkt, nachdem das Salz nachgefüllt worden ist.
  • Seite 137 DEUTSCH Achtung: Bewahren Sie dieses Handbuch nach der Installation in den Drucksachenbeuteln auf. Der Inhalt dieses Handbuchs ist für die Benutzer sehr nützlich. 4. BEVOR SIE IHREN GESCHIRRSPÜLER BENUTZEN Bevor Sie den Geschirrspüler in Betrieb nehmen, sollten Sie folgende Punkte überprüfen: Wenn der Geschirrspüler eben und fest steht.
  • Seite 138 DEUTSCH Drücken Sie das Power-Touch-Symbol. Halten Sie das Touch-Symbol “Delay” (Verzögerung) gedrückt und drücken Sie das Touch- Symbol “Program” (Programm) für 5 Sekunden. Das Gerät gibt einen Signalton ab und auf der Digitalanzeige blinkt H (Werkseinstellung ist H4). Um die Konfiguration zu ändern: Drücken Sie das Touch-Symbol „Verzögerung“.
  • Seite 139 Kochsalz, beschädigt den Entkalker. Im Falle von Schäden, die durch die Verwendung von ungeeignetem Salz verursacht werden, übernimmt Cecotec keine Garantie und haftet nicht für die entstandenen Schäden. Geben Sie einfach Salz hinzu, bevor Sie eines der Vollwaschprogramme starten.
  • Seite 140 DEUTSCH ACHTUNG: Wenn kein Salz hinzugefügt wird, ist die Reinigungswirkung für das Geschirr schlecht und es bildet sich Kalk. 3. Klarspülerspender nachfüllen Funktion des Klarspülers Der Klarspüler wird bei der letzten Spülung automatisch zugegeben und sorgt für eine gründliche Spülung und fleckenfreies Trocknen. Achtung! Verwenden Sie nur Klarspüler für Geschirrspülmaschinen.
  • Seite 141 DEUTSCH 3. Setzen Sie den Stecker wieder ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (in Richtung des rechten Pfeils „geschlossen“). Abb. 7 Der Klarspüler wird bei der letzten Spülung freigesetzt, um zu verhindern, dass das Wasser Tropfen auf dem Geschirr bildet, die Flecken und Schlieren hinterlassen können.
  • Seite 142 DEUTSCH Konzentriertes Reinigungsmittel Aufgrund ihrer chemischen Zusammensetzung lassen sich Geschirrspüler in zwei Grundkategorien einteilen: herkömmliche alkalische Reinigungsmittel mit ätzenden Bestandteilen. konzentrierte, schwach alkalische Reinigungsmittel mit natürlichen Enzymen. Die Verwendung des Eco“-Spülprogramms und die Verwendung von konzentrierten Waschmitteln verringern die Verschmutzung und schonen Ihr Geschirr. Dieses Waschprogramm wird mit den schmutzlösenden Eigenschaften der Enzyme im Waschmittelkonzentrat kombiniert.
  • Seite 143 DEUTSCH Befüllung der Dosierkammer Füllen Sie den Waschmittelbehälter mit Waschmittel. Die Markierung zeigt die Dosierungsstufen an, wie in Abbildung 10 dargestellt: Waschmittelfach im Hauptwaschgang. „MIN“ entspricht etwa 20 g Waschmittel. Waschmittelfach im Vorwaschgang. Äquivalent zu etwa 5 g Waschmittel. Hinweis: Informationen über die Waschmittelmenge für jedes Programm finden Sie in der „Waschprogrammtabelle“.
  • Seite 144 DEUTSCH Tipps Wenn kombinierte Produkte verwendet werden, funktionieren der Klarspüler und die Salzanzeige nicht mehr. Es kann sinnvoll sein, die niedrigstmögliche Einstellung für die Wasserhärte zu wählen. So wählen Sie die „3 in 1“-Funktion Drücken Sie das Power-Touch-Symbol und wählen Sie den „3 in 1“-Waschgang, indem Sie das „ALT“-Touch-Symbol drücken, bis die 3 in 1-Anzeige blinkt.
  • Seite 145 DEUTSCH So beladen Sie den oberen Korb. Abb. 11 Der obere Korb ist für leichteres und empfindlicheres Geschirr wie Gläser, Kaffee- und Teetassen, Untertassen sowie Teller, kleine Schüsseln und flache Pfannen (sofern sie nicht zu stark verschmutzt sind) bestimmt. Stellen Sie Geschirr und Küchenutensilien so auf, dass sie sich durch den Wasserstrahl nicht bewegen.
  • Seite 146 DEUTSCH Unterkorb Produkt Dessertschalen Suppenteller Flache Teller Kleine Teller Ovale Platten Kleiner Topf Kleine Teller aus Melamin Schalen aus Melamin Unterkorb Klappbare Stangen (je nach Modell) Die Gelenkstangen bestehen aus zwei Teilen, die sich im Unterkorb befinden. Sie sind so konstruiert, dass Sie großes Geschirr wie Töpfe, Pfannen usw.
  • Seite 147 DEUTSCH Die folgenden Arten von Geschirr/Besteck sind NICHT spülmaschinenfest: Besteck mit Holzgriffen Horn oder Perlmutt-Porzellan Gegenstände aus Kunststoff, die nicht hitzebeständig sind. Altes Besteck mit geklebten Teilen, die nicht temperaturbeständig sind Zinn- oder Kupferbesteck oder -geschirr Bleikristall Geschirr aus Stahl, das rosten könnte. Holzschalen Artikel aus Kunstfasern HINWEIS!
  • Seite 148 DEUTSCH Der obere Korb ist für leichteres und empfindlicheres Geschirr wie Gläser, Kaffee- und Teetassen gedacht. Achtung! Messer mit langer Klinge können in aufrechter Position gefährlich sein. Lange und/oder scharfe Bestecke, wie z. B. Filetiermesser, sollten waagerecht in den oberen Korb gelegt werden. Achtung: Wenn das Geschirr nicht in der richtigen Position steht, ist das Spülergebnis schlecht.
  • Seite 149 DEUTSCH 2. Programmauswahl Touch-Symbol „Programm“: Drücken Sie dieses Symbol, um durch die verschiedenen Waschprogramme zu blättern. Die entsprechende Programmkontrollleuchte leuchtet auf und zeigt das gewählte Waschprogramm an. 3. Zusatzfunktion Touch-Symbol „ALT“: Drücken Sie dieses Symbol, um die Zusatzfunktion „3 in 1“ auszuwählen: die Ober- oder Unterseite wird gewaschen. Die entsprechende Leuchte blinkt.
  • Seite 150 DEUTSCH Tabelle der Waschzyklen Informationen Beschreibung Vor-/Haupt- Zeit Energie- Wasser- Programm zur Auswahl von spülmittel (min) verbrauch verbrauch Fahrrädern Spülgangs (kWh) (Liter) Für die Vorspülung. schmutzigsten Hauptwäsche 4/17 g 1,300 16,0 Ladungen wie (60ºC). (oder “3 in 1”) Töpfe, Pfannen, Spülung 1.
  • Seite 151 DEUTSCH Für leicht Heiße verschmutztes Spülung 1 3/16 g 0,950 10,0 Geschirr und Heiße 60 Min Pfannen im Spülung 2 täglichen Heiße Gebrauch. Spülung (60ºC) Trocknung Ein kürzerer Hauptwäsche 15 g 0,500 Spülgang (40ºC). Heiße Rapid für leicht Spülung. (Schnell) verschmutztes Geschirr, die nicht getrocknet...
  • Seite 152 DEUTSCH Gerät einschalten Start eines Spülgangs Nehmen Sie den Unter- und Oberkorb heraus und laden Sie das Geschirr ein. Schieben Sie die Körbe zurück. Es wird empfohlen, zuerst den unteren Korb und dann den oberen Korb zu beladen (siehe Abschnitt „Beladen des Geschirrspülers“). Füllen Sie den Reiniger ein (siehe Abschnitt „Salz, Reiniger und Klarspüler“).
  • Seite 153 HINWEIS: Wenn alle Lichter zu blinken beginnen, was auf eine Fehlfunktion des Geräts hinweist, unterbrechen Sie die Strom- und Wasserversorgung, bevor Sie den technischen Kundendienst von Cecotec anrufen. Geschirr einführen während des Spülganges Sie können jederzeit Geschirr hinzufügen, bevor die Waschmittelzufuhr aktiviert wird: Öffnen Sie die Tür leicht, um den Waschvorgang zu beenden.
