Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
MŁOTOWIERTARKA
PL
ROTARY HAMMER
EN
BOHRHAMMER
DE
ПЕРФОРАТОР
RU
ПЕРФОРАТОР
UA
PERFORATORIUS
LT
PERFORATORS
LV
VRTACÍ KLADIVO
CZ
VŔTACIE KLADIVO
SK
FÚRÓKALAPÁCS
HU
CIOCAN ROTOPERCUTOR
RO
MARTILLO PERFORADOR
ES
MARTEAU PERFORATEUR
FR
MARTELLO ROTATIVO
IT
BOORHAMER
NL
ΤΡΥΠΆΝΙ ΚΑΙ ΣΦΥΡΊ
GR
ПЕРФОРАТОР
BG
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82118
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82118

  • Seite 1 YT-82118 MŁOTOWIERTARKA ROTARY HAMMER BOHRHAMMER ПЕРФОРАТОР ПЕРФОРАТОР PERFORATORIUS PERFORATORS VRTACÍ KLADIVO VŔTACIE KLADIVO FÚRÓKALAPÁCS CIOCAN ROTOPERCUTOR MARTILLO PERFORADOR MARTEAU PERFORATEUR MARTELLO ROTATIVO BOORHAMER ΤΡΥΠΆΝΙ ΚΑΙ ΣΦΥΡΊ ПЕРФОРАТОР I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG 1. korpus z rękojeścią główną 1. body with the main handle 1. Gehäuse mit Hauptgriff 1. корпус с основной рукояткой 2. włącznik elektryczny 2.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Gehörschutz verwenden Прочитать...
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų...
  • Seite 6 WYPOSAŻENIE W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - młotowiertarka - rękojeść dodatkowa - ogranicznik głębokości wiercenia PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82118 Napięcie znamionowe [V~] 220 – 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1100 Obroty znamionowe [min-1] 0 –...
  • Seite 7 Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
  • Seite 8 Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebez- piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają...
  • Seite 9 Ustawianie rodzaju pracy (VI) Narzędzie zostało wyposażone w dwa przełączniki rodzaju pracy. Przełącznik rodzaju wiercenia, znajdujący się w pobliżu włącz- nika i przełącznik rodzaju udaru znajdujący się z boku obudowy. Przestawić przełącznik rodzