Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
YT-82127
PL
MŁOTOWIERTARKA
GB
HAMMER DRILL
BOHRHAMMER
D
ПЕРФОРАТОР
RUS
ПЕРФОРАТОР
UA
PERFORATORIUS
LT
URBJMAŠĪNA AR ĀMURU
LV
VRTACÍ KLADIVO
CZ
VŔTACIE KLADIVO
SK
FÚRÓKALAPÁCS
H
CIOCAN ROTOPERCUTOR
RO
MARTILLO PERFORADOR
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82127

  • Seite 1 YT-82127 MŁOTOWIERTARKA HAMMER DRILL BOHRHAMMER ПЕРФОРАТОР ПЕРФОРАТОР PERFORATORIUS URBJMAŠĪNA AR ĀMURU VRTACÍ KLADIVO VŔTACIE KLADIVO FÚRÓKALAPÁCS CIOCAN ROTOPERCUTOR MARTILLO PERFORADOR I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2015 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. korpus z rękojeścią główną 1. body with the main handle 1. Gehäuse mit Hauptgriff 2. włącznik elektryczny 2. electric switch 2. Elektroschalter 3. przełącznik rodzaju pracy 3. operating mode selector 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 3900 min Częstotliwość udaru Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Impact frequency Read the operating instruction Use the respiration protection Stossfrequenz Bedienungsanleitung durchgelesen Atemwege schützen! Частота удара Прочитать инструкцию Применять...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 6 W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - młotowiertarka - rękojeść dodatkowa - ogranicznik głębokości wiercenia - osłona uchwytu wiertarskiego PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82127 Napięcie znamionowe ~230 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1500 Obroty znamionowe [min Maks. średnica otworu (beton)
  • Seite 7 Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
  • Seite 8 MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę przewo- du narzędzia z gniazda sieciowego! Montaż rękojeści dodatkowej (III) Założyć rękojeść dodatkową w żądanym położeniu i zacisnąć ją dokręcając rękojeść uchwytu. Montaż ogranicznika głębokości wiercenia (IV) Jeżeli na wyposażeniu młota znajduje się...
  • Seite 9 Wiercenie z udarem zaleca się stosować tylko w przypadku zwartych materiałów ceramicznych jak: beton, twarda cegła, kamień itp. W przypadku wiercenia otworów o dużych średnicach zaleca się wykonanie otworu wstępnego o mniejszej średnicy, a następ- nie użyć wiertła o docelowej średnicy. Należy stosować wiertła przeznaczone do wiercenia udarowego. Nie zaleca się...
  • Seite 10 - hammer drill - additional handle - drilling depth limiting device - protection of the drilling chuck TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurements Value Catalogue number YT-82127 Nominal voltage ~230 Nominal frequency [Hz] Nominal power 1500 Nominal rotation [min Maximum hole diameter (concrete)
  • Seite 11 In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RDC) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Seite 12 Depending on the installation system the limiting device should be inserted into the hole in the additional handle, and once the right position has been determined, it should be fastened with a button, handwheel or turning the additional handle. PREPARATION FOR WORK Before work may commence, it is necessary to make sure the enclosure and the cord with plug are not damaged.
  • Seite 13 only the pressure which is necessary for proper operation. In case a reinforcement rod or another hidden metal obstacle is hit, drill it using the hammer action function and a drill for metal of the same diameter as the hammer action drill, and then continue drilling in the ceramic material.
  • Seite 14 In der fabrikmäßigen Verpackung sollte sich folgendes befinden: - Bohrhammer - zusätzlicher Handgriff - Begrenzer für die Bohrtiefe - Abdeckung des Bohrfutters TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82127 Nennspannung ~230 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1500 Nenndrehzahl [min Max. Durchmesser der Bohrung (Beton)
  • Seite 15 siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden.
  • Seite 16 Das Werkzeug ist mit einem zusätzlichen Haltegriff zu benutzen, der mit dem Werkzeug angeliefert wird. Der Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kann persönliche Verletzungen des Bedieners hervorrufen. Ebenso sind Staubschutzmasken zu verwenden. Der Gebrauch von Staubschutzmasken verringert das Risiko von ernsthaften Körperverletzungen.