  • Seite 154 DEUTSCH 7. REINIGUNG UND WARTUNG Filtersystem. (Abb.18) Der Filter soll verhindern, dass grobe Verschmutzungen und andere Verunreinigungen in die Pumpe gelangen. Verunreinigungen können den Filter jederzeit verstopfen. Das Filtersystem besteht aus einem Grobfilter, einem Flachfilter (Hauptfilter) und einem Mikrofilter (Feinfilter). 1.
  • Seite 155 DEUTSCH und stellen Sie die gesamte Baugruppe wieder in den Geschirrspüler. Setzen Sie die Filtereinheit ein und drücken Sie sie nach unten. Verwenden Sie den Geschirrspüler niemals ohne eingesetzte Filter. Ein falscher Filterwechsel kann die Leistung des Geräts beeinträchtigen und Geschirr beschädigen.
  • Seite 156 DEUTSCH eindringt, sollten Sie keine Aerosolreiniger verwenden. Verwenden Sie außerdem niemals Scheuermittel oder Scheuerschwämme für Außenflächen, da diese die Oberfläche zerkratzen können. Einige Papiersorten können auch Kratzer oder Spuren auf der Oberfläche hinterlassen. Befolgen Sie diese Schritte, wenn sich Fremdkörper im Geschirrspüler befinden. HINWEIS! Verwenden Sie zur Reinigung der Türverkleidung niemals einen Aerosolreiniger, da dies das Öffnungs- und Schließsystem der Tür und die elektrischen Komponenten...
  • Seite 157 HINWEIS! Wenn ein Überlauf auftritt, stellen Sie die Hauptwasserzufuhr ab, bevor Sie den technischen Kundendienst von Cecotec anrufen. Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eines kleinen Lecks Wasser am Unterteil befindet, muss das Wasser vor der Wiederinbetriebnahme des Geschirrspülers entfernt werden.
  • Seite 158 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Sicherung ist Ersetzen Sie die Sicherung oder durchgebrannt oder der setzen Sie den Schutzschalter Der Geschirrspüler Schutzschalter wurde in der Hauptschalttafel Ihrer funktioniert nicht ausgelöst Wohnung zurück. Entfernen Sie alle anderen Geräte, die denselben Stromkreis wie der Geschirrspüler benutzen.
  • Seite 159 DEUTSCH Verwenden Sie nur spezielles Im Inneren des Ungeeignetes Spülmittel Geschirrspülmittel, um Geschirrspülers Schaumbildung zu vermeiden. befindet sich Schaum. Wenn das passiert, öffnen Sie den Geschirrspüler und lassen Sie den Schaum verdampfen. Geben Sie 4 Liter kaltes Wasser hinein. Schließen und verriegeln Sie den Geschirrspüler und starten Sie den Spülgang “Vorspülen”, um das Wasser ablaufen zu lassen.
  • Seite 160 DEUTSCH 1. Sehr hartes Wasser Zur Entfernung von Flecken auf 2. Niedrige Glaswaren: Eintrittstemperatur Nehmen Sie alle Auf Gläsern und 3. Überlastung des Metallutensilien aus Besteck befinden Geschirrspülers dem Geschirrspüler. Kein sich Flecken und 4. Unzureichende Waschmittel hinzufügen. Schmutzschichten. Beladung 5 Veraltetes Wählen Sie den längsten oder nasses Zyklus.
  • Seite 161 DEUTSCH Kombination aus weichem Verwenden Sie weniger Spülmittel, Opazität des Glases Wasser und zu viel Spülmittel wenn Sie weiches Wasser haben, und wählen Sie einen kürzeren Spülgang für Glasgeschirr. Verwenden Sie eine Lösung aus 1/2 Auf den Innenflächen Tasse Bleichmittel und 3 Tassen befindet sich ein gelb- Tee- oder Kaffeeflecken warmem Wasser, um Flecken zu...
  • Seite 162 Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder schwerwiegenden Fehlfunktionen führen. Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec. Die Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
  • Seite 163 Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Produktqualität zu verbessern. Hergestellt in China | Entworfen in Spanien Technisches Merkblatt gemäß EU-Richtlinie 2019/2017 Hersteller Cecotec Innovaciones S.L.U. Modelle 02772_02773_02774 Anzahl der Bestecke BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 164 DEUTSCH Energieeffizienzklasse (1) PARAMETER EINHEIT WERT Energieverbrauch des Eco-Programms (EPEC), gerundet auf die KWh/ 0,936 dritte Dezimalstelle Zyklus Standardprogramm-Energieverbrauch (SPEC), gerundet auf die KWh/ 1,675 dritte Dezimalstelle Zyklus Energie-Effizienz-Index (EEI) – 55,9 Wasserverbrauch des Eco-Programms (EPWC), gerundet auf eine L/Zyklus 11,0 Dezimalstelle Reinigungsleistungsindex (PI)
  • Seite 165 Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 11. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Seite 166 DEUTSCH 12. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
  • Seite 167 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Lavastoviglie Tubo flessibile d’ingresso dell’acqua...
  • Seite 168 Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. Se danneggiato, non procedere all’installazione e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Controllare la lavastoviglie e posizionarla in modo che i lati o il pannello posteriore siano a contatto con i mobili adiacenti o con la parete.
  • Seite 169 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec per la sostituzione e per evitare rischi. Cecotec non si fa responsabile di eventuali incidenti risultanti dal mancato rispetto delle regole sopracitate. BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 170 ITALIANO Consigli per il primo ciclo di lavaggio Una volta installato l’apparecchio riempire l’addolcitore con circa 2 kg di sale (a seconda del modello) immediatamente prima di avviare il primo ciclo di lavaggio. È possibile che l’acqua trabocchi: questo è normale e non è motivo di preoccupazione. È inoltre normale che la spia Low Salt (riempimento addolcitore) continui a lampeggiare per alcuni cicli dopo il riempimento del contenitore per il sale dell’addolcitore.
  • Seite 171 ITALIANO Attenzione: Dopo l’installazione, conservare il presente manuale nell’apposita busta per consultazioni utente future. 4. PRIMA DELL’USO Prima di avviare la lavastoviglie, verificare quanto segue: Se la lavastoviglie è in piano e fissa. Se la valvola d’ingresso è aperta. Se ci sono perdite ai collegamenti dei tubi flessibili. Se i cavi sono collegati correttamente.
  • Seite 172 ITALIANO L’apparecchio emetterà un segnale acustico e il display mostrerà “H” lampeggiando (l’impostazione di fabbrica è H4). Cambio delle impostazioni Toccare l’icona Delay (avvio ritardato). Il valore stabilito aumenterà ogni volta che si tocca l’icona. Al termine della sequenza di selezione, toccare nuovamente l’icona per ritornare a H0 (spento).
  • Seite 173 Attenzione! Utilizzare solo sale per lavastoviglie. Qualsiasi altro tipo di sale non specificamente progettato per l’uso in lavastoviglie, in particolare il sale da cucina, danneggerà l’addolcitore. In caso di danni causati dall’uso di sale non adatto, Cecotec non fornisce alcuna garanzia e non si fa responsabile dei danni causati.
  • Seite 174 ITALIANO Riempimento della vaschetta del brillantante Funzione del brillantante Il brillantante viene aggiunto automaticamente durante l’ultimo risciacquo per un lavaggio completo e un’asciugatura senza macchie. Attenzione! Utilizzare solo brillantanti per lavastoviglie. Non riempire mai la vaschetta del brillantante con altre sostanze (ad es., detersivo per lavastoviglie o detersivo liquido). Questo potrebbe danneggiare l’apparecchio.
  • Seite 175 ITALIANO Il brillantante verrà rilasciato durante l’ultimo risciacquo per evitare la comparsa di macchie sulle stoviglie, migliorandone l’asciugatura e favorendo lo scorrimento dell’acqua su di esse. La lavastoviglie è progettata per l’uso con brillantanti liquidi. La vaschetta del brillantante si trova all’interno della porta, accanto alla vaschetta del detersivo.
  • Seite 176 ITALIANO concentrati) può raggiungere gli stessi risultati che verrebbero altrimenti raggiunti solo con il programma di lavaggio Intensive (intensivo). Detersivo in tavoletta Alcuni tipi di detersivo in tavoletta non si dissolvono completamente con programmi di lavaggio brevi, nel cui caso è consigliabile selezionare programmi di lavaggio a lunga durata per garantire risultati ottimali.
  • Seite 177 ITALIANO corrispondere ai requisiti di lavaggio delle proprie stoviglie per fattori quali il livello di sporco e la durezza specifica dell’acqua. Seguire le raccomandazioni di dosaggio del produttore riportate sulla confezione del detersivo. Per chiudere il coperchio della vaschetta di detersivo, premere finché non scatta in posizione.
