Herunterladen Diese Seite drucken

Primus 2290 Gebrauchsanleitung Seite 2

Njord stove

Werbung

FOR YOUR SAFETY
FR
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
IMPORTANT! Lire attentivement cette notice avant de
raccorder l'appareil sur la cartouche de gaz, puis la
FOR YOUR SAFETY
conserver soigneusement pour pouvoir la relire de
temps à autre en cas de besoin.
Do not store or use gasoline or other liquids with
flammable vapours in the vicinity of this or any other
UNIQUEMENT POUR UTILISATION À
appliance.
L'EXTÉRIEUR!
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
NE JAMAIS entourer le réchaud (ou la cartouche
de gaz) d'un pare-vent, de pierres ou autres
This appliance can produce carbon
protections susceptibles de provoquer une
monoxide which has no odor.
surchauffe. Tout surchauffement de la cartouche de
Using it in an enclosed space can kill
gaz peut s avérer extrêmement dangereux.
you.
Never use this appliance in an enclosed
1. GÉNÉRALITÉS
space such as a camper, tent, car or
1.1
Cet appareil est conçu pour utiliser les cartouches
home.
de gaz PRIMUS PowerGas (mélange de propane/
iso-butane/butane) 2202, 2206 et 2207.
1.2
Utilisez des cartouches de gaz Primus. Le fait de
Keep stove area clear and free from
brancher l'appareil sur des cartouches de gaz d'un
combustible materials, gasoline and other
!
type différent peut comporter un risque.
flammable vapors and liquids.
1.3
Consommation de gaz: (2x) 205 g/h / (2x) 2,82 kW /
(2x) 8.900 Btu/h de butane sous une pression de 1
See too that no obstruction of combustion or
bar.
!
ventilation occur.
1.4
Diamètre du gicleur: 0,37 mm, (731840).
1.5
L'appareil satisfait aux exigences des normes EN
521 et ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)
stove straight upwards.
2.1
Contrôler que les joints (1) de l'appareil sont
Note! Wind may press the flame down under
!
correctement positionnés et en bon état avant de
the burner, if that happens stop the stove
raccorder la cartouche de gaz.
immediately and move it to a wind protected
2.2
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur.
area.
2.3
Poser l'appareil sur un support plat.
2.4
Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet inflammable à
When the stove is in storage, the gas
proximité.
!
2.5.1 Le remplacement ou le raccordement de la
canister has to be disconnected.
cartouche de gaz doit s'effectuer seulement à
l'extérieur, éloigné de toute source de chaleur et de
FR
toute flamme ainsi que de tout appareil électrique et
de toute autre personne.
2.6
Le contenu de gaz de la cartouche ne doit être
contrôlé qu'à l'extérieur. Ne jamais utiliser de
POUR VOTRE SÉCURITÉ
flamme pour rechercher les fuites, mais de l'eau
Que faire si vous sentez du gaz :
savonneuse.
1. Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
2.7
Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints
2. Éteindre toute flamme.
sont endommagés ou usés, qui fuit, qui est en
3. Couper l'alimentation en gaz à la source.
mauvais état ou qui fonctionne mal.
2.8
Ne jamais laisser un appareil à gaz allumé sans
POUR VOTRE SÉCURITÉ
surveillance.
2.9
Attention de ne pas laisser brûler les récipients de
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence, ni d'autres
cuisson en les laissant sur le feu sans surveillance.
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
3. MANIPULATION DE L'APPAREIL
appareil.
3.1
Ne pas toucher les parties chaudes de l'appareil en
cours d'utilisation ou aussitôt après.
DANGER
OXYDE DE CARBONE
3.2
Stockage: Dévisser la cartouche de gaz lorsque
l'appareil n'est pas utilisé. Cette cartouche est à
Le présent appareil peut produire de
stocker dans un emplacement sûr et sec, éloigné de
l'oxide de carbone, un gaz inodore.
toute source de chaleur.
3.3
Ne pas utiliser l'appareil dans de mauvaises
L'utilisation de l'appareil dans un espace
conditions, ni pour d'autres usages que celui pour
clos peut entraîner la mort.
lequel il est prévu.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un
3.4
Manipuler l'appareil avec précaution. Eviter de le
espace clos comme un véhicule de
laisser tomber.
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
4. MONTAGE DE L'APPAREIL (Fig. 2)
4.1
Contrôler que le bouton de réglage (2) est
entièrement fermé (en le tournant à fond dans le
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
sens des aiguilles d'une montre).