  • Seite 17 Durch die Freigabe des Schalters wird der Bohrhammer ausgeschaltet. Hinweis! Treten verdächtige Quietsch- und Knackgeräusche usw. auf, ist der Bohrhammer sofort auszuschalten, vom Netz zu trennen und zur Durchsicht an einen berechtigten Servicebetrieb zu übergeben. NUTZUNG DES WERKZEUGES HINWEIS! Während der Nutzung des Bohrhammers müssen Gehörschutzmittel getragen werden! Bohren in Keramikmaterial Bohren im harten, kompakten Material, wie: Beton, Hartziegel, Stein, Marmor usw.
  • Seite 18 Kurbelwellengetrieb geeignet ist. Das Nachschmieren wird in einem dazu berechtigten Servicebetrieb empfohlen. KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elek- tronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff, Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs- stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen.
  • Seite 19 В заводской упаковке должны находиться: - перфоратор - вспомогательная рукоятка - ограничитель глубины сверления - пылезащитный колпак патрона ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82127 Номинальное напряжение [В] ~230 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1500 Номинальные обороты...
  • Seite 20 Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не...
  • Seite 21 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы с ударной дрелью необходимо использовать средства для защиты органов слуха. Шумовое воздей- ствие может привести к потере слуха. При работе с инструментом следует использовать дополнительные рукоятки, поставляемые с инструментом. Потеря контроля может привести к травме оператора. Использовать...
  • Seite 22 Внимание! В случае подозрительного скрежета, треска и т.д., следует немедленно отключить перфоратор от сети и пере- дать его на осмотр в авторизованный сервисный центр. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА Внимание! Во время эксплуатации перфоратора необходимо использовать средства для защиты органов слуха! Бурение в керамических материалах Бурение...
  • Seite 23 Смазывание Перед каждым использованием буров или зубил, их необходимо тщательно очистить, а также смазать хвостовик SDS Plus тонким слоем смазки. Рекомендуется использовать смазку для патронов SDS Plus. Одной из причин неправиль- ного функционирования ударного механизма может быть недостаточная смазка редуктора и узла ударного коленчатого поршня.
  • Seite 24 У заводській упаковці повинні знаходитися: - перфоратор - допоміжна рукоятка - обмежувач глибини свердління - пилозахисний ковпак патрона ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82127 Номінальна напруга [В] ~230 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1500 Номінальні обороти...
  • Seite 25 Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, го- стрими...
  • Seite 26 Необхідно використовувати респіратори. Використання респіраторів знижує ризик отримання серйозних травм. Під час виконання робіт, при яких свердло або бур можуть зачепити прихований дріт під напругою, електроінструмент необхідно тримати за ізольовані ручки. При контакті свердел або бурів з проводом під напругою електричний струм може...
  • Seite 27 Буріння в керамічних матеріалах Буріння в твердих, щільних матеріалах: бетон, тверда цегла, камінь, мармур тощо. Бур слід встановлювати в патрон перфоратора при відключеному живленні. За необхідності встановити обмежувач глибини буріння. Встановити перемикач режиму роботи в режим буріння з ударом або, якщо такий є, в режим буріння без удару. Вставити...
  • Seite 28 КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності венти- ляційних...
  • Seite 29 Gamyklinėje pakuotėje turi būti: - smūginis gręžtuvas - papildomoji rankena - gręžimo gylio ribotuvas - gręžtuvo griebtuvo gaubtas TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82127 Nominali įtampa ~230 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1500 Nominalūs apsisukimai [min Maksimalus skylės diametras (betonas) [mm] Smūgio energija...
  • Seite 30 Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą...
  • Seite 31 ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS Dėmesio! Įtaisomųjų įrankių montavimas gali būti atliekamas tik esant atjungtai maitinimo įtampai. Ištraukti įrankio laido kištuką iš maitinimo tinklo rozetės! Papildomos rankenos montavimas (III) Uždėti papildomąją rankeną reikalaujamoje pozicijoje ir sukant laikiklį, rankeną užspausti. Gręžimo gylio ribotuvo montavimas (IV) Jeigu įrankio įrangos rinkinyje yra gręžimo gylio ribotuvas, galima jį...
  • Seite 32 marmuras ir pan. Gręžiant didelių diametrų skyles rekomenduojama pirmiau padaryti mažesnio skersmens skylę, o po to panau- doti norimo diametro grąžtą. Reikia naudoti grąžtus skirtus smūginiam gręžimui. Nerekomenduojama gręžti smūginiu metodu keraminių nekompaktiškos struktūros medžiagų, tokių kaip: glazūra, minkštos ply- tos, tinkas ir pan.
