Herunterladen Diese Seite drucken

Primus 2290 Gebrauchsanleitung Seite 3

Njord stove

Werbung

toestel terug naar uw Primus-winkelier.
IT
4.6
Zorg ervoor dat de brander goed is vastgeschroefd.
Het kooktoestel is nu klaar voor gebruik.
5. GEBRUIK VAN HET TOESTEL
IMPORTANTE: Leggere accuratamente le seguenti
5.1
Het toestel moet tijdens het gebruik altijd op een
istruzioni prima di montare la cartuccia del gas
stevige ondergrond staan.
5.2
Draai de regelknop tegen de klok in (2) en ontsteek
sull'apparecchio. Consultare periodicamente
de brander (4) onmiddellijk.
le istruzioni per essere sempre cert di usare
5.3
Stel de vlam af met de regelknop (2).
l'apparecchio nel modo migliore e più sicuro.
5.4
Het toestel mag alleen rechtopstaand worden
Conservare queste istruzioni per future necessità.
gebruikt. Verplaats nooit een brandend toestel. Er
kan dan een flakkerende vlam ontstaan voordat het
USARE SOLO ALL'APERTO!
toestel warm genoeg is of als het toestel te abrupt is
verplaatst.
Non tentare mai di proteggere il fornello ricoprendolo
5.5
Na gebruik ervoor zorgen dat de klep goed gesloten
con teli o pietre, o comunque soffocandolo.
is (door de regelknop zo ver mogelijk met de klok
Può essere pericolosissimo! La cartuccia di gas,
mee te draaien).
se esposta a calore eccessivo, potrebbe infatti
esplodere.
6. VERVANGEN VAN GASCASSETTE
6.1
Sluit de klep geheel. Zorg ervoor dat de vlam
gedoofd is en dat er geen ander open vuur in de
1. INTRODUZIONE
buurt is. De gaspatroon buitenshuis vervangen op
1.1
Questo dispositivo è appositamente concepito
een plaats waar zich geen andere mensen bevinden.
per PRIMUS PowerGas (Propano/Isobutano/
Schroef de patroon van de klep af en vervang de
Butano mix) 2202, 2206 e 2207.
O-ring waarmee het kooktoestel is afgedicht als
1.2
Utilizzare le bombole di Primus gas. L'eventuale
deze gebarsten of versleten is. Let op dat u de
collegamento di questo dispositivo ad altri tipi di
schroefdraad niet scheef trekt, door de klep recht
bombole può provocare rischi.
op de schroefdraad van de patroon te plaatsen
1.3
Consumo di gas: (2x) 205 g/h / (2x) 2,82 kW /
en alleen met handkracht aan te draaien zoals
(2x) 8.900 Btu/h butano a 1 bar di pressione
beschreven onder punt 4.
1.4
Dimensioni dell'ugello: 0,37 mm, (731840)
1.5
Il dispositivo soddisfa i requisiti di cui alla norma
7. ONDERHOUD
EN 521e ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b- 2002.
7.1
Als de gasdruk om welke reden danook minder
wordt of als het gas niet kan worden ontstoken,
2. CONSIGLI PER UN USO SICURO (Fig. 1)
controleer dan of er nog gas in de patroon zit. Als
dit wel het geval is controleren of het mondstuk (10)
2.1
Controllare che le guarnizioni dell'apparecchio (1)
niet verstopt is.
siano integre e montate correttamente prima di
7.2
Reinigen van mondstuk. Sluit de regelknop
collegare la cartuccia di gas.
geheel (2) en schroef de gaspatroon los (3).
2.2
Questo apparecchi a gas è destinato al solo uso
7.3
Schroef de brander los (4).
al'aperto.
7.4
Schroef het mondstuk (10) los met een 6 mm
2.3
Posizionare l'apparecchio su una superficie
steeksleutel.
piana.