  • Seite 178 ITALIANO Annullamento della funzione 3 in 1 Se si desidera passare a un programma di lavaggio con detersivo standard, è consigliabile riempire il contenitore per il sale dell’addolcitore e la vaschetta del brillantante; impostare la durezza dell’acqua al massimo e far funzionare l’apparecchio a vuoto per tre cicli di lavaggio normali;...
  • Seite 179 ITALIANO Cestello superiore Tipo Prodotto Tazza Bicchiere Piattini Tazza grande Coppette da dessert Pentole da forno Ciotola di vetro Regolazione del cestello superiore. (Fig. 12) Se necessario, l’altezza del cestello superiore può essere regolata per ottenere più spazio nel cestello superiore o inferiore così da accogliere stoviglie più grandi. L’altezza del cestello superiore può...
  • Seite 180 ITALIANO Piati ovali Pentola piccola Piatti piccoli in melamina Ciotole in melamina Cestello inferiore Aste incernierate (a seconda del modello) Le aste incernierate sono costituite da due parti che si trovano nel cestello inferiore. Sono progettate in modo da poter inserire più comodamente stoviglie grandi come pentole, padelle, ecc.
  • Seite 181 ITALIANO Vetro cristallo Articoli in acciaio propensi ad arrugginimento Vassoi di legno Articoli in fibra sintetica ATTENZIONE! Non lasciare sporgere nulla dal fondo. Materiali inadatti al lavaggio in lavastoviglie: Alcuni tipi di vetro possono perdere la loro lucentezza dopo un gran numero di lavaggi. I pezzi in argento e alluminio hanno la tendenza a scolorire dopo il lavaggio.
  • Seite 182 ITALIANO Avvertenza: posizionare correttamente le stoviglie in modo da massimizzare l’efficacia di lavaggio. Danni a vetri e altre stoviglie Possibili cause: Tipo di vetro o processo di produzione. Composizione chimica del detersivo. Temperatura dell’acqua e durata del programma della lavastoviglie. Soluzione consigliata: Usare stoviglie di vetro o porcellana contrassegnate dal produttore come lavabili in lavastoviglie.
  • Seite 183 ITALIANO 6. Spia di programma: la spia del corrispondente programma selezionato si illuminerà. 7. Spia di riempimento brillantate: questa spia si accende se la vaschetta del brillantante rimane a secco ed è necessario aggiungerne di più. 8. Spia di riempimento addolcitore: questa spia si accende se l’addolcitore rimane a secco ed è...
  • Seite 184 ITALIANO Per carichi con Prelavaggio. sporco normale, Lavaggio 4/17 g 0,936 11,0 come pentole, principale (44 (o 3 in 1) piatti, bicchieri °C). Risciacquo (*EN 60436) e padelle a caldo. (Programma leggermente Asciugatura. standard) sporchi. Ciclo di lavaggio giornaliero standard. Per stoviglie o Prelavaggio.
  • Seite 185 ITALIANO Il programma Eco è adatto alla pulizia di stoviglie moderatamente sporche. È anche il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia e acqua. Il prelavaggio manuale delle stoviglie comporta un maggiore consumo di acqua e di energia ed è...
  • Seite 186 NOTA BENE: se tutte le spie lampeggiando, significa che si sta verificando un malfunzionamento; in questo caso, scollegare l’alimentazione principale e interrompere la fornitura d’acqua prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Aggiunta si stoviglie e posate al carico durante il ciclo di lavaggio È...
  • Seite 187 ITALIANO Scarico della lavastoviglie È normale che l’interno della lavastoviglie sia umido a fine lavaggio. Svuotare prima il cestello inferiore e poi quello superiore per evitare che l’acqua del cestello superiore goccioli sulle stoviglie del cestello inferiore. 7. PULIZIA E MANUTENZIONE Sistema di filtraggio.
  • Seite 188 ITALIANO Per pulire il filtro grossolano e il microfiltro, utilizzare una spazzola morbida. Successivamente, riassemblare le parti come indicato nelle figure precedenti e rimettere l’intero gruppo filtro nella lavastoviglie. Posizionare il gruppo filtro e premere. Non utilizzare mai la lavastoviglie senza i filtri installati.
  • Seite 189 ITALIANO Pulizia della porta Per pulire il bordo della porta, è utilizzare un panno morbido, caldo e umido. Per evitare che l’acqua penetri nella guarnizione della porta e nei componenti elettrici, non utilizzare alcun tipo di detersivo aerosol. Non usare mai detergenti abrasivi o pagliette sulle superfici esterne, poiché possono graffiare la finitura.
  • Seite 190 Se si verifica una tracimazione, interrompere la fornitura d’acqua prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Se c’è acqua nella base a causa di un riempimento eccessivo o di una piccola perdita, l’acqua deve essere rimossa prima di riavviare la lavastoviglie.
  • Seite 191 ITALIANO Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec consultare la seguente tabella: Problema Possibili cause Possibile soluzione Il fusibile è saltato Sostituire il fusibile o ripristinare l’interruttore o l’interruttore automatico dal quadro elettrico principale automatico si è...
  • Seite 192 ITALIANO Usare solo detersivi specifici per lavastoviglie per Schiuma Detersivo non evitare la formazione di schiuma. Se ciò dovesse all’interno idoneo. verificarsi, aprire la lavastoviglie e lasciare evaporare della la schiuma. Aggiungere 4 litri di acqua fredda lavastoviglie. all’interno. Chiudere e bloccare la lavastoviglie, quindi avviare il ciclo di pre-risciacquo per scaricare l’acqua.
  • Seite 193 ITALIANO Combinazione Usare meno detersivo in presenza di acqua dolce e Vetreria opaca. di acqua dolce selezionare il ciclo più breve per lavare la vetreria. ed eccesso di detersivo. Per rimuovere le macchie, utilizzare una soluzione di Le superfici 1/2 tazza di candeggina e 3 tazze di acqua calda. interne sono Macchie di tè...
  • Seite 194 Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato e devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
  • Seite 195 ITALIANO 9. SPECIFICHE TECNICHE È possibile consultare le specifiche tecniche scansionando il codice QR allegato. 02773 02774 Codice prodotto 02772 Bolero Aguazero Bolero Aguazero 6100 Modello Bolero Aguazero 6100 Inox E Dark E 6100 E Codice QR Voltaggio nominale 220-240 V~ Frequenza nominale 50 Hz Potenza totale...
  • Seite 196 ITALIANO Fabbricante Cecotec Innovaciones, S.L. Modelli 02772_02773_02774 Numero di coperti Classe di efficienza energetica (1) PARAMETRO UNITÀ VALORE Consumo energetico del programma Eco (EPEC) arrotondato al kWh/ciclo 0,936 terzo decimale Consumo energetico del programma standard (SPEC) arrotondato kWh/ciclo 1,675 al terzo decimale Indice di efficienza energetica (EEI) –...
  • Seite 197 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 198 ITALIANO 12. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riapparecchio, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 199 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Máquina de lavar loiça Mangueira de entrada da água...
  • Seite 200 Posicionamento e nivelamento Retire o aparelho da embalagem e verifique se não foi danificado durante o transporte. Se estiver danificado, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec e não continue com o processo de instalação. Verifique a máquina de lavar loiça e posicione-a de modo que os seus lados ou o painel traseiro estejam em contacto com os armários adjacentes ou mesmo com a parede.
  • Seite 201 Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. A Cecotec não será responsável por quaisquer incidentes que ocorram se estas regras não forem respeitadas.
  • Seite 202 PORTUGUÊS (de acordo com o modelo). A água pode transbordar: isto é normal e não é motivo de preocupação. Também é normal que o indicador aviso de sal continue a piscar durante alguns ciclos depois de o sal ter sido carregado. Posicionamento do aparelho Coloque o aparelho no local pretendido.
  • Seite 203 PORTUGUÊS 4. ANTES DE USAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Antes de pôr a máquina de lavar loiça em funcionamento, verifique os seguintes pontos: Se a máquina está nivelada e segurada. Se a válvula de entrada está aberta. Se há fugas nas ligações das mangueiras. Se os cabos estão corretamente ligados.
  • Seite 204 PORTUGUÊS Alterar a definição: Toque no ícone Início retardado. Cada vez que toque no ícone, o valor definido aumentará um nível. Quando o valor H7 for atingido, o ecrã voltará a H0 (desligado). Toque no ícone Programa. A definição selecionada é guardada. Contacte o seu fornecedor de água para obter informações sobre a dureza da água fornecida.
  • Seite 205 Em caso de danos causados pela utilização de sal impróprio, a Cecotec não dá nenhuma garantia e não é responsável por quaisquer danos causados.
  • Seite 206 PORTUGUÊS Atenção! Utilize apenas abrilhantador para máquinas de lavar loiça. Nunca encha o dispensador de abrilhantador com outras substâncias (por exemplo, detergente para a máquina de lavar loiça, detergente líquido). Isto poderia danificar o dispositivo. Distribuidor de abrilhantador Se o indicador de aviso do abrilhantador no painel de controlo não estiver aceso, pode sempre estimar a quantidade a partir da cor do indicador ótico de nível “D”...
  • Seite 207 PORTUGUÊS de nível ficar completamente escuro. O volume do distribuidor de abrilhantador é de cerca de 140 ml. Tenha cuidado para não encher demasiado o distribuidor, pois isso pode provocar uma formação excessiva de espuma. Limpe qualquer derrame com um pano húmido. Não se esqueça de voltar a colocar a tampa antes de fechar a porta da máquina de lavar loiça.
  • Seite 208 PORTUGUÊS Distribuidor de detergente O distribuidor deve ser recarregado antes do início de cada ciclo de lavagem, seguindo as instruções fornecidas na “Tabela de ciclos de lavagem”. A máquina de lavar loiça utiliza menos detergente e abrilhantador do que as máquinas de lavar loiça convencionais. Normalmente, é...
  • Seite 209 PORTUGUÊS Há 3 tipos de detergentes: 1. Com fosfato e cloro 2. Com fosfato e sem cloro 3. Sem fosfato nem cloro O detergente em pó não contém normalmente fosfatos. Neste caso, recomenda-se que encha o compartimento do descalcificador com sal, mesmo que a dureza da água seja de apenas 6 dH.
  • Seite 210 PORTUGUÊS Nota: o ciclo de lavagem “3 em 1” é uma função extra e deve ser utilizado em conjunto com outro programa de lavagem (Intensivo, ECO ou Suave). 5. COMO CARREGAR OS CESTOS DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Para um melhor desempenho na máquina de lavar loiça, siga estas diretrizes de carregamento.
  • Seite 211 PORTUGUÊS Panela de forno Taça de vidro Ajuste do cesto superior. (Fig. 12) Se necessário, a altura do cesto superior pode ser ajustada para proporcionar mais espaço no cesto superior ou inferior para acomodar utensílios grandes. A altura do cesto superior pode ser regulada colocando as suas rodas nas diferentes alturas das calhas.
  • Seite 212 PORTUGUÊS Cesto inferior Hastes dobráveis (consoante o modelo) As hastes articuladas são compostas por duas partes que se encontram no cesto inferior. Foram concebidas para que possa colocar pratos grandes, como tachos, panelas, etc., de forma mais confortável. Se necessário, cada parte pode ser dobrada separadamente ou todas podem ser dobradas em conjunto para obter mais espaço.
  • Seite 213 PORTUGUÊS Pouco adequados: Alguns tipos de vidro podem perder o seu brilho após um grande número de lavagens. As peças de prata e alumínio têm tendência a descolorir durante a lavagem. Os motivos esmaltados podem desvanecer-se se forem lavados frequentemente na máquina de lavar loiça.
  • Seite 214 PORTUGUÊS Solução recomendada: Utilize loiça de vidro ou porcelana que tenham sido marcados pelo fabricante como seguros para a máquina de lavar loiça. Utilize um detergente suave que possa ser lavado na máquina de lavar loiça. Se necessário, solicite mais informações aos fabricantes. Selecione um programa com temperatura baixa.
  • Seite 215 PORTUGUÊS 11. Indicador Bloqueio para crianças: o bloqueio para crianças será ativado quando tocar nos ícones ALT e Delay táteis de bloqueio para crianças durante 3 segundos. O indicador Bloqueio para crianças manter-se-á aceso depois de piscar 6 vezes. 12. Indicador Meia carga: o indicador acender-se-á quando a função adicional Meia Carga é selecionada.
  • Seite 216 PORTUGUÊS Ciclo de lavagem Pré-lavagem ligeiro para Lavagem prin- 3/16 g 0,850 14,0 artigos delicados cipal (45ºC). (ou 3 em 1) Suave/ sensíveis a Enxaguamento. Universal temperaturas Enxaguamen- (Light) elevadas to a quente. (efetue o ciclo Secagem imediatamente após a utilização dos objetos).
  • Seite 217 PORTUGUÊS EN 60436: este programa é o ciclo de testes. Informação para testes de comparabilidade de acordo com a EN 60436: Capacidade: 13 talheres. Posição do cesto superior: rodas superiores sobre calhas. Ajuste do abrilhantador: 6 (ou 4 no distribuidor de quatro posições). Ligar o aparelho início de um ciclo de lavagem Puxe para fora o cesto inferior e superior e carregue a loiça.
  • Seite 218 NOTA: se todos os indicadores começarem a piscar, indicando que a máquina está a funcionar mal, desligue a alimentação elétrica principal e a alimentação de água antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica Cecotec. Introdução de pratos durante o ciclo Pode adicionar loiça em qualquer altura antes de o distribuidor de detergente for ativado.
  • Seite 219 PORTUGUÊS 7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Sistema de filtragem. (Fig. 18) O filtro é utilizado para evitar que restos grandes e outros restos entrem na bomba. Os restos podem entupir o filtro em qualquer altura. O sistema de filtragem é composto por um filtro grosso, um filtro plano (filtro principal) e um microfiltro (filtro fino).
  • Seite 220 PORTUGUÊS Coloque os filtros no lugar e puxe para baixo. Nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros. Substituir os filtros de forma segura, caso contrário, grandes detritos poderiam entrar no sistema e causar um bloqueio. AVISO! Nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros. Não bata nos filtros quando os limpar. Caso contrário, o desempenho da máquina de lavar loiça pode ser deformado e degradado.
  • Seite 221 PORTUGUÊS Siga estes passos quando houver materiais estranhos na máquina de lavar loiça. AVISO! Nunca utilize um produto de limpeza em spray para limpar o painel da porta, pois pode danificar o sistema de abertura e fecho da porta e os componentes elétricos. A utilização de agentes abrasivos não é...
  • Seite 222 Se ocorrer um transbordo, desligue o abastecimento principal de água antes de chamar para o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Se houver água no tabuleiro de base devido a enchimento excessivo ou pequenas fugas, a água deve ser removida antes de reiniciar a máquina de lavar loiça.
  • Seite 223 PORTUGUÊS Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnico As tabelas seguintes podem evitar que tenha de contactar a assistência técnica. Problema Possíveis causas Possível solução O fusível queimou ou o Substitua o fusível ou reponha o disjuntor no disjuntor disparou. quadro principal da sua casa.
  • Seite 224 PORTUGUÊS Utilizar apenas detergente especial para Espuma Detergente inapropriado lavagem de loiça para evitar a formação de dentro da espuma. Se isso acontecer, abra a máquina de máquina de lavar loiça e deixe a espuma evaporar. Adicione lavar loiça. 4 litros de água fria no interior. Feche e tranque a máquina de lavar loiça e, em seguida, inicie o ciclo de lavagem Pré-enxaguamento para escoar a água.
  • Seite 225 PORTUGUÊS Combinação Utilize menos detergente se tiver água macia e Opacidade no de água macia selecione um ciclo mais curto para a lavagem dos vidro. e demasiado vidros. detergente. Utilize uma solução de 1/2 chávena de lixívia e 3 Película chávenas de água morna para remover as nódoas.
  • Seite 226 As reparações efetuadas por pessoas inexperientes podem resultar em ferimentos ou avarias graves. Se tiver alguma dúvida, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A reparação deve ser efetuada por um técnico autorizado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
  • Seite 227 As especificações técnicas podem ser alteradas sem notificação prévia para melhorar a qualidade do produto. Fabricado na China | Desenhado na Espanha Ficha de dados técnicos de acordo com a Diretiva da UE 2019/2017 Fabricante Cecotec Innovaciones, S.L. Modelos 02772_02773_02774 Número de talheres Classe de eficiência energética (1)
  • Seite 228 PORTUGUÊS Índice de eficiência energética (EEI) – 55,9 Consumo de água do programa ECO (EPWC) arredondado a uma l/ciclo 11,0 casa decimal. Índice de desempenho de limpeza (IC) – 1,130 Índice de desempenho de secagem (ID) – 1,090 Duração do programa ECO (Tt) arredondada ao minuto mais h:min 3:57 próximo.
  • Seite 229 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 11. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Seite 230 Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage. Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Vaatwasser...
  • Seite 231 Haal het apparaat uit de verpakking en controleer of het tijdens het transport niet beschadigd is. Als deze beschadigd is, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec en ga niet verder met het installatieproces. Controleer de vaatwasser en plaats hem zo dat de zijkanten of achterkant in contact zijn met aangrenzende kasten of zelfs de muur.
  • Seite 232 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de technische dienst van Cecotec om mogelijke risico’s te voorkomen. Cecotec is niet verantwoordelijk voor incidenten die zich voordoen als deze regels niet worden nageleefd. Tips voor de eerste wascyclus Zodra het toestel geïnstalleerd is, onmiddellijk voor het starten van de eerste wascyclus,...
  • Seite 233 NEDERLANDS Plaatsing van het apparaat Plaats het apparaat op de gewenste locatie. Het achterste deel moet tegen de achterwand rusten en de zijkanten tegen de aangrenzende kasten of muren. De vaatwasser is uitgerust met watertoevoer- en afvoerslangen die rechts of links kunnen worden geplaatst voor eenvoudige installatie (afhankelijk van het model).
  • Seite 234 NEDERLANDS 4. VOORDAT U DE VAATWASSER GEBRUIKT Controleer de volgende punten voordat u de vaatwasser start: Of de vaatwasser waterpas en vast staat. Of de inlaatklep open is. Of er lekkage is bij de slangaansluitingen Of de kabels goed zijn aangesloten. Of er stroom is op het stopcontact.
  • Seite 235 NEDERLANDS De configuratie wijzigen: Druk op het touch icoon “Delay”. Elke keer dat het icoon wordt ingedrukt, wordt de ingestelde waarde met één niveau verhoogd. Wanneer de waarde H7 is bereikt, springt het display terug naar H0 (uit). Druk op het touch icoon “Program”. De gekozen configuratie wordt opgeslagen. Neem contact op met u waterleverancier voor informatie over de hardheid van het geleverde water.
  • Seite 236 In geval van schade veroorzaakt door het gebruik van ongeschikt zout, geeft Cecotec geen garantie en is niet aansprakelijk voor de veroorzaakte schade.
  • Seite 237 NEDERLANDS Attentie! Gebruik alleen spoelglansmiddel voor vaatwassers. Vul het spoelglansmiddelbakje nooit met andere stoffen (bijv. vaatwasmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het toestel beschadigen. Wanneer moet de spoelglansmiddel dispenser worden bijgevuld? Tenzij het waarschuwingslampje voor spoelglansmiddel op het bedieningspaneel brandt, kunt u de hoeveelheid altijd schatten aan de hand van de kleur van de optische niveau- indicator “D”...
  • Seite 238 NEDERLANDS spoelglansmiddeldispenser is ongeveer 140 ml. Zorg ervoor dat u de dispenser niet te vol doet, omdat dit kan leiden tot overmatig schuimen. Veeg gemorste vloeistof op met een vochtige doek. Vergeet niet de dop terug te plaatsen voordat u de deur van de vaatwasser sluit. Attentie! Veeg het gemorste spoelglansmiddel op met een absorberende doek om overmatig schuimen tijdens de volgende wasbeurt te voorkomen.
  • Seite 239 NEDERLANDS Wasmiddel vak De dispenser moet voor het begin van elke wascyclus worden bijgevuld volgens de instructies in het “Wascyclustabel”. U vaatwasser gebruikt minder afwasmiddel en spoelglansmiddel dan conventionele vaatwassers. Meestal is er maar één eetlepel wasmiddel nodig voor een normale waslading.
  • Seite 240 NEDERLANDS Er zijn 3 soorten wasmiddelen. 1. Met fosfaat en chloor 2. Met fosfaat en chloorvrij 3. Fosfaat en chloorvrij Wasmiddel in poedervorm bevat normaal gesproken geen fosfaat. In dit geval raden we aan om de container van de waterontharder te vullen met zout, zelfs als de waterhardheid slechts 6 dH is.
  • Seite 241 NEDERLANDS Let op: De “3 in 1” wascyclus is een extra functie en moet samen met een ander wasprogramma (Intensief, ECO of Zacht) worden gebruikt. 5. VAATWASMANDEN VULLEN Volg deze laadrichtlijnen voor de beste prestaties van de vaatwasser. De kenmerken en het uiterlijk van de manden kunnen per model verschillen.
  • Seite 242 NEDERLANDS Verstelling van de bovenste mand. (Fig.12) Indien nodig kan de hoogte van de bovenste mand worden aangepast om meer ruimte in de bovenste of onderste mand te creëren voor groot keukengerei. De hoogte van de bovenste mand kan worden aangepast door de wielen op de verschillende hoogtes van de rails te plaatsen.
  • Seite 243 NEDERLANDS Besteklade Plaats het bestek op de lade zoals aangegeven in afbeelding 15. Bestek moet zo worden geplaatst dat het water vrij kan weglopen. De besteklade bestaat uit twee delen die elk verstelbaar zijn. Zet een of beide zijkanten omhoog om meer ruimte te maken voor groter keukengerei in de bovenste mand.
  • Seite 244 NEDERLANDS Opmerking: Plaats geen voorwerpen die vervuild zijn met sigarettenas, kaarsvet, lak of verf. Als u nieuw servies koopt, zorg er dan voor dat het vaatwasser bestendig is. LET OP: Overlaad de vaatwasser niet. Er is slechts ruimte voor 11 standaardgerechten. Gebruik geen vaat die niet geschikt is voor de vaatwasser.
  • Seite 245 NEDERLANDS Haal glazen en bestek direct na afloop van het programma uit de vaatwasser om beschadiging te voorkomen. Aan het einde van de wasbeurt Als de wascyclus is voltooid, geeft de vaatwasser 6 pieptonen en stopt dan. Schakel het apparaat uit met het Aan/Uit touch icoon, schakel de watertoevoer uit en open de deur van de vaatwasser.
  • Seite 246 NEDERLANDS 13. Digitaal display: toont de resterende wastijd, foutcodes en de vertragingstijd voor het starten van een wascyclus. 6.2 Starten van een wasprogramma Tabel met wascycli Informatie over Beschrijving Vaatwasmi- Tijd Energie Water Programma selectie van van de cyclus ddel voor de (min) (kWh) (liter)
  • Seite 247 NEDERLANDS Voor licht Heet spoelen vervuilde vaat 3/16 g 0,950 10,0 en pannen bij Heet spoelen dagelijks gebruik. Heet spoelen (60ºC) Drogen Een kortere Hoofdwas 15 g 0,500 Snel wasbeurt voor (40ºC). Heet licht vervuilde spoelen. ladingen die niet gedroogd hoeven te worden.
  • Seite 248 NEDERLANDS Duw de manden terug. Het wordt aanbevolen om eerst de onderste mand en dan de bovenste mand te vullen (zie hoofdstuk “De vaatwasser vullen”). Giet het afwasmiddel erbij (zie hoofdstuk “Zout, afwasmiddel en glansspoelmiddel”). Steek de stekker in het stopcontact. De stroomvoorziening is 220-240 V AC 50 Hz, de specificatie van het stopcontact is 12 A 250 VAC.50 Hz.
  • Seite 249 OPMERKING: Als alle lampjes beginnen te knipperen, wat aangeeft dat de machine niet goed werkt, moet u de hoofdstroom en de watertoevoer uitschakelen voordat u de technische dienst van Cecotec belt. Plaatsen van vaatwerk tijdens de cyclus U kunt op elk moment vaat toevoegen voordat het vaatwasmiddelbakje wordt geactiveerd: Open de deur een beetje om de vaatwasser te stoppen.
  • Seite 250 NEDERLANDS 1. Vlak filter Voedsel en vuil zullen vast komen te zitten in de onderste sproeiarm. 2. Grof filter Groot vuil, zoals botten en glas, dat de afvoer kan verstoppen, wordt opgevangen in het grof filter. Om een voorwerp dat vastzit in dit filter te verwijderen, knijpt u zachtjes in de lipjes boven dit filter en tilt u het eruit.
  • Seite 251 NEDERLANDS WAARSCHUWING! Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters op hun plaats. Klop niet op de filters als u ze schoonmaakt. Anders kunnen de prestaties van de vaatwasser verslechteren. De sproeiarmen reinigen Het is noodzakelijk om de sproeiarmen regelmatig schoon te maken, omdat de chemicaliën in hard water de sproeiers en sproeiarm lagers verstoppen.
  • Seite 252 NEDERLANDS Volg deze stappen wanneer er vreemde materialen in de vaatwasser zitten. WAARSCHUWING! Gebruik nooit een spuitbus om het deurpaneel te reinigen, omdat dit het systeem voor het openen en sluiten van de deur en de elektrische onderdelen kan beschadigen. Het gebruik van schurende middelen is niet toegestaan vanwege het risico op krassen of vlekken op het oppervlak van de vaatwasser.
  • Seite 253 Als er een overstroming optreedt, moet u de watertoevoer afsluiten voordat u de technische dienst van Cecotec belt. Als er water in de onderbak staat als gevolg van overvulling of een kleine lekkage, moet het water worden verwijderd voordat de vaatwasser opnieuw wordt gestart.
  • Seite 254 NEDERLANDS Voordat u de technische dienst belt De volgende tabellen kunnen voorkomen dat u contact moet opnemen met de technische dienst. Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Zekering is doorgebrand Vervang de zekering of reset of stroomonderbreker is de stroomonderbreker in het Vaatwasser geactiveerd hoofdschakelbord van u woning.
  • Seite 255 NEDERLANDS Gebruik alleen speciaal vaatwasmiddel Er zit schuim in Onjuiste vaatwasmiddel om schuimvorming te voorkomen. Als de vaatwasser. het gebeurt, open dan de vaatwasser en laat het schuim verdampen. Voeg 4 liter koud water toe. Sluit en vergrendel de vaatwasser en start vervolgens de voorspoelcyclus om het water af te voeren.
  • Seite 256 NEDERLANDS Combinatie van Gebruik minder wasmiddel als u zacht water Opaciteit in het glas zacht water en te hebt en kies een kortere cyclus voor het veel wasmiddel wassen van glaswerk. Gebruik een oplossing van 1/2 kopje Er zit een geelbruine bleekmiddel en 3 kopjes warm water om film op de interne Thee- of...
  • Seite 257 Reparaties door onervaren personen kunnen letsel of ernstige storingen tot gevolg hebben. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. De reparatie moet worden uitgevoerd door een erkende monteur en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
  • Seite 258 Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de productkwaliteit te verbeteren. Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje Technisch gegevensblad volgens EU-richtlijn 2019/2017 Fabrikant Cecotec Innovaciones, S.L. Modellen 02772_02773_02774 Aantal bestek BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 259 NEDERLANDS Energie-efficiëntieklasse (1) PARAMETER AANTAL WAARDE Energieverbruik van het ECO-programma (EPEC) afgerond op het kWh/ 0,936 derde cijfer achter de komma cyclus Standaardprogramma energieverbruik (SPEC) afgerond op drie kWh/ 1,675 decimalen cyclus Energie-efficiëntie index (EEI) – 55,9 Waterverbruik van het ECO-programma (EPWC) afgerond op één L/cyclus 11,0 decimaal...
  • Seite 260 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 12. COPYRIGHT...
  • Seite 261 NEDERLANDS De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming...
  • Seite 262 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Zmywarka Wąż...
  • Seite 263 Umieszczenie i poziomowanie Wyjmij urządzenie z opakowania i sprawdź, czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli jest uszkodzony, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec i nie kontynuuj instalacji. Sprawdź zmywarkę i ustaw ją tak, aby jej boki lub tylny panel stykały się z sąsiednimi szafkami, a nawet ścianą.
  • Seite 264 Kabel nie może być zgięty ani ściśnięty. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć potencjalnego ryzyka. Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za incydenty, które wystąpią w przypadku nieprzestrzegania tych zasad. Wskazówki dotyczące pierwszego cyklu prania...
  • Seite 265 POLSKI Po zainstalowaniu urządzenia, bezpośrednio przed rozpoczęciem pierwszego cyklu zmywania, należy całkowicie napełnić pojemnik na sól i dodać około 2 kg soli (w zależności od modelu). Woda może się wylać - jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju. To normalne, że lampka kontrolna NISKI POZIOM SOLI miga jeszcze przez kilka cykli po załadowaniu soli.
  • Seite 266 POLSKI Po instalacji należy przechowywać niniejszą instrukcję w torebkach z materiałami drukowanymi. Treść niniejszej instrukcji jest bardzo przydatna dla użytkowników. 4. PRZED UŻYCIEM ZMYWARKI Przed uruchomieniem zmywarki sprawdź następujące punkty: Jeśli zmywarka jest wypoziomowana i stabilna. Jeśli zawór wlotowy jest otwarty. Jeśli występują...
  • Seite 267 POLSKI przez 5 sekund. Urządzenie wyda dźwięk i H będzie migać na ekranie cyfrowym (ustawienie fabryczne to H4). Aby zmienić konfigurację: Naciśnij ikonę dotykową “Delay”. Za każdym razem naciśnij ikonę, walor wstępnie ustawiony danego poziomu. Kiedy się otrzyma walor H7, na ekranie pojawi się na nowo H0 (wyłączony). Naciśnij ikona dotykową...
  • Seite 268 Używaj wyłącznie soli przeznaczonej specjalnie do zmywarek. Każdy inny rodzaj soli, który nie jest przeznaczony do zmywarek, zwłaszcza sól kuchenna, uszkodzi zmiękczacz. W przypadku uszkodzeń spowodowanych użyciem nieodpowiedniej soli Cecotec nie udziela żadnej gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody.
  • Seite 269 POLSKI Używaj wyłącznie nabłyszczaczy do zmywarek. Nigdy nie napełniaj zbiornika innymi substancjami (np. środek myjący do zmywarek czy płyn do mycia naczyń). Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Kiedy napełnić zbiornik na nabłyszczacz O ile lampka ostrzegawcza płynu nabłyszczającego na panelu sterowania nie świeci się, zawsze można oszacować...
  • Seite 270 POLSKI wewnętrznej stronie drzwi, obok dozownika detergentu. Aby napełnić dozownik, otwórz korek i wlej nabłyszczacz do dozownika, aż wskaźnik poziomu całkowicie zgaśnie. Objętość dozownika nabłyszczacza wynosi około 140 ml. Uważaj, aby nie przepełnić dozownika, ponieważ może to spowodować powstanie nadmiernej ilości piany. Wyczyść jakiekolwiek widoczne zacieki wilgotną szmatką. Nie zapomnij założyć...
  • Seite 271 POLSKI Niektóre detergenty w tabletkach nie rozpuszczają się całkowicie w krótkich programach, w takim przypadku zalecamy stosowanie długich programów, aby zagwarantować optymalne rezultaty. Dozownik detergentu Dozownik należy napełnić przed rozpoczęciem każdego cyklu prania zgodnie z instrukcjami podanymi w „Tabeli cykli prania”. Twoja zmywarka zużywa mniej środka zmywającego i nabłyszczacza niż...
  • Seite 272 POLSKI Jeśli naczynia są mocno zabrudzone, dodaj dodatkową dawkę detergentu do przegródki na detergent do zmywania wstępnego. Ten środek myjący będzie używany podczas fazy prania wstępnego. 3 rodzaje środków piorących. 1. Fosforany i chlor 2. Fosforany i bez chloru 3. Bez fosforanu i bez chloru Zwykle detergent w proszku nie zawiera fosforanów.
  • Seite 273 POLSKI Uwaga: cykl zmywania „3 w 1” jest funkcją dodatkową i należy go używać razem z innym programem prania (Intensywny, Eco lub Delikatny). 5. JAK WYPEŁNIAĆ KOSZE W ZMYWARCE Dla lepszej wydajności zmywarki, podążaj za tymi krokami mycia. Charakterystyka i wygląd koszy mogą...
  • Seite 274 POLSKI Szklana miska Ustawienie kosza górnego. (Rys. 12) W razie potrzeby wysokość górnego kosza można regulować, aby zapewnić więcej miejsca w górnym lub dolnym koszu na duże naczynia. Wysokość górnego kosza można regulować, umieszczając jego koła na różnych wysokościach szyn. Długie przedmioty, sztućce, łyżki do sałatek lub noże należy umieszczać...
  • Seite 275 POLSKI Taca na sztućce Umieść sztućce na tacy, jak pokazano na rysunku 15. Sztućce należy układać w taki sposób, aby woda swobodnie spływała. Taca na sztućce składa się z dwóch części, z których każda jest regulowana. Podnieś jedną lub obie strony, aby zwiększyć miejsce na większe naczynia w górnym koszu.
  • Seite 276 POLSKI świec, lakierem lub farbą. Jeśli kupujesz nową zastawę stołową, upewnij się, że można ją myć w zmywarce. UWAGA: Nie przeciążaj zmywarki. Jest miejsce tylko na 11 standardowych talerzy. Nie używać naczyń, które nie nadają się do zmywarki. Jest to ważne dla dobrych wyników i rozsądnego zużycia energii.
  • Seite 277 POLSKI Aby uniknąć uszkodzeń, wyjąć szklanki i sztućce ze zmywarki natychmiast po zakończeniu programu. Pod koniec prania Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka wyemituje 6 sygnałów dźwiękowych, a następnie zatrzyma się. Wyłącz urządzenie za pomocą ikony dotykowej włącz/wyłącz, zakręć dopływ wody i otwórz drzwi zmywarki. Odczekaj kilka minut przed opróżnieniem zmywarki, aby uniknąć...
  • Seite 278 POLSKI 13. Ekran cyfrowy: pokazuje pozostały czas prania, kody awarii i czasu opóźnienia rozpoczęcia pracy cyklu prania. 6.2 Uruchom program prania Tabela cykli prania Informacje o Opis cyklu Detergent Czas Energia Woda Program wyborze cyklu mycie/ (min.) (kWh) (litry) mycie wstępne Pranie najbrudniejszych...
  • Seite 279 POLSKI Do lekko Płukanie na zabrudzonych gorąco 1 3/16 g 0,950 10,0 naczyń i patelni, Płukanie na do codziennego gorąco 2 użytku. Płukanie na gorąco (60ºC) Suszenie To jest najkrótszy Pranie wstępne 15 g 0,500 Rapid program mycia, (40ºC). (Szybkie) jest użyteczny Płukanie na przy załadowaniu...
  • Seite 280 POLSKI Wysuń kosze do tyłu. Zaleca się najpierw załadować dolny kosz, a następnie górny (patrz rozdział „Ładowanie zmywarki”). Dodać środek myjący (patrz rozdział „Sól, detergent i nabłyszczacz”). Podłącz wtyczkę do gniazdka. Zasilanie to 220-240 V AC 50 Hz, specyfikacja gniazdka to 12 A 250 VAC.50 Hz.
  • Seite 281 UWAGA: jeśli wszystkie kontrolki zaczną migać, oznacza to, że w maszynie wystąpił jakiś incydent, odłącz główne zasilanie i dopływ wody przed wezwaniem Serwisu Pomocy Technicznej Cecotec. Dodawanie naczyń podczas cyklu mycia W celu dodania jakichkolwiek naczyń w dowolnym momencie przed aktywacją...
  • Seite 282 POLSKI 1. Płaski filtr Żywność i zanieczyszczenia zostaną uwięzione w dolnym ramieniu spryskującym. 2. Gruby filtr Duże zanieczyszczenia, takie jak kości i szkło, które mogłyby zatkać odpływ, zostaną uwięzione w filtrze zgrubnym. Aby usunąć przedmiot uwięziony w tym filtrze, delikatnie ściśnij wypustki nad filtrem i podnieś...
  • Seite 283 POLSKI Czyszczenie ramion spryskujących Konieczne jest regularne czyszczenie ramion spryskujących, ponieważ chemikalia zawarte w twardej wodzie zatykają dysze i łożyska ramion spryskujących. Aby zdjąć ramiona spryskiwacza, odkręć nakrętkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zdjąć podkładkę znajdującą się na górze ramienia spryskującego i zdejmij ramię. Umyj ramiona w ciepłej wodzie z mydłem i wyczyść...
  • Seite 284 POLSKI Jak dbać o zmywarkę Po każdym myciu Po każdym praniu należy wyłączyć dopływ wody do urządzenia i pozostawić drzwi lekko uchylone na kilka minut, aby wilgoć i zapachy nie zostały w środku. Odłącz wtyczkę od gniazdka: Przed czyszczeniem lub wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji należy zawsze wyjąć wtyczkę...
  • Seite 285 Nienormalne podgrzewanie Ostrzeżenie W przypadku przelania należy odciąć główny dopływ wody przed wezwaniem Serwisu Pomocy Technicznej Cecotec. Jeśli w misce podstawy znajduje się woda z powodu przepełnienia lub niewielkiego wycieku, należy ją wypłukać przed ponownym uruchomieniem zmywarki. Przed rozmową z Serwisem Technicznym Następujące tablice mogą...
  • Seite 286 POLSKI Pompa Zalanie System jest przeznaczony do wykrywania spustowa przepełnienia. Gdy go wykryje, wyłącza pompę obiegową i włącza pompę spustową. zatrzymuje się Te dźwięki są Dźwięk otwierania dozownika detergentu. normalne: Naczynia nie Hałas są bezpiecznie Upewnij się, że wszystko dobrze pasuje do umieszczone w zmywarki.
  • Seite 287 POLSKI 1. Bardzo twarda Aby usunąć plamy ze szkła: woda Usuń wszystkie metalowe naczynia ze 2. Niska temperatura zmywarki. Nie dodawaj proszku do prania. wlotowa Wybierz dłuższy cykl. szklankach 3. Przeładowanie Uruchom zmywarkę i pozwól jej pracować i sztućcach zmywarki przez 18 do 22 minut.
  • Seite 288 Naprawy przeprowadzane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia lub poważne awarie. Skontaktuj się z serwisem pomocy technicznej Cecotec. Naprawę musi przeprowadzić autoryzowany technik, który może używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Samodzielna lub nieautoryzowana konserwacja wpłynie na bezpieczeństwo użytkowania produktu i zastosowanie zasad gwarancji.
  • Seite 289 Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu poprawy jakości produktu. Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii Karta danych technicznych zgodna z Dyrektywą UE 2019/2017 Producent Cecotec Innovaciones, S.L. Model 02772_02773_02774 Numer sztućcy Klasa wydajności energetycznej (1)
  • Seite 290 POLSKI PARAMTER ILOŚĆ WARTOŚĆ Zużycie energii w programie Eco (EPEC) zaokrąglone do trzech kWh/cykl 0,936 miejsc po przecinku Zużycie energii w programie standardowym (SPEC) kWh/cykl 1,675 zaokrąglone do trzech miejsc po przecinku Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI) – 55,9 Zużycie energii w programie Eco (EPWC) zaokrąglone do trzech L/cykl 11,0 miejsc po przecinku...
  • Seite 291 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 292 POLSKI 12. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,...
  • Seite 293 Pokud chcete zlikvidovat původní obal, ujistěte se, že jste všechny části správně recyklovali. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Myčka nádobí...
  • Seite 294 Umístění a nivelace Vyjměte spotřebič z obalu a zkontrolujte, zda nebyl během přepravy poškozen. Pokud je poškozený, kontaktujte technickou podporu společnosti Cecotec a nepokračujte v instalaci. Zkontrolujte myčku a umístěte ji tak, aby se její boky nebo zadní panel dotýkaly sousedních skříněk nebo dokonce stěny.
  • Seite 295 Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn u oficiálního asistenčního technického servisu Cecotec, aby se předešlo případným rizikům. Společnost Cecotec nenese odpovědnost za případné incidenty, ke kterým dojde v případě nedodržení těchto pravidel. Tipy pro první prací cyklus Po instalaci spotřebiče bezprostředně...
  • Seite 296 ČEŠTINA POZNÁMKA: maximální nastavení výšky nožiček je 20 mm. Jak vypustit přebytečnou vodu z hadic Pokud je dřez ve výšce 1 m od podlahy, nelze přebytečnou vodu z hadic odvádět přímo do dřezu. Přebytečnou vodu z hadic je třeba vypustit do vhodného kbelíku nebo nádoby venku a pod dřezem.
  • Seite 297 ČEŠTINA Naplňte zásobník změkčovače přibližně 500 mI vody (v závislosti na modelu) a přidejte sůl určenou pro myčky nádobí. Naplňte dávkovač oplachovacího prostředku. Naplňte dávkovač mycího prostředku. Nastavení změkčovače vody Změkčovač vody je určen k odstraňování minerálů a solí z vody, které by měly škodlivý nebo nepříznivý...
  • Seite 298 V případě poškození způsobeného použitím nevhodné soli společnost Cecotec neposkytuje žádnou záruku a neručí za způsobené škody. Sůl přidejte těsně před spuštěním některého z programů kompletního mytí.
  • Seite 299 ČEŠTINA POZNÁMKY: Zásobník soli doplňujte pouze tehdy, když se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka soli. I když je zásobník soli dostatečně naplněn, nemusí kontrolka zhasnout dříve, než se sůl zcela rozpustí. Pokud se kontrolka soli na ovládacím panelu nerozsvítí (u některých modelů), můžete odhadnout, kdy je třeba doplnit sůl do odvápňovače, podle cyklů, které...
  • Seite 300 ČEŠTINA 1. Chcete-li dávkovač otevřít, otočte víčkem proti směru hodinových ručiček (směrem k levé šipce „open“) a zvedněte jej nahoru. 2. Nalijte oplachovací prostředek do dávkovače a dávejte pozor, abyste ho nenalili příliš mnoho. 3. Nasaďte víčko a zasuňte jej v linii šipky „open“ a otočte jím ve směru hodinových ručiček (směrem k pravé...