!
combustible, essence et autres vapeurs et
4.2
Maintenir la cartouche de gaz (3) en position
liquides inflammables.
verticale pour la raccorder sur la valve.
4.3
Placer la valve directement sur la cartouche de gaz
Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'obstruction à la
(voir fig. 2).
!
combustion ni à la ventilation.
4.4
Visser avec précaution la cartouche dans la
valve jusqu'à ce qu'elle touche le joint torique de
cette valve. Veiller à ne pas visser en biais lors
Veiller à ce que la flamme de l'appareil
du raccordement de la cartouche. NOTA: La
soitstable.
cartouche de gaz doit être uniquement
La flamme devrait toujours jaillir
vissée à la main. Un serrage excessif
verticalement du réchaud.
pourrait l'endommager.
!
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
4.5
Contrôler que l'étanchéité est totale. Ce contrôle
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
doit s'effectuer exclusivement à l'extérieur. Ne jamais
réchaudimmédiatement et le déplacer dans
rechercher les fuites avec une flamme, mais avec de
un endroit à l'abri du vent.
l'eau savonneuse avec laquelle vous badigeonnez
les joints et raccords. En cas de fuite, des bulles
indiquent où se situe cette fuite. Si vous avez des
Lors de l'entreposage du réchaud, la
!
raisons de soupçonner une fuite de gaz ou en cas
cartouche de gaz doit en être séparée.
2290 PRIMUS NJORD STOVE
d'odeur de gaz, ne pas allumer l'appareil. Dévisser
la cartouche de gaz et rapporter l'appareil chez le
NOTICE D'UTILISATION
revendeur Primus.
4.6
Contrôler que le brûleur est correctement vissé. Le
réchaud est alors prêt à fonctionner.
5. UTILISATION DE L'APPAREIL
5.1
L'appareil ne doit être utilisé que sur un support
stable.
5.2
Tourner le bouton de réglage dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre (2) et allumer aussitôt le
brûleur (4).
5.3
Régler la flamme avec le bouton (2).
5.4
L'appareil ne doit être utilisé qu'en position verticale.
Il peut arriver que la flamme soit instable tant que
l'appareil n'est pas suffisamment chaud ou si celui-
ci a été déplacé un peu trop brusquement.
5.5
Après utilisation, veiller à refermer la valve (en
tournant le bouton de réglage à fond dans le sens
des aiguilles d'une montre).
6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
6.1
Fermer entièrement la valve. Contrôler que l'appareil
est éteint et qu'il n'y a aucune autre flamme à
proximité. Le remplacement de la cartouche de
gaz doit s'effectuer à l'extérieur, sans personne à
proximité. Dévisser la cartouche et remplacer le joint
torique assurant l'étanchéité vers le réchaud s'il est
fissuré ou usé. Eviter de visser en biais en plaçant
correctement la valve sur la cartouche , et visser
uniquement à la main comme indiqué en 4 plus
haut.
7. ENTRETIEN
7.1
Si la pression du gaz baisse pour une raison ou
une autre, ou s'il n'est pas possible d'allumer le
gaz, contrôler le contenu de la cartouche (3). Si elle
n'est pas vide, contrôler que le gicleur (10) n'est pas
bouché.
7.2
Nettoyage du gicleur. Fermer entièrement le
bouton de réglage (2) et dévisser la cartouche de
gaz (3).
7.3
Dévisser le brûleur (4).
7.4
Dévisser le gicleur (10) avec une clé à fourche de 6
mm.
7.5
Souffler dans le petit trou situé à l'extrémité pour
nettoyer le gicleur. Ne pas utiliser d'aiguille ou autre
instrument similaire, car cela pourrait endommager
l'orifice, avec pour conséquence de rendre ensuite
l'appareil dangereux.
7.6
Remettre le gicleur en place et le visser avec soin
pour obtenir une parfaite étanchéité. Revisser
ensuite la cartouche de gaz selon les indications
fournies en 4 plus haut. Par mesure de sécurité
supplémentaire, contrôler l'étanchéité du raccord
avec de l'eau savonneuse tiède. S'il se forme des
bulles, l'étanchéité est insuffisante.
7.7
Revisser le brûleur.
8. CONTRÔLES ET ENTRETIEN
8.1
Chaque fois que vous montez l'appareil, contrôler
systématiquement que le joint torique du raccord
d'étanchéité est correctement positionné et en bon
état. S'il est endommagé ou usé, le remplacer.
8.2
Vous trouverez des joints toriques de rechange chez
votre revendeur.
9. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
9.1
S'il n'est pas possible de remédier aux défauts
éventuels en suivant les instructions de cette notice,
l'appareil doit alors être rapporté à votre revendeur.
9.2
Ne jamais procéder à d'autres interventions ou
réparations que celles expressément spécifiées.
9.3
Ne jamais essayer de modifier l'appareil, ce qui
pourrait le rendre dangereux à utiliser.
10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utiliser exclusivement les pièces de rechange et
les accessoires Primus d'origine. Prendre toutes
les précautions nécessaires lors du montage de
ces pièces ou accessoires, et éviter de toucher les
parties brûlantes de l'appareil.
10.2 Utilisez uniquement les cartouches de gaz PRIMUS
PowerGas 2202, 2206 et 2207 (mélange de
propane/iso-butane/butane) avec cet appareil.
10.3 Pièces de rechange
731840
Gicleur
888506
Joint torique
10.4 En cas de difficultés pour obtenir des pièces
de rechange ou accessoires, contactez votre
distributeur Primus local. Consultez le site suivant:
www.primus.se
2290 PRIMUS NJORD STOVE
escape. Si hay motivos para creer que se producen
ES
fugas, o si se nota olor de gas, no encender el
INSTUCCIONES DE USO
aparato. Desenroscar el cartucho y devolver el
producto al detallista de Primus.
4.6
Comprobar que el quemador esté bien roscado. El
IMPORTANTE: Leer cuidadosamente estas
hornillo queda entonces listo para uso.
instrucciones de uso antes de conectar el producto
5. USO
al cartucho de gas. Releerlas de vez en cuando
5.1
Durante su uso el aparato de gas deberá estar
para no olvidar nada sobre el funcionamiento del
siempre sobre una superficie firme.
aparato y conservarlas para uso futuro.
5.2
Girar el botón de regulación (2) en el sentido
opuesto a las agujas del reloj y encender
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
inmediatamente el quemador (4).
5.3
Ajustar la llama girando el botón de regulación (2).
NO recubrir nunca el hornillo (cartucho de gas) con
5.4
Este aparato de gas sólo deberá emplearse
protecciones contra viento, piedras u objetos
en posición vertical. No moverlo mientras esté
similares que puedan causar sobrecalentamiento y
encendido. Puede producirse una llama vacilante
daños al hornillo y cartucho. Es altamente peligroso
antes de que el aparato se caliente, o si se mueve
sobrecalentar el cartucho de gas de este modo.
bruscamente.
5.5
Después del uso comprobar que la válvula esté
1. INTRODUCCIÓN
cerrada (girando el botón de regulación hasta el
1.1
Este aparato está diseñado para utilizarse con los
tope en el sentido de las agujas del reloj).
cartuchos de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de
propano/isobutano/ butano) 2202, 2206 y 2207.
6. CAMBIO DE CARTUCHO
1.2
Utilice cartuchos de gas Primus. Puede ser
6.1
Cerrar completamente la válvula. Comprobar que
peligroso conectar el aparato a cartuchos de gas
la llama se haya apagado y que no haya fuego
de otro tipo.
encendido en las proximidades. El cartucho de
1.3
Consumo de gas: (2x) 205 g/h / (2x) 2,82 kW / (2x)
gas deberá reemplazarse al aire libre, sin otras
8.900 Btu/h butano a una presión 1 bar.
personas en las proximidades. Desenroscar el
1.4
Tamaño de boquilla: 0,37 mm, (731840).
cartucho de la válvula y, si el anillo tórico que obtura
1.5
El aparato cumple los requisitos de las normas EN
el hornillo estuviera roto o desgastado, cambiarlo.
521 y ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
Evitar estropear la rosca colocándo la válvula recto
en la rosca del cartucho y enroscar empleando
2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO (FIG.1)
solamente la fuerza de la mano, tal como se ha
2.1
Comprobar las juntas del aparato (1) estén bien
descrito en el apartado 4.
colocadas y en buen estado antes de acoplar la
botella de gas.
7. MANTENIMIENTO
2.2
Este aparato está destinado sólo para uso al aire
7.1
Si por algún motivo la presión del gas descendiera
libre.
o no fuera posible encender el aparato, controlar
2.3
Colocar el aparato sobre una superficie plana.
si hay gas en el cartucho (3). En caso afirmativo
2.4
Comprobar que no haya materiales combustibles
comprobar si la boquilla (10) ha quedado obstruida.
en las proximidades.