7.5
Blaas door de kleine opening om het mondstuk
2.4
Controllare che non vi siano oggetti infiammabili
schoon te maken. Gebruik geen naald of iets
nelle vicinanze.
dergelijks voor het reinigen, omdat de opening dan
2.5
Eseguire il montaggio o la sostituzione della
beschadigd kan worden en het gastoestel gevaarlijk
cartuccia all'aperto o in un ambiente ben
in het gebruik kan maken.
ventilato. Assicuratevi che non vi siano fiamme
7.6
Zet het mondstuk weer op zijn plaats en schroef
aperte o altre persone nelle vicinanze.
hem goed vast zodat hij goed is gesloten. Sluit
2.6
Il controllo del gas nella cartuccia va effettuato
de gaspatroon weer aan aan de hand van de
solo all'aperto. Il controllo di eventuali perdite
beschrijving onder punt 4. Voor extra zekerheid:
controleer de voegen met lauw zeepsop. Als er
non va mai eseguito con fiamme. Usare invece
belletjes ontstaan is de afdichting niet goed genoeg.
acqua saponata.
7.7
Schroef de brander weer goed vast.
2.7
Non usare l'apparecchio se presenta guarnizioni
danneggiate o schiacciate, se perde, se è
8. INSPECTIES EN ONDERHOUD
danneggiato o se funziona male.
8.1
Zorg ervoor dat de O-ring altijd juist is geplaatst en
2.9
Non abbandonare mai un apparecchio acceso.
in goede conditie verkeert. Dit dient men elke keer
dat het toestel wordt gemonteerd te controleren.
3. USO DELL'APPARECCHIO A GAS
Vervang de O-ring als deze beschadigd of versleten
3.1
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio
is.
mentre è acceso o subito dopo averlo spento.
8.2
Nieuwe O-afdichtringen zijn verkrijgbaar bij uw
3.2
Custodia: Svitare la cartuccia del gas
dichtstbijzijnde winkelier.
dall'apparecchio, quando questo non viene
usato. La cartuccia va conservata in luogo fresco
9. SERVICE EN REPARATIES
e asciutto, dove non ci siano sorgenti di calore.
9.1
Als een eventueel defect niet kan worden verholpen
3.3
Non usare impropriamente l'apparecchio, per usi
met behulp van deze aanwijzingen, dient u het
toestel naar uw plaatselijke winkelier te brengen.
diversi da quelli a cui è destinato.
9.2
Probeer nooit zelf andere onderhouds- en
3.4
Maneggiare l'apparecchio con cura. Non farlo
reparatiewerkzaamheden uit te voeren dan hier
cadere.
beschreven.
9.3
Breng nooit wijzigingen aan aan het toestel, omdat
4. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO A GAS
dit dan gevaarlijk in het gebruik kan worden.
(Fig. 2)
4.1
Controllare che il rubinetto (2) sia chiuso
10. RESERVEONDERDELEN EN TOEBEHOREN
(girandolo completamente in senso orario).
10.1 Gebruik uitsluitend originele Primus-onderdelen en
4.2
Tenere la cartuccia (3) rivolta verso l'alto al
-toebehoren. Wees voorzichtig bij het monteren van
momento di collegarla alla valvola.
reserveonderdelen en toebehoren en pak geen hete
4.3
Posizionare la valvola dritta sopra la cartuccia
onderdelen vast.
(vedi Fig. 2)
10.2 Gebruik voor dit apparaat alleen de gasflessen
4.4
Avvitare con cura la cartuccia alla valvola fino
PRIMUS PowerGas 2202, 2206 en 2207 (propaan/
a toccare la guarnizione della valvola stessa.
isobutaan/ butaan-mix).
Curare che l'avvitatura per la connessione alla
10.3 Reserveonderdelen
cartuccia o alla bombola sia ben effettuata. N.B!
731840
Mondstuk
888506
O-ring
Per avvitare la cartuccia all'apparecchio
10.4 Neem contact op met de plaatselijke
usare solo le mani. Se viene serrata
Primusdistributeur als u problemen hebt bij het
troppo, la cartuccia può danneggiarsi.
verkrijgenvan reserveonderdelen of accessoires. Ga
4.5
Controllare la tenuta contro la cartuccia. Il
naar www.primus.se.
controllo va effettuato solo all'aperto. Il controllo
di eventuali perdite non va mai eseguito con
fiamme. Usare invece acqua saponata, applicata
intorno alle connessioni e ai raccordi. In caso di
2290 PRIMUS NJORD STOVE
sospettate perdite o se si sente odore di gas,
non accendere l'apparecchio. Svitare la cartuccia
ISTRUZIONI PER L'USO
e riconsegnare l'apparecchio al vostro rivenditore
Primus.