  • Seite 301 ČEŠTINA Koncentrovaný mycí prostředek Mycí prostředky na nádobí lze na základě jejich chemického složení rozdělit do dvou základních kategorií: běžné alkalické mycí prostředky s žíravými složkami. koncentrované nízkoalkalické mycí prostředky s přírodními enzymy. Použití mycího programu „Eco“ spolu s použitím koncentrovaných mycích prostředků snižuje znečištění...
  • Seite 302 ČEŠTINA Plnění dávkovače mycího prostředku Naplňte dávkovač mycího prostředku mycím prostředkem. Značení označuje úrovně dávkování, jak je znázorněno na obrázku 10: Přihrádka na mycí prostředek v hlavním pracím cyklu. „MIN“ odpovídá přibližně 20 g mycího prostředku. Přihrádka na mycí prostředek v cyklu předmytí. Odpovídá přibližně 5 g mycího prostředku.
  • Seite 303 ČEŠTINA Rady Při použití kombinovaných produktů přestane fungovat oplachovací prostředek a indikátor soli. Může být užitečné zvolit nejnižší možné nastavení tvrdosti vody. Pro výběr funkce „3 v 1“ Stiskněte dotykovou ikonu zapnutí a vyberte mycí cyklus „3 v 1“ stisknutím dotykové ikony „ALT“, dokud nezačne blikat indikátor 3 v 1.
  • Seite 304 ČEŠTINA Jak naložit horní koš. Obr. 11 Horní koš je určen pro lehčí a křehčí nádobí, jako jsou sklenice, šálky na kávu a čaj, podšálky, malé misky a mělké pánve (pokud nejsou příliš špinavé). Nádobí a kuchyňské náčiní umístěte tak, aby se pod náporem vody nepohybovalo. Horní...
  • Seite 305 ČEŠTINA Velké ploché talíře Malé ploché talíře Oválné talíře Malý hrnec Melaminové malé talíře Melaminové misky Dolní koš. Výklopné tyčky (v závislosti na modelu) Výklopné tyčky se skládají ze dvou částí, které jsou umístěny v dolním koši. Jsou navrženy tak, aby se do nich pohodlněji vešlo velké...
  • Seite 306 ČEŠTINA Starožitné příbory s lepenými částmi, které nejsou odolné vůči teplotě. Cínové nebo měděné příbory nebo nádobí Olovnatý křišťál Ocelové nádobí, které by mohly zrezivět. Dřevěné podnosy Výrobky ze syntetických vláken UPOZORNĚNÍ! Ze spodní části nesmí nic vyčnívat. Málo vyhovující: Některé...
  • Seite 307 ČEŠTINA Upozornění: Pokud není nádobí umístěno ve správné poloze, výsledek mytí bude nedostatečný. Poškození skleněného nádobí a dalšího náčiní Možné příčiny: Typ skla nebo výrobního procesu. Chemické složení mycího prostředku. Teplota vody a doba trvání programu myčky. Doporučené řešení: Používejte skleněné nebo porcelánové nádobí, které výrobce označil jako vhodné pro mytí v myčce.
  • Seite 308 ČEŠTINA 7. Kontrolka doplnění oplachovacího prostředku: kontrolka se rozsvítí, když je třeba doplnit dávkovač oplachovacího prostředku. 8. Kontrolka doplnění soli: kontrolka se rozsvítí, když je třeba doplnit sůl do změkčovače vody. 9. Kontrolka funkce „3 v 1“: kontrolka se rozsvítí, když je zvolena doplňková funkce. 10.
  • Seite 309 ČEŠTINA Lehký mycí cyklus Předmytí. pro křehké náčiní Hlavní mytí 3/16 g 0,850 14,0 citlivé na vysoké (45ºC). (anebo “3 Light teploty (cyklus Opláchnutí. v 1”) (Mírní/ spusťte ihned po Oplachování univerzální) použití náčiní). teplou vodou. Sušení. Pro lehce znečištěné Oplachování...
  • Seite 310 ČEŠTINA Poloha horního koše: horní kolečka na kolejnicích. Nastavení oplachovacího prostředku: 6 (nebo 4 u čtyř polohového dávkovače). Zapínání spotřebiče Spuštění mycího cyklu Vyjměte dolní a horní koš, naložte nádobí. Koše posuňte dozadu. Doporučujeme nejprve naložit dolní koš a poté horní koš (viz část „Nakládání...
  • Seite 311 Jedna z programových kontrolek bliká --> pauza. POZNÁMKA: Pokud začnou všechny kontrolky blikat, což znamená, že přístroj nefunguje správně, odpojte hlavní napájení a přívod vody, než zavoláte technickou podporu společnosti Cecotec. Vložení nádobí v průběhu cyklu Nádobí můžete přidat kdykoli před aktivací dávkovače mycího prostředku: Mírně...
  • Seite 312 ČEŠTINA 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Systém filtrace. (Obr. 18) Filtr slouží k tomu, aby se do čerpadla nedostaly velké nečistoty a jiné nečistoty. Nečistoty mohou filtr kdykoli ucpat. Filtrační systém se skládá z hrubého filtru, plochého filtru (hlavní filtr) a mikrofiltru (jemný...
  • Seite 313 ČEŠTINA Nasaďte sestavu filtru a přitlačte ji směrem dolů. Nikdy nepoužívejte myčku bez nasazených filtrů. Nesprávná výměna filtru může snížit úroveň výkonu spotřebiče a poškodit nádobí a náčiní. UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte myčku bez nasazených filtrů. Při čištění filtrů na ně neklepejte. V opačném případě...
  • Seite 314 ČEŠTINA Pokud se v myčce nacházejí cizí materiály, postupujte podle následujících pokynů. UPOZORNĚNÍ! K čištění dveřního panelu nikdy nepoužívejte aerosolový čisticí prostředek, protože by mohlo dojít k poškození systému otevírání a zavírání dvířek a elektrických součástí. Použití abrazivních prostředků není povoleno z důvodu rizika poškrábání nebo poskvrnění povrchu myčky.
  • Seite 315 UPOZORNĚNÍ! Pokud dojde k přetečení, uzavřete hlavní přívod vody a teprve poté volejte technickou podporu společnosti Cecotec. Pokud je v základním zásobníku voda v důsledku přeplnění nebo malého úniku, je třeba ji před opětovným spuštěním myčky odstranit. Před kontaktováním technického servisu Následující...
  • Seite 316 ČEŠTINA Vypouštěcí Přetékání Systém je navržen tak, aby detekoval přetečení. Když čerpadlo se to zjistí, vypne oběhové čerpadlo a zapne vypouštěcí nezastavuje čerpadlo. Některé zvuky jsou Zvuk otevírání dávkovače mycího prostředku. běžné Náčiní není v Hluk koších bezpečně Ujistěte se, že je vše v myčce bezpečně upevněno. uloženo nebo z koše vypadlo něco malého.
  • Seite 317 ČEŠTINA 1. Velmi tvrdá K odstraňování skvrn ze skleněného nádobí: voda Vyložte z myčky nádobí všechno kovové nádobí. 2. Nízká vstupní Nepřidávejte mycí prostředek. Na sklenicích teplota Zvolte nejdelší cyklus. a příborech 3. Přeplnění Spusťte myčku a nechte ji pracovat 18 až 22 minut. jsou skvrny myčky nádobí...
  • Seite 318 Pokud žádná z těchto situací neodpovídá vašemu problému, nepokoušejte se zařízení sami rozebírat nebo opravovat. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážným poruchám. Obraťte se na oficiální Technický servis firmy Cecotec. Opravu musí provádět autorizovaný technik a musí být použity pouze originální náhradní díly.
  • Seite 319 Technické specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení kvality produktu. Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku Technický list podle směrnice EU 2019/2017 Výrobce Cecotec Innovaciones, S.L. Modely 02772_02773_02774 Počet příborů BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 320 ČEŠTINA Třída energetické účinnosti (1) PARAMETR JEDNOTKA HODNOTA Spotřeba energie programu Eco (EPEC) zaokrouhlená na třetí kWh/ 0,936 desetinné místo cyklus Spotřeba energie programu standard (SPEC) zaokrouhlená na kWh/ 1,675 třetí desetinné místo cyklus Index energetické účinnosti (EEI) – 55,9 Spotřeba vody v rámci programu Eco (EPWC) zaokrouhlená...
  • Seite 321 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 12. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 322 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 323 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 324 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 325 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 326 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 327 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 328 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16 9 10 11 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 329 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 20 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 330 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 331 BOLERO AGUAZERO 6100E/ INOX E/ DARK E...
  • Seite 332 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230726...