7.2
Limpieza de la boquilla. Cerrar completamente
2.5
Al reemplazar o acoplar la botella de gas, esto
el botón de regulación (2) y desenroscar el cartucho
deberá hacerse preferiblemente al aire libre o
(3).
en un recinto bien ventilado. Comprobar que
7.3
Desenroscar el quemador (4)
no haya ninguna llama ni otras personas en las
7.4
Desenroscar la boquilla (10) con una llave de 6 mm.
proximidades.
7.5
Limpiar la boquilla soplando a través del pequeño
2.6
El control del gas en la botella sólo deberá
agujero del extremo. No utilizar ninguna aguja u
realizarse al aire libre. Para controlar si hay fugas,
objeto similar para limpiarla, puesto que puede
esto no deberá hacerse nunca con una llama;
dañar el agujero, haciendo que el aparato sea de
emplear en cambio agua jabonosa.
uso peligroso.
2.7
No emplear nunca un hornillo o linterna con
7.6
Volver y colocar la boquilla y roscarla
las juntas dañadas o desgastadas, ni usarlo
convenientemente hasta que el cierre sea
tampoco si tiene fugas, está dañado o funciona
hermético. Volver a acoplar el cartucho
deficientemente.
siguiendo las instrucciones del apartado 4.
2.8
No dejar nunca desatendido un aparato de gas
Para una seguridad adicional controlar la unión
encendido.
con agua jabonosa caliente. La unión no es lo
2.9
No dejar que el líquido de las cacerolas hierva hasta
suficientemente hermética si se producen burbujas.
evaporarse completamente.
7.7
Volver a roscar convenientemente el quemador.
3. MANEJO
8. CONTROL Y MANTENIMIENTO
3.1
No tocar las partes calientes del aparato durante su
8.1
Comprobar siempre que el anillo tórico de junta
uso o inmediatamente después de apagarlo.
esté bien colocado y en perfecto estado. Este
3.2
Conservación: Desenroscar la botella de gas de la
control deberá hacerse cada vez que se monte
linterna u hornillo cuando no se utilice. La botella de
el aparato de gas. Reemplazar el anillo tórico si
gas deberá conservarse en un lugar seco, apartado
estuviera dañado o desgastado.
de fuentes de calor.
8.2
Pueden adquirirse anillos tóricos nuevos en el
3.3
No hacer un uso descuidado de este aparato de
establecimiento del agente más próximo.
gas, ni emplearlo para finalidades que no sean las
previstas.
9. SERVICIO Y REPARACIONES
3.4
Manejar el aparato con cuidado. No dejarlo caer.
9.1
Si se producen fallos que no puedan repararse
siguiendo las presentes instrucciones, el aparato de
4. MONTAJE (FIG. 2)
gas deberá entregarse al detallista.
4.1
Comprobar que el botón de regulación (2) esté
9.2
No intentar hacer tareas de mantenimiento o
completamente cerrado (girarlo hasta el tope en el
reparación que no sean las aquí descritas.
sentido de las agujas del reloj).
9.3
No hacer nunca modificaciones en el aparato
4.2
Sujetar la botella de gas (3) en posición vertical
de gas, puesto que entonces su uso podría ser
cuando se vaya a conectar con la válvula.
peligroso.
4.3
Colocar la válvula perpendicularmente en la botella
de gas (ver la fig.2).
10. REPUESTOS Y ACCESORIOS
4.4
Roscar con cuidado el cartucho en la válvula
10.1 Utilizar sólo repuestos y accesorios genuinos de
hasta que entre en contacto on el anillo tórico de
Primus. Obrar con cuidado al montar los repuestos
la válvula. Roscar correctamente, sin desviaciones.
y accesorios, y evitar entrar en contacto con piezas
ATENCIÓN: el cartucho sólo deberá
calientes.
roscarse a la válvula con la fuerza de la
10.2 Utilice solamente los cartuchos de gas PRIMUS
mano. Si se rosca demasiado fuertemente
PowerGas 2202, 2206 y 2207 (mezcla de propano/
pueden producirse daños en el cartucho.
isobutano/butano) con este aparato.