4.6
Controllare che il bruciatore sia ben avvitato. Il
fornello è pronto all'uso.
5. USO DELL'APPARECCHIO A GAS
5.1
L'apparecchio deve essere appoggiato su una
superficie solida e piana.
5.2
Girare il rubinetto (2) in senso antiorario e
accendere subito il bruciatore (4).
5.3
Regolare la fiamma agendo sul rubinetto (2).
5.4
L'apparecchio va usato solo in posizione
verticale. Non spostare mai un apparecchio
acceso. Prima che l'apparecchio sia caldo o se
viene spostato troppo energicamente la fiamma
può risultare instabile.
5.5
Dopo l'uso chiudere bene il rubinetto (girandolo
completamente in senso orario).
6. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL
GAS
6.1
Chiudere la valvola completamente. Controllare
che la fiamma sia spenta completamente e che
non ci siano altre fiamme aperte nelle vicinanze.
La cartuccia va sostituita all'aperto dove non
ci sono altre persone. Svitare la cartuccia dalla
valvola e sostituire la guarnizione che tiene
contro il fornello, se schiacciata o lesionata.
Avvitare correttamente posizionando la valvola
dritta sopra la filettatura della cartuccia e
avvitandola con la mano, secondo quanto
descritto al punto 4.
7. MANUTENZIONE
7.1
Se la pressione del gas diminuisce o se il gas
non si accende, controllare che vi sia gas nella
cartuccia (3). In caso affermativo, controllare che
l'ugello (10) non sia ostruito.
7.2
Pulizia dell'ugello. Chiudere completamente
il rubinetto (2) e svitare la cartuccia (3).
7.3
Svitare il bruciatore (4).
7.4
Svitare l'ugello (10) con una chiave aperta da 6
mm.
7.5
Soffiare attraverso il foro, per pulire l'ugello. Non
usare aghi o simili per pulire l'ugello, per evitare
di danneggiare il foro e quindi rendere pericoloso
l'uso dell'apparecchio.
7.6
Rimontare l'ugello e avvitare completamente.
Rimontare la cartuccia secondo quanto al punto
4. Per una maggior sicurezza controllare la
tenuta con acqua calda saponata. Se si formano
bollicine, la tenuta è insoddisfaciente.
7.7
Riavvitare accuratamente il bruciatore
8. CONTROLLO E MANUTENZIONE
8.1
Verificare che la guarnizione sia sempre ben
montata e in buono stato. Controllare ogni volta
che si monta l'apparecchio a gas. Sostituire la
guarnizione se danneggiata o schiacciata.
8.2
Le guarnizioni sono in vendita presso il
rivenditore più vicino.
9. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
9.1
In caso di guasto non risolvibile con le presenti
istruzioni, consegnare l'apparecchio a gas al
vostro rivenditore di fiducia.
9.2
Non effettuare interventi diversi da quanto
descritto.
9.3
Non apportare modifiche all'apparecchio, il cui
uso potrebbe diventare pericoloso.
10. RICAMBI E ACCESSORI
10.1 Usare solo ricambi e accessori originali Primus.
Procedere al montaggio di ricambi e accessori
con la massima cura e non toccare parti calde.
10.2 Per questo dispositivo, utilizzare esclusivamente
bombole di PRIMUS 2202, 2206 E 2207
(miscela di Propano/ isobutano/ Butano).
10.3 Ricambi
731840
Ugello
888506
Guarnizione
10.4 In caso di difficoltà nel reperire pezzi di ricambio
o accessori, contattare il distributore locale
Primus. Visitare www.primus.se
2290 PRIMUS NJORD STOVE
Sie Zweifel an der Dichtigkeit haben oder Gas hören
DE
oder riechen, sollten Sie auf keinen Fall das Gerät
GEBRAUCHSANLEITUNG
benutzen. Schrauben Sie in diesem Fall die Kartusche
ab, und wenden Sie sich an Ihren Händler.
4.6
Überzeugen Sie sich davon, daß der Brenner fest
angeschraubt ist. Der Kocher ist jetzt einsatzbereit.
WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch,
und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor
5. BETRIEB DES GERÄTS
Sie es an die Gaskartusche anschließen. Lesen Sie die
5.1
Während des Betriebes sollte das Gerät stets auf einer
Anleitung regelmäßig erneut durch, um wichtige Punkte
nicht zu vergessen. Bewahren Sie diese Anleitung gut
festen, ebenen Fläche stehen.