  • Seite 33 Oriģinālā iepakojumā jābūt novietoti: - urbjmašīna ar āmuru - papildu rokturis - urbšanas dziļuma ierobežotājs - urbjmašīnas turētāja aizsegs TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82127 Nomināls spriegums ~230 Nominālā frekvence [Hz] Nomināla jauda 1500 Nomināli apgriezieni [min Maks. cauruma diametrs (betons) [mm] Sitiena enerģija...
  • Seite 34 Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināša- nas vada lietošana samazina elektrošoka risku. Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā...
  • Seite 35 DARBA SAGATAVOŠANA Pirms darba sākuma kontrolēt, vai apvalka korpuss un pievienošanas vads ar kontaktdakšu nav bojāti. Gadījumā, kad bojājumi ir konstatēti, nedrīkst uzsākt darbu! Uzmanību! Visas darbības savienotas ar darba instrumentu (urbji un griezēji ar SDS Plus turētāju) mainīšanu, apvalka un vadīkla montēšanu, regulēšanu utt., jāveido pēc ierīces izslēgšanas no elektrības tīkla, tāpēc pirms tām darbībām: Noņemt ierīces vada kontaktdakšu no elektrības ligzdas! SDS Plus darba instrumentu uzstādīšana instrumentu turētājā...
  • Seite 36 Kalšana Griezēju vai caurumsiti instrumenta turētājā piestiprināt, kad veserurbis ir atslēgts no elektroapgādes. Uzstādīt ierīces režīmu uz kalšanas pozīciju. Pieslēgt kontaktdakšu pie elektroapgādes, ieslēgt ierīci, pagaidīt līdz pilna ātruma sasniegšanai un uzsākt darbu. Kalšanas laikā nedrīkst sist instrumentu pārāk dziļi apstrādātā materiālā. Materiālu kalt ar plāniem slāņiem, nepiespiest pārāk stipri ierīci.
  • Seite 37 - vrtací kladivo - přídavná rukojeť - dorazová tyč pro nastavení hloubky vrtání - protiprachový kryt na sklíčidlo TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82127 Jmenovité napětí ~230 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 1500 Jmenovité otáčky [min Max. průměr otvoru (beton) [mm] Energie příklepu...
  • Seite 38 Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru.
  • Seite 39 Montáž přídavné rukojeti (III) Přídavnou rukojeť nasaďte do požadované polohy a zajistěte ji dotažením rukojeti. Montáž dorazové tyče pro nastavení hloubky vrtání (IV) Jestliže se v příslušenství vrtacího kladiva nachází dorazová tyč pro nastavení hloubky vrtání, je možné ji namontovat do přídavné rukojeti.
  • Seite 40 Vrtání s příklepem se nedoporučuje používat u keramických materiálů s měkkou strukturou jako obkladačky, měkké cihly, omítky a pod. Vrtání s příklepem do takových materiálů může vést k jejich poškození. Vrtací kladivo je vybaveno spojkou, která chrání elektromotor proti přetížení v případě, že během práce dojde k náhlému zasek- nutí...
  • Seite 41 - vŕtacie kladivo - pomocná rukoväť - dorazová tyčka na nastavenie hĺbky vŕtania - kryt proti prachu na skľučovadlo TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82127 Menovité napätie ~230 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1500 Menovité otáčky [min Max.
  • Seite 42 Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky.
  • Seite 43 MONTÁŽ PRVKOV PRÍSLUŠENSTVA UPOZORNENIE! Montáž príslušenstva je možné uskutočňovať iba pri odpojenom napájacom napätí. Vytiahnite zástrčku prívod- ného kábla náradia zo sieťovej zásuvky! Montáž pomocnej rukoväte (III) Pomocnú rukoväť nasaďte do požadovanej polohy a zaistite ju dotiahnutím rukoväte. Montáž dorazovej tyčky pre nastavenie hĺbky vŕtania (IV) Ak sa v príslušenstve vŕtacieho kladiva nachádza dorazová...
  • Seite 44 žiaduce, tak prepnite do režimu bez príklepu (pokiaľ je ním náradie vybavené). Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete, vŕtacie kladivo spínačom zapnite a začnite pracovať. Počas práce dodržujte pravidelné prestávky – nikdy nedovoľte, aby sa vŕtacie kladivo a nástroj neprimerane zohriali. Vŕtanie s príklepom sa odporúča používať...
  • Seite 45 A gyári csomagolásban a következőknek kell lenniük: - fúrókalapács - kiegészítő fogantyú - furatmélység határoló - fúrótokmány védőburkolata MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82127 Névleges feszültség ~230 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1500 Névleges fordulatszám [perc Max. furatátmérő (beton) [mm] Egy ütés energiája...
  • Seite 46 a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító használatával csökken az áramütés kockázata.
  • Seite 47 A kiegészítő fogantyú felszerelése (II) Helyezze fel a plusz fogantyút a kívánt helyzetben, és megnyomva, csavarozza fel a fogantyút a tartóra. A furatmélység határoló felszerelése (IV) Ha a kalapács tartozékai között van furatmélység határoló, azt fel lehet szerelni a plusz fogantyúra. A rögzítés módjától függően be kell dugni a furatmélység határolót a plusz fogantyúba, a megfelelő...
  • Seite 48 A fúrókalapács el van látva egy tengelykapcsolóval, ami megakadályozza az elektromotor túlterhelését abban az esetben, ha a betett szerszám beszorul az anyagba. Például ha egy betonvasba ütközik. Ilyen esetben a fúrószár megáll, annak ellenére, hogy az elektromos motor tovább működik. A túl erősen nyomja a fúrógépet fúrás közben, akkor is működésbe léphet a tengelykapcsoló.
  • Seite 49 - ciocan rotopercutor - mâner adiţional - limitator de adâncime de găurire - carcasă mandrină PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82127 Tensiune nominală ~230 Frecvenţă nominală [Hz] Putere nominală 1500 Turaţie nominală [min Diametru max. gaură (beton) [mm] Energie percuţie...
  • Seite 50 Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
  • Seite 51 MONTAJ ELEMENTE DIN DOTARE ATENŢIE! Montajul echipamentelor poate fi efectuat doar atunci când cablul de alimentare este decuplat. Scoateţi ştecherul de pe cablul uneltei din priză! Montaj mâner adiţional (III) Aşezaţi mânerul adiţional la poziţia dorită şi apăsaţi înfiletând mânerul suportului. Montaj limitator de adâncime de găurire (IV) În cazul în care ciocanul este dotat cu limitator de adâncime de găurire puteţi să-l montaţi pe mânerul adiţional.
  • Seite 52 cazul în care faceţi găuri cu diametru mare se recomandă efectuarea unei găuri iniţiale cu dimensiune mai mică, iar apoi folosiţi burghiul cu diametrul final. Trebuie să folosiţi burghiuri destinate pentru efectuare de găuri cu percuţie. Nu se recomandă efectuarea de găuri cu percuţie în cazul materialelor ceramice cu o structură mai puţin compactă, precum: gresie, cărămidă...
  • Seite 53 - el martillo perforador - mango adicional - limitador de la profundidad de perforación - protección del mandril PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82127 Tensión nominal ~230 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1500 Rotación nominal [min Diámetro máximo del orificio (concreto)
  • Seite 54 Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
  • Seite 55 INSTALACIÓN DE LOS ELEMENTOS ¡ATENCIÓN! Los elementos de la herramienta deben instalarse con la tensión de alimentación desconectada. ¡Saque la clavija del cable de la herramienta del contacto! Instalación del mango adicional (III) Coloque el mango adicional en la posición requerida y apriétela girando el mango. Instalación del limitador de la profundidad de perforación (IV) Si el martillo viene con el limitador de la profundidad de perforación, éste se puede instalar en el mango adicional.
  • Seite 56 En el caso de que sea necesario instale el limitador de la profundidad de perforación. Use ll selector del modo de trabajo para escoger la perforación con percusión, o si es posible la perforación sin percusión. Conecte la clavija al. contacto, active con el interruptor el martillo perforador y empiece el trabajo. Durante el trabajo haga descansos regulares –...
  • Seite 57 una inspección o el trabajo implican la necesidad de reparar la herramienta en un taller especializado. Habiendo terminado el trabajo, es menester limpiar el armazón, los intersticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores con aire comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos limpiadores.
  • Seite 58 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0115/YT-82127/EC/2015 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Młot udarowy, elektryczny; ~230 V; 50 Hz; 1500 W, 32 mm; nr kat. YT-82127 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 59 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 60 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...