4.5
Comprobar que el gas quede bien obturado. El
10.3 Repuestos
control de fugas sólo esta permitido realizarlo al
731840
aire libre y nunca deberá hacerse con una llama.
888506
Emplear agua jabonosa, que se aplicará a los
10.4 Si tiene dificultades para conseguir repuestos o
puntos de unión y acoplamientos del aparato. En
accesorios, póngase en contacto con el distribuidor
caso de fugas se producen burbujas en el punto de
Primus local. Visite www.primus.se
2290 PRIMUS NJORD STOVE
PT
MODO DE EMPREGO
IMPORTANTE: Leias as instruções atentamente
e familiarize-se com o produto, antes de ligar
o reservatório de gás ao aparelho. Reveja
periodicamente as instruções para não se esquecer
do funcionamento do aparelho. Guarde as
instruções para futura utilização.
APENAS PARA USO EXTERIOR!
NUNCA cubra o fogão (botija de gás) com guarda-
ventos, pedras, ou outros objectos, que possam
causar "sobre-aquecimento" e danos no fogão
e botija. O sobre-aquecimento da botija de gás,
quando provocado desta maneira, é extremamente
perigoso.
1. INTRODUÇÃO
1.1
Este aparelho destina-se às botijas de gás PRIMUS
PowerGas (Mistura de Propano/Isobutano/Butano)
2202, 2206 e 2207.
1.2
Utilize botijas de gás Primus. A ligação deste
aparelho a outros tipos de botijas de gás pode
envolver riscos
1.3
Consumo de gás: (2x) 205 g/h / (2x) 2,82 kW / (2x)
8.900 Btu/h de butano à pressão de 1 bar.
1.4
Dimensões da embocadura: 0,37 mm, (731840)
1.5
Este aparelho cumpre os requisitos de acordo com
EN 521 e ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (Fig. 1)
2.1
Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho
estão correctamente colocados e em bom estado,
antes de ligar o reservatório de gás.
2.2
Este aparelho é destinado apenas a uso exterior.
2.3
Coloque o aparelho numa superfície plana.
2.4
Assegure-se de que não existem materiais
inflamáveis na proximidade.
2.5
A mudança, ou ligação, do reservatório de gás deve
ser feita no exterior ou num espaço bem ventilado.
Verifique se não está perto de chama e se está
longe das outras pessoas.
2.6
Se tiver que verificar a quantidade de gás existente
no reservatório, faça-o no exterior. Nunca controle
fugas através de chama. Use por ex. água de
sabão.
2.7
Não utilize nunca um aparelho com elementos
vedantes danificados ou gastos, nem com fugas,
danificado, ou que funcione mal.
2.8
Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso.
2.9
Evite a fervura nas caçarolas até à evaporação total.
3. MANUSEAMENTO DO APARELHO
3.1
Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes
do aparelho, durante e pouco depois da sua
utilização
3.2
Como guardar: Desaperte o reservatório de gás
do aparelho, quando não estiver a ser usado. O
reservatório deve ser guardado em local seco e
seguro, onde não haja fontes de calor.
3.3
Não faça uso abusivo do aparelho, nem o utilize
para fins diferentes daqueles para que foi destinado.
3.4
Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o
deixe cair.
4. MONTAGEM DO APARELHO DE GÁS (Fig. 2)
4.1
Verifique se o botão de regulação (2) está
completamente fechado (rodando-o completamente
no sentido dos ponteiros do relógio).
4.2
Mantenha o reservatório de gás (3) na vertical
quando o ligar à válvula.
4.3
Ajuste a válvula com precisão ao reservatório de gás
(Fig. 2).
4.4
Enrosque cuidadosamente o reservatório na válvula,
até entrar em contacto com o anel-O. Tenha o
cuidado de ver se não enroscou o reservatório de
forma enviesada. ATENÇÃO! O reservatório
deve ser enroscado, à mão, na válvula.
Se apertar com demasiada força pode
danificar o reservatório.
4.5
Verifique se o gás ficou totalmente vedado. O
controlo do gás deve ser feito sempre no exterior.
A existência de fugas nunca deverá ser controlada
através de chama. Use água de sabão, aplicando-
a nas juntas e conexões do aparelho. Se houver
Boquilla
fugas formam-se bolas de sabão no local da fuga.
Anillo tórico
Se tiver razões para pensar que existe fuga, ou se
cheirar a gás, não acenda o aparelho. Desaperte o
reservatório e entregue o aparelho ao revendedor da

Werbung

loading