Herunterladen Diese Seite drucken

Delabie H9639 Montageanleitung

Duschelement mit sequentieller thermostatarmatur

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Panneau de douche thermostatique
FR
séquentiel
Sequential thermostatic
EN
shower panel
Duschelement mit sequentieller
DE
Thermostatarmatur
Sekwencyjny, termostatyczny
PL
panel natryskowy
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
ES
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
RU
промыть канализационные трубы напором воды.
H9639
Thermostatisch sequentieel
NL
douchepaneel
Panel de ducha termostático
ES
secuencial
Painel de duche termostático
PT
sequencial
Термостатическая душевая панель
RU
с последовательным открытием
NT H9639
Indice C

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Delabie H9639

  • Seite 1 NT H9639 H9639 Indice C Panneau de douche thermostatique Thermostatisch sequentieel séquentiel douchepaneel Sequential thermostatic Panel de ducha termostático shower panel secuencial Duschelement mit sequentieller Painel de duche termostático Thermostatarmatur sequencial Термостатическая душевая панель Sekwencyjny, termostatyczny с последовательным открытием panel natryskowy Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.
  • Seite 2 CR-A CR-B BR-A BR-B...
  • Seite 3 FONCTIONNEMENT (fig. A) En position CR-A le mitigeur thermostatique séquentiel est fermé, en tournant la manette CR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le mitigeur commence à délivrer de l’eau froide et progressivement de l’eau chaude jusqu’à 39°C maxi en position CR-B. En cas d’utilisation d’un système de filtration ou autre à...
  • Seite 4 • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l'installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d'entretien (pression conseillée 1 à...
  • Seite 5 En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Seite 6 NSF Certificate No: BC1824/1216 Certified Applications. 9639SR Thermostatic valve. H9634 - H9635 - H9636 - H963615 - H9639 - H963915 Thermostatic shower panels. Complies with the NHS Model Specification DO8, designations HP-SE and LP-SE, when operated as set out in Table 1 below:...
  • Seite 7 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
  • Seite 8 For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Seite 9 FUNKTIONSWEISE (Abb. A) In der Position CR-A ist die sequentielle Thermostat-Mischbatterie geschlossen, durch Bewegen des Bedienhebels CR gegen den Uhrzeigersinn wird zunächst Kaltwasser abgegeben, im weiteren Schwenkbereich sukzessive wärmeres Wasser bis maximal 39 °C auf der Position CR-B. Wird ein endständiger Filter oder ähnliches am Armaturenauslauf oder Brausekopf verwendet, muss dieser eine Durchflussmenge von mehr als 4 Liter pro Minute aufweisen, um Rückfließen zwischen Warm- und Kaltwasser sicher auszuschließen.
  • Seite 10 HINWEIS • Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen muss von geschultem Fachpersonal unter Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden. • Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge oder Druck-/Durchflussverluste. • Die Absicherung der Installation mit Vorfiltern, Wasserschlag- oder Druckminderern reduziert die Wartungshäufigkeit (empfohlener Betriebsdruck 1 bis 5 bar).
  • Seite 11 - Kaltwasser abstellen: Überprüfen Sie, ob Warmwasser aus dem Kaltwasserschlauch austritt. Bei Rückfließen Dichtungen reinigen oder ggf. die Thermostatkartusche ersetzen. • Um die Funktionssicherheit der Thermostat-Mischbatterien dauerhaft zu erhalten, empfiehlt DELABIE eine jährliche Kontrolle folgender Teile: - Filter: Entkalkung und Austausch abgenutzter oder beschädigter Teile.
  • Seite 12 FUNKCJONOWANIE (rys. C) W pozycji CR-A, sekwencyjna bateria termostatyczna jest zamknięta. Kiedy przekręcamy uchwyt CR w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara, bateria zaczyna dostarczać zimną wodę i stopniowo ciepłą wodę, aż do maksymalnie 39°C w pozycji CR-B. W przypadku korzystania z urządzenia filtrującego lub innego urządzenia na wyjściu wylewki lub wylewki natryskowej, urządzenie to musi mieć...
  • Seite 13 • Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). • Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość...
  • Seite 14 Jeśli następuje przenikanie wody (przepływ krzyżowy) należy przeczyścić siedziska lub wymienić głowicę termostatyczną. • Aby zapewnić niezawodność baterii termostatycznych w czasie i przestrzegać zaleceń Rozporządzenia Ministra Infrastruktury z 12/04/02 dotyczącego zapobieganiu ryzyka rozwoju legionelli, DELABIE zaleca coroczną kontrolę następujących części: - Filtry: oczyszczenie z osadu oraz wymiana części zużytych lub uszkodzonych.
  • Seite 15 WERKING (fig. A) In positie CR-A is de thermostatische sequentiële mengkraan in gesloten toestand. Wanneer men in tegenwijzerzin draait aan de hendel CR zal de mengkraan beginnen koud water leveren. Bij het verder draaien van de hendel, bekomt men warmer water, tot 39°C maximaal, bij positie CR-B. Wanneer er gebruik gemaakt wordt van een filtersysteem aan de uitgang van de kraan of douchekop, dient dit systeem een debiet te hebben van meer dan 4 liter per minuut om interconnectie tussen koud en warm water tegen te gaan.
  • Seite 16 AANBEVELINGEN • Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele vaklui die de plaatselijk geldende reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de "regels der kunst" dienen te respecteren. • Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk/debietverliezen tegen te gaan (zie de berekeningstabel in de catalogus of op www.delabiebenelux.com).
  • Seite 17 • Voor betrouwbaarheid van de thermostatische mengkranen op lange termijn en met het oog op de naleving van de voorschriften van de omzendbrief DGS n°2002/243 van 22/04/02 inzake de preventie van het risico op legionella, raadt DELABIE u aan volgende onderdelen jaarlijks te inspecteren: - Filters: ontkalken en vervangen van versleten of beschadigde onderdelen.
  • Seite 18 FUNCIONAMIENTO (Dib. A) En posición CR-A, el mezclador termostático secuencial está cerrado, al girar la palanca CR en sentido contrario a las agujas del reloj, el mezclador empieza a soltar agua fría y progresivamente, agua caliente hasta 39°C como máximo en posición CR-B. Si se utiliza un sistema de filtración en la salida del caño o del rociador de ducha, este debe tener un caudal superior a 4 litros por minuto para evitar los fenómenos de intercomunicación entre el agua caliente y el agua fría.
  • Seite 19 • Respetar el diámetro de las tuberías permite evitar los golpes de ariete o pérdidas de presión/gasto (ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.es). • Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores de presión disminuye la frecuencia de mantenimiento (presión aconsejada 1 a 5 bar).
  • Seite 20 En caso de exposición prolongada al hielo, recomendamos desmontar los mecanismos y colocarlos en un lugar protegido. Servicio postventa y Asistencia técnica: Tel.: +33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail: sav@delabie.fr Esta instrucción está disponible en: www.delabie.es...
  • Seite 21 FUNCIONAMENTO (fig. A) Na posição CR-A a misturadora termostática sequencial está fechada, ao girar o manípulo CR no sentido contrário aos ponteiros do relógio, a misturadora começa a debitar água fria e progressivamente, água quente até 39°C máx. na posição CR-B. No caso de utilização de um sistema de filtração ou outro, à...
  • Seite 22 • Respeitar o diâmetro das tubagens permite evitar os golpes de martelo ou perdas de pressão/débito (ver tabela de cálculo do catálogo on line em www.delabie.pt). • Proteger a instalação com filtros, anti-golpe de martelo ou redutores de pressão diminui a frequência de manutenção (pressão aconselhada 1 a 5 bar).
  • Seite 23 • De forma a otimizar a fiabilidade das misturadoras termostáticas no tempo e respeitar as indicações da circular DGS n° 2002/243 de 22/04/02 (em França), relativa à prevenção do risco ligado à Legionella, a DELABIE recomenda um controlo anual das seguintes peças: - Filtros: descalcificar e substituir as peças gastas ou danificadas.
  • Seite 24 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ (Схема A) В позиции CR-A термостатический смеситель с последовательным открытием находится в закрытом положении, при повороте рукоятки CR против часовой стрелки смеситель начинает подавать холодную воду и постепенно горячую воду до максимум 39°C в позиции CR-B. В случае использования системы фильтрации или другой системы на конце излива или душевой головки, расход...
  • Seite 25 сантехниками с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/ расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями...
  • Seite 26 длительного воздействии холодных температур, рекомендуется демонтировать механизм и хранить в теплом помещении. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ тел.: +7 495 787 62 04 / +7 495 787 64 32 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...