5.2
Drehen Sie den Regelknopf (2) im Gegenuhrzeigersinn,
auf, damit Sie sie im Bedarfsfall schnell wieder zur
und zünden Sie den Brenner (4) sofort an.
Hand haben.
5.3
Regulieren Sie die Größe der Flamme mit dem
Regelknopf (2).
NUR IM FREIEN VERWENDEN!
5.4
Betreiben Sie das Gerät nach dem Anzünden in
aufrechter Stellung, und bewegen Sie das Gerät
NIEMALS den Kocher (die Gaskartusche) mit
nicht umher. Wenn das Gerät sich noch nicht voll
Windschutzblechen, Steinen oder dergleichen
aufgewärmt hat oder heftig bewegt wird, kann es zum
abdecken, da es sonst zu Überhitzung und Schäden
Auflodern der Flamme kommen.
am Kocher und an der Gaskartusche kommen kann.
5.5
Achten Sie darauf, daß das Ventil nach dem Gebrauch
Ein derartiges Überhitzen einer Gaskartusche ist sehr
vollständig geschlossen wird (Regelknopf bis zum
gefährlich.
Anschlag nach rechts drehen).
1. EINFÜHRUNG
6. AUSTAUSCH DER KARTUSCHE
1.1
Dieser Apparat ist bestimmt für PRIMUS PowerGas
6.1
Schließen Sie das Ventil vollständig. Überzeugen Sie
(Propan/Isobutan/Butanmix) 2202, 2206 und 2207.
sich davon, daß die Flamme erloschen ist und daß sich
1.2
Verwenden Sie Primus Gaskartuschen. Es kann
keine sonstige Flamme in der Nähe befindet. Gehen
gefährlich sein, diesen Apparat an andere Arten von
Gaskartuschenanzuschließen.
Sie mit dem Gerät ins Freie, und achten Sie darauf, daß
sich keine andere Person in der Nähe befindet. Drehen
1.3
Verbrauch: (2x) 205 g/h / (2x) 2.82 kW / (2x) 8.900 Btu/
Sie die Kartusche vom Ventil ab, und tauschen Sie den
h Butan bei 1 bar Druck
Dichtring des Geräts aus, falls dieser Risse aufweist
1.4
Größe der Düse: 0,37 mm, (731840)
oder verschlissen ist. Setzen Sie das Ventil gerade
1.5
Der Apparat erfüllt alle Anforderungen gemäß EN
521und ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
auf das Gewinde der Kartusche, damit ein schiefes
Anschrauben vermieden wird. Schrauben Sie sie, wie in
2. SICHERHEITSHINWEISE (Abb. 1)
Abschnitt 4 beschrieben, nur handfest an.
2.1
Überzeugen Sie sich vor Anschluß der Gaskartusche
7. WARTUNG
davon, daß die Dichtungen (1) des Gerätes vorhanden
und in gutem Zustand sind.
7.1
Wenn der Gasdruck abfällt oder das Gas sich nicht
entzündet, kontrollieren Sie, ob noch Gas in der
2.2
Das Gerät sollte ausschließlich im Freien verwendet
Kartusche (3) vorhanden ist. Falls ja, ist eventuell die
werden.
Düse (10) verstopft.
2.3
Das Gerät muß auf einer ebenen Standfläche betrieben
7.2
Reinigung der Düse Drehen. Sie den Regelknopf
werden.
(2) vollständig zu, und schrauben Sie die Kartusche (3)
2.4
Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht in der Nähe von
ab.
brennbaren Materialien betrieben wird.
7.3
Schrauben Sie den Brenner (4) ab.
2.5
Wechseln bzw. montieren Sie die Gaskartusche stets
7.4
Schrauben Sie die Düse (10) mit einem 6mm
an einem sicheren Ort
Schraubenschlüssel ab.
im Freien, abseits von Zündquellen wie offenes Feuer,
7.5
Reinigen Sie die Düse, indem Sie durch das kleine
Zündflammen, Elektroöfen, und achten Sie dabei
Loch auf der Vorderseite blasen. Verwenden Sie keine
darauf, daß sich keine anderen Personen in der Nähe
spitzen Gegenstände, wie beispielsweise Nadeln, um
befinden.
Verstopfungen des Strahlnippels zu beseitigen, da
2.6
Wenn Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen
sonst die Öffnung beschädigt werden kann, so daß die
müssen, tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen
Betriebssicherheit des Gerätes beeinträchtigt wird.
Sie niemals mit einer Flamme nach Leckstellen. Sie
7.6
Schrauben die Düse wieder an, und schrauben Sie
können dazu beispielsweise Seifenwasser verwenden.
sie gut fest, damit die Gasdichtheit gewährleistet
2.7
Verwenden Sie niemals ein Gerät mit beschädigten
oder verschlissenen Dichtungen oder ein Gerät, das
ist. Bringen Sie die Kartusche wie in Abschnitt
4 beschrieben wieder an. Als zusätzliche
undicht oder beschädigt ist oder nicht einwandfrei
Sicherheitsmaßnahme sollten Sie die Verbindung mit
funktioniert.
warmem Seifenwasser kontrollieren. Wenn Blasen
2.8
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
austreten, ist die Verbindung nicht dicht, d.h. die Düse
in Gebrauch ist.
2.9
Achten Sie darauf, daß Pfannen nicht trockenkochen.
muß fester angezogen werden.
7.7
Schrauben Sie den Brenner wieder fest an.
3. HANDHABUNG DES GERÄTES
8. ROUTINEMÄSSIGE SERVICE UND
3.1
Achten Sie darauf, daß Sie keine heißen Teile des
WARTUNGSMASSNAHMEN
Gerätes während des Gebrauchs oder danach
berühren.
8.1
Achten Sie darauf, daß der Dichtring (1) stets
vorhanden und in gutem Zustand ist. Kontrollieren Sie
3.2
Lagerung: Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte
ihn jedesmal, wenn Sie das Gerät zusammenbauen.
stets die Kartusche abgeschraubt sein. Die Lagerung
Falls er beschädigt oder verschlissen ist, muß er
sollte an einem sicheren, trockenen und vor Wärme
ausgetauscht werden.
geschützten Platz erfolgen.
3.3
Verwenden Sie das Gerät niemals zu Zwecken, für die
8.2
Neue Dichtringe erhalten Sie bei Ihrem Händler.
es nicht vorgesehen ist.
9. KUNDENDIENST UND REPARATUREN
3.4
Behandeln Sie das Gerät schonend, lassen Sie es nicht
9.1
Wenn Sie einen Fehler nicht mit den obengenannten
fallen.
Maßnahmen abstellen können, bringen Sie das Gerät
4. VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM GEBRAUCH
zu Ihrem Händler.
9.2
Versuchen Sie niemals, Wartungs oder
(Abb. 2)
Reparaturarbeiten an dem Gerät durchzuführen, die
4.1
Überzeugen Sie sich davon, daß der Regelknopf (2) auf
nicht in der vorliegenden Anleitung beschrieben sind.
AUS steht (bis zum Anschlag nach rechts gedreht).
9.3
Nehmen Sie grundsätzlich keine Änderungen an dem
4.2
Halten Sie die Kartusche (3) aufrecht, wenn Sie sie am
Gerät vor. Dadurch kann die Sicherheit des Gerätes
Ventil anschließen.
beinträchtigt werden.
4.3
Setzen Sie das Ventil gerade auf die Kartusche (wie in
Abb. 2 gezeigt).
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
4.4
Schrauben Sie die Kartusche vorsichtig in das
10.1 Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile und
Ventil, bis sie den O Ring des Ventils berührt. Achten
Zubehör von Primus. Seien Sie beim Anbringen von
Sie darauf, daß Sie die Kartusche nicht schief
Ersatzteilen und Zubehör vorsichtig. Berühren Sie keine
anschrauben. Schrauben Sie sie nur handfest
heißen Teile.
ein. Bei zu festem Anziehen kann das Ventil
der Kartusche beschädigt werden.
10.2 Verwenden Sie für diesen Apparat ausschließlich
PRIMUS PowerGas Gaskartuschen 2202, 2206 und
4.5
Überzeugen Sie sich davon, daß keine undichten
2207(Propan/Isobutan/Butanmischung).
Stellen vorhanden sind, an denen Gas austreten
10.3 Ersatzteile
könnte. Wenn Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes
731840
überprüfen müssen, tun Sie dies grundsätzlich
im Freien. Suchen Sie niemals mit einer Flamme
888506
10.4 Sollten Sie Schwierigkeiten dabei haben, Ersatzteile
nach Leckstellen. Verwenden Sie dazu nur warmes
oder Zubehör zu bekommen, wenden Sie sich bitte an
Seifenwasser, das Sie auf die Verbindungsstellen
Ihren Primushändler. Besuchen Sie www.primus.se
des Gerätes geben. Etwaige Lecks sind dabei durch
Blasenbildung um den Leckbereich zu erkennen. Wenn
2290 PRIMUS NJORD STOVE
SE
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan gasapparaten ansluts till gasbehållaren,
och studera därefter bruksanvisningen
regelbundet för att hålla kunskapen vid liv
beträffande gasapparatens funktion. Behåll
denna bruksanvisning för framtida bruk
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket med vindskydd, stenar eller
liknande som kan förorsaka överhettning och
skador på köket och gasbehållaren. Överhettning
av gas-behållare på detta sätt är livsfarligt.
1. INLEDNING
1.1
Denna apparat är avsedd för PRIMUS PowerGas
(Propan/Isobutan/Butan mix) 2202, 2206 och
2207.
1.2
Använd Primus gasbehållare. Det kan vara
riskfyllt att ansluta denna apparat till andra
sorters gasbehållare.
1.3
Gasförbrukning: (2x) 205 g/h /(2x) 2,82 kW /(2x)
8.900 Btu/h vid 1 bars tryck.
1.4
Munstycksstorlek: 0,37 mm, (731840)
1.5
Apparaten uppfyller krav enligt EN 521 och ANSI
Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING (Fig.1)
2.1
Se till att gasapparatens tätningar (1) är korrekt
placerade och i gott skick innan gasbehållaren
ansluts.
2.2
Denna gasapparat är avsedd endast för
utomhusbruk.
2.3
Placera gasapparaten på en plan yta.
2.4
Se till att inget brännbart föremål finns i närheten.
2.5
Vid byte eller anslutning av gasbehållaren ska
detta ske utomhus. Se till att ingen öppen eld
finns i närheten, ej heller andra människor.
2.6
Kontroll av gasen i behållaren får endast ske
utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske med
öppen låga. Använd i stället tvålvatten.
2.7
Använd aldrig en gasapparat med skadade eller
utnötta tätningar, ej heller en läckande, skadad
eller dåligt fungerande gasapparat.
2.8
Lämna aldrig en tänd gasapparat utom synhåll.
2.9
Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV GASAPPARATEN
3.1
Vidrör ej de upphettade delarna av gasapparaten
under eller strax efter användandet.
3.2
Förvaring: Skruva av gasbehållaren från
gasapparaten då den ej används. Gasbehållaren
ska förvaras på en torr säker plats, där det ej
finns några värmekällor i närheten.
3.3
Missbruka ej gasapparaten eller använd den för
andra ändamål än de den är avsedd för.
3.4
Handskas varsamt med gasapparaten. Tappa
den ej.
4. MONTERING AV GASAPPARATEN (Fig.2)
4.1
Se till att reglerratten (2) är helt stängd (genom
att vrida maximalt medurs).
4.2
Håll gasbehållaren (3) i upprätt läge när den ska
anslutas till ventilen.
4.3
Placera ventilen rakt på gasbehållaren (se Fig.2)
4.4
Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen
till dess den vidrör ventilens O-ring. Se till
ingen snedgängning sker vid anslutningen
till gasbehållaren (gasflaskan). OBS!
Gasbehållaren får endast skruvas på
ventilen med handkraft. Vid för hård
åtskruvning kan skador uppstå på
gasbehållaren.
4.5
Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts.
Kontroll av gas får endast ske utomhus.
Kontroll av läckage får aldrig ske med öppen
låga. Använd tvålvatten som appliceras
Düse
vid gasapparatens sammanfogningar och
O Ring
anslutningar. Vid läckage uppstår bubblor runt
det läckande området. Om det finns anledning
att tro att läckage föreligger eller om det
luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva av
gasbehållaren och återlämna gasapparaten till

Werbung

loading