Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ace pro:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dive Case
潜水壳
Instructions for Use / 使用说明 / Gebrauchsanleitung /
取扱説明
English / 中文 / Deutsch / 日本語

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für insta360 Ace pro

  • Seite 1 Dive Case 潜水壳 Instructions for Use / 使用说明 / Gebrauchsanleitung / 取扱説明 English / 中文 / Deutsch / 日本語...
  • Seite 3 English Specifications Compatible Camera Insta360 Ace Pro Maximum water depth 60m (197ft) Weight 118g ( 4.16oz ) What's Included Dive Case, Protective Pouch, Anti-fog Inserts, Anti-slip Ring Names of Parts Powerer Button Lock Lever Shutter Button...
  • Seite 4 ② Please read this document carefully and prepare the case properly before use. Failure to observe these instructions may cause damage to the camera, battery, microSD card or other parts, for which Insta360 won't assume responsibility. Please use this product responsibly to prevent accidental damage.
  • Seite 5 How to Use Open the Case Hold the dive case with the Lock Lever arrow pointing to the right ( ① ). Push the Lock Lever to the right and push the buckle down ( ② ). Unlatch the buckle from the hook ( ③ ) and open the dive case.
  • Seite 6 Attach the Anti-Fog Inserts Attach the anti-fog inserts, ensuring they are inserted as shown below. Rubber Seal Anti-fog Insert 1 Anti-fog Insert 2 Anti-fog Insert 1 Note: If using third-party anti-fog inserts, ensure the size of Anti-Fog Insert 1 is within 20x15x1.2mm and Anti-Fog Insert 2 is within 40x15x1.2mm.
  • Seite 7 Insert the Camera Be sure to insert the camera in the correct direction. Buttons should be aligned correctly Note: 1 ) When using the camera in water, please lock the touch screen ( ) to avoid accidental presses. 2 ) When inserting the camera, take care not to scratch the lens.
  • Seite 8 Close the Case To close the Dive Case, latch the buckle onto the case's hook and firmly push down until it clicks. Note: 1 ) Ensure the Dive Case is firmly closed. Be sure that the parts of the Dive Case in contact with its rubber seal are free of dirt or dust.
  • Seite 9 Maintenance ① Do not open the Dive Case while it is wet. ② After using the product in seawater, remove the camera and soak the Dive Case in freshwater for at least 60 minutes. If the Dive Case is not soaked after use in seawater, residual salt may cause water leakage.
  • Seite 10 You agree to use this product only for proper and lawful purposes. You understand and agree that Arashi Vision Inc. (hereinafter referred to as 'Insta360') accepts no liability for any and all misuse, consequences, damages, injuries, penalties, or any other legal responsibility directly or indirectly incurred by your using this product and associated accessories.
  • Seite 11 简体中文 产品规格 适用主机 Insta360 Ace Pro 最大防水深度 60 米 重量 118g 包含物品 潜水壳、便携收纳袋、防雾片 2 包(4PCS / 包)、防松垫片(4PCS / 片) 部件名称 锁定杆 电源键 快门键...
  • Seite 12 使用前: ① 初次使用前,请将相机固件升级至最新版本。 ② 请仔细阅读本文档,并确保在使用前进行准备和维护。如果不遵循使用指南进行操作,可能会 导致相机、电池、记录内容等损失,本公司不承担任何责任。请谨慎合理地使用本产品。 ③ 由于维护方法不当可能会导致产品性能受影响, 建议在每次使用前, 请先将潜水壳 (空壳) 锁好, 然后浸入水中检查是否漏水,具体如下: • 将潜水壳锁好,然后慢慢浸入水中,如果有空气从潜水壳内排出则停止操作。 • 将潜水壳浸泡在水中并操作按键 2~3 分钟,检查是否有气泡出现。 • 将潜水壳从水中取出, 用柔软的干布擦拭干净, 然后打开潜水壳并仔细检查内部是否有水进入。 ④ 密封潜水壳前, 请确保密封圈及其接触表面上没有异物 (污垢、 灰尘、 沙子、 毛发、 棉绒、 液体等) 。 确保密封圈没有扭曲、错位、划痕、裂缝等。 ⑤ 切勿在有大量沙子、污垢、灰尘等的场所打开和关闭保护壳。若不遵循此注意事项可能会导致 异物粘附在密封圈上,从而降低产品性能,损坏相机。 ⑥ 为保证潜水壳密封性,关闭外壳后,请再次确认密封圈未被挤出或无异物卡在潜水壳内。 本产品不耐冲击。对产品施加剧烈的震动、冲击或压力可能会导致损坏或降低潜水壳防水性能。 使用时,跳水高度请限制在...
  • Seite 13 使用 打开潜水壳 向右推动潜水壳锁定杆 (①) 的同时, 沿图示方向掰开锁扣 (②) , 然后将其从挂钩上取下 (③) 。 锁扣完全解开时,打开底盖(④)。...
  • Seite 14 放置防雾片 将防雾片分别放置在潜水壳内壁侧面,确保防雾片嵌在潜水壳内壁如图所示位置。 防水密封圈 防雾片 1 防雾片 2 防雾片 1 注意! 如购买第三方防雾片,防雾片 2 尺寸需小于或等于 40 ×15 ×1.2mm,防雾片 1 尺寸需小于或等于 20 ×15 ×1.2mm。防雾片尺寸过大会导致潜水壳密封不良,损毁相机。...
  • Seite 15 置入相机 置入相机时,请注意按键与镜头位置的正确对应。 注意按键位置 的正确对应 注意! • 当相机在水下使用时,请使用锁屏功能,将屏幕锁定( ),以防误触屏幕。 • 置入模块相机时,请注意不要划伤镜头。...
  • Seite 16 关闭潜水壳 先将锁扣与挂钩锁合,再按下锁扣,直至发出咔嗒声 , 关闭潜水壳。 注意! • 仔细检查潜水壳是否牢固关闭,确保密封圈及其接触表面没有污垢或灰尘。 • 为了获得最佳拍摄效果,使用时请保持潜水壳镜片的干净。 安装防松垫片 将潜水壳转接至其他配件时, 为更好固定转接底座, 使用时可在接口处粘贴透明防松垫片。...
  • Seite 17 维护 ① 潜水壳潮湿时,请勿打开。 ② 在海水环境中使用产品后,请先打开潜水壳取出相机,然后关闭潜水壳将其放入清水(淡水) 中浸泡至少 60 分钟以上。如果产品在海水中使用后没有冲洗,残留的盐分会在缝隙中结晶,并 形成不溶于水的晶体。这些盐晶会顶起密封圈,导致产品进水。因此,请务必将产品在淡水中 浸泡。 从淡水中取出产品后, 在柔和流动的自来水中进行冲洗。 不要从单一方向施加强力的水流, 因为这可能会导致产品进水。 ③ 在用水清洗产品之前,请确保潜水壳牢固关闭。清洗产品后,用干毛巾擦去产品表面上残留的 水滴。请勿使用烘干机或炉子进行烘干。 ④ 用布擦拭时,粘附在产品上的沙子可能会刮伤产品表面。 ⑤ 请勿将产品存放在炎热潮湿的环境中。特别是,请勿将产品留在汽车内。 ⑥ 请勿用肥皂水、中性清洁剂或酒精清洗产品。这可能会降低防水性能。 ⑦ 请勿使用有机溶剂(如稀释剂、酒精或汽油)进行清洁。 ⑧ 请将产品存放在干燥、通风良好的场所。...
  • Seite 18 * 免责声明 请仔细阅读本声明,一旦使用本产品,即视为对本声明的全部认可和接受。每次使用前,请仔细检 查产品,若出现破损、变形,请勿使用。使用本产品,就意味着您认可并同意,您将对使用本产品 的行为和可能产生的后果负全部责任。您承诺仅会出于正当合法的目的使用本产品。您理解并同意, 对于直接或间接因使用本产品而造成的滥用、不利影响、损害、伤害、惩罚或者其他法律后果,影 石创新科技股份有限公司(以下简称“影石 Insta360 ”)将不承担任何责任。用户应遵循包括但不 限于本文提及的使用注意事项。 在国家法律法规范围内, 本承诺解释权、 修改权归影石 Insta360 所有。 售后服务 自您最初零售购入之日起,本产品的保修期为 1 年。详细的售后服务流程和保修条款,请访问 https://insta360.com/support...
  • Seite 19 Deutsch Spezifikationen Kompatible Kamera Insta360 Ace Pro Maximale Wassertiefe 60 m Gewicht 118 g Tauchgehäuse, Schutztasche, Anti-Beschlag-Einsätze, Anti-Rutsch- Lieferumfang Ring Teilebezeichnung Power-Taste Aufnahmetaste Verriegelungshebel...
  • Seite 20 ② Bitte lies dir dieses Dokument sorgfältig durch und mache das Gehäuse vor der Verwendung entsprechend einsatzbereit. Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung können Kamera, Akku, microSD-Karte oder andere Teile beschädigt werden, wofür Insta360 keine Haftung übernimmt. Bitte verwende dieses Produkt mit Bedacht, um versehentliche Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 21 Anleitung Öffnen des Gehäuses Halte das Tauchgehäuse so, dass der Pfeil am Verriegelungshebel nach rechts zeigt ( ① ). Drücke den Verriegelungshebel nach rechts und drücke die Schnalle nach unten ( ② ). Löse die Schnalle vom Haken ( ③ ) und öffne das Tauchgehäuse.
  • Seite 22 Anbringen der Anti-Beschlag-Einsätze Bringe die Anti-Beschlag-Einsätze an. Achte dabei darauf, dass du sie wie unten abgebildet einsetzt. Gummidichtung Anti-Beschlag-Einsatz 1 Anti-Beschlag-Einsatz 2 Anti-Beschlag-Einsatz 1 Hinweis: Wenn du Anti-Beschlag-Einsätze von Drittanbietern verwendest, achte darauf, dass Anti-Beschlag- Einsatz 1 nicht größer als 20 x 15 x 1,2 mm und Anti-Beschlag-Einsatz 2 nicht größer als 40 x 15 x 1,2 mm ist.
  • Seite 23 Einsetzen der Kamera Achte darauf, die Kamera in der richtigen Ausrichtung einzusetzen. Die Tasten müssen korrekt ausgerichtet sein Hinweis: 1 ) Wenn du die Kamera im Wasser benutzt, sperre bitte den Touchscreen ( ), um versehentliche Eingaben zu vermeiden. 2 ) Achte beim Einsetzen der Kamera darauf, dass du das Objektiv nicht zerkratzt.
  • Seite 24 Schließen des Gehäuses Um das Tauchgehäuse zu schließen, klinke die Schnalle in den Haken des Gehäuses ein und drücke sie fest nach unten, bis sie einrastet. Hinweis: 1 ) Vergewissere dich, dass das Tauchgehäuse fest verschlossen ist. Die Teile des Tauchgehäuses, die mit der Gummidichtung in Berührung kommen, müssen schmutz- und staubfrei sein.
  • Seite 25 Wartung ① Öffne das Tauchgehäuse nicht, solange es nass ist. ② Nachdem du das Produkt im Meer verwendet hast, nimm die Kamera heraus und weiche das Tauchgehäuse mindestens 60 Minuten lang in Frischwasser ein. Wenn das Tauchgehäuse nach der Verwendung im Meer nicht eingeweicht wird, könnten Salzrückstände die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen.
  • Seite 26 Zubehörs entstehen. Vergewissere dich vor jedem Einsatz, dass deine Zubehörteile richtig funktionieren. Wenn etwas beschädigt ist oder Unregelmäßigkeiten aufweist, solltest du den Gebrauch sofort einstellen. Im Rahmen der staatlichen Gesetze und Vorschriften behält sich Insta360 das Recht auf abschließende Erläuterungen und Überarbeitung der Vereinbarung vor.
  • Seite 27 日本語 仕様 対応カメラ Insta360 Ace Pro 最大水深 重量 118g 潜水ケース、保護ポーチ、防曇フィルム、滑り止めリング 付属品 各部の名称 電源ボタン ロックレバー シャッターボタン...
  • Seite 28 ご使用前に ① 潜水ケースを使用する前に、カメラのファームウェアを最新版に更新してください。 ② ご使用前に本取扱説明書をよくお読みになり、正しくお使いください。 本取扱説明書に従 わない場合、カメラ、バッテリー、microSD カード、その他の部品に生じた損害について、 Insta360 はその責任を負いません。 本製品の使用による偶発的な損害を避けるため、責任を 持ってご使用ください。 ③ 適切にメンテナンスしない場合、製品の性能に影響を与える可能性があります。 潜水ケース を使用する前に必ず、下記の手順にて(カメラを入れていない状態で)潜水ケースのラッチ を掛けて水に浸け、内部に浸水しないことを確認します : • 潜水ケースにラッチを掛けて ゆっくりと水中に沈め、潜水ケース内部から気泡が出たところ で停めます。 • その状態で 2 〜 3 分間ボタンを操作し、気泡が出ないことを確認します。 • 潜水ケースを水中から引き上げて、柔らかい乾いた布で水気を完全に拭き取ってから潜水ケ ースを開けて内部に浸水していないことを確認します。 ④ 潜水ケースを閉じる際は、ラバーシールに接触する潜水ケースの部品に異物が付着しておらず、 ラバーシールが潜水ケースのリムからずれていないことを確認します。 ⑤ 砂埃の多い場所で潜水ケースを開閉することはしないでください。 潜水ケースの防水性能が 劣化し、カメラに損害を与える原因となります。 ⑥ 潜水ケースに耐衝撃性はありません。 潜水ケースに強い振動や衝撃、圧力を加えると、損傷...
  • Seite 29 使用方法 潜水ケースを開ける ロックレバーの矢印が右を向くようにして潜水ケースを保持します ( ① )。 ロックレバーを右に 押し、バックルを下に押します。 ( ② )。 バックルを留め具から外し ( ③ )、潜水ケースを開けます。...
  • Seite 30 防曇フィルムの装着 防曇フィルムは下に示すように装着します。 ラバーシール 防曇フィルム 1 防曇フィルム 2 防曇フィルム 1 注意 : サードパーティ製の防曇フィルムを使用する場合、防曇フィルム 1 のサイズは 20x15x1.2mm、防 曇フィルム 2 のサイズは 40x15x1.2mm 以内になるようにします。 防曇フィルムのサイズが大き すぎると水漏れの原因となり、カメラに損害を与えます。...
  • Seite 31 カメラを入れる カメラは必ず正しい向きで入れます。 ボタンの位置が正し く揃うようにします。 注意 : 1) カメラを水中で使用する際は、 誤って操作しないようタッチスクリーン ( ) をロックします。 2)カメラを入れる際は、レンズを傷つけないようご注意ください。...
  • Seite 32 ケースを閉じる 潜水ケースを閉じるには。バックルを潜水ケースの留め具に掛け、カチッと音がするまでしっ かりと押し下げます。 注意 : 1)潜水ケースがしっかりと閉じられていることを確認します。 ラバーシールに接触する潜水ケ ースの部品に泥やホコリが付着していないことを確認します。 2)最高の結果を得るため、潜水ケースのレンズ部分は常に綺麗な状態にしておきます。 安定パッドの装着 潜水ケースをフローティングハンドグリップなど他のアクセサリーに取り付ける際には、ネジ で固定する箇所に安定パッドを貼り付けます。...
  • Seite 33 お手入れ ① 潜水ケースは濡れた状態で開けないでください。 ② 潜水ケースを海水中で使用した後は、カメラを取り出して、潜水ケースを真水に 60 分以上浸 けます。 海水中で使用した後に真水に浸けないと、塩分の影響で水漏れの原因となります。 潜水ケースを真水に浸けた後は、水道水でやさしくすすぎます。 水漏れの原因となりますの で、一方向から高圧水流を当てないでください。 ③ 潜水ケースを洗う前にしっかりと閉じられていることを確認します。 潜水ケースを洗った後 は、表面の水滴を柔らかい乾いた布で拭き取ります。 ヘアドライヤーや衣類乾燥機、ストー ブを使って乾燥させないでください。 ④ 乾かす前に潜水ケース表面に砂が付いていないことを確認します。 砂が残っていると、布で 拭き上げる際に傷がつく可能性があります。 ⑤ 潜水ケースは高温多湿の環境で保管しないでください。 特に、温度の高い車内に放置しない でください。 ⑥ 潜水ケースは石鹸や中性洗剤、アルコール系洗浄剤で洗わないでください。 防水性能に悪影 響を及ぼす可能性があります。 ⑦ 潜水ケースは有機溶剤(希釈液、アルコール、ガソリンなど)で洗わないでください。 ⑧ 潜水ケースは乾燥した風通しの良い場所で保管してください。...
  • Seite 34 免責事項 本免責事項をよくお読みください。 本製品を使用することは、 本免責事項の規約に同意し受け入れたことになります。 本製品を使用することにより、お客様は本製品を使用する際のご自身の行為およびその結果について、単独で責任を 負うことを認め、同意するものとします。 お客様は本製品を適切で合法な目的にのみ使用することに同意するもの とします。 本製品および関連アクセサリーの使用により直接的または間接的に生じた、あらゆる誤用、影響、損害、 傷害、罰則、またはその他の法的責任について、お客様は Arashi Vision Inc.(以下「Insta360」とします)が一切の 責任を負わないことを理解し、同意するものとします。 アクセサリーの使用前に必ず、正しく機能することをご確 認ください。 損傷や異常がある場合は直ちに使用を中止してください。 国の法律および規制の範囲内で、Insta360 は本免責事項の最終的な説明及び改訂の権利を留保します。 アフターサービス 本製品の保証期間は購入後 1 年間です。 保証サービスはお客様の国または司法管轄区域によって異なります。 保証 規定の詳細につきましては、https://insta360.com/support をご覧ください。...
  • Seite 36 Arashi Vision Inc. ADD: 11th Floor, Building 2, Jinlitong Financial Center, Bao'an District, Shenzhen, Guangdong, China WEB: www.insta360.com TEL: 400-833-4360 +1 800 6920 360 EMAIL: service@insta360.com EC REP service@insta360.com V1.0 PB.AAJ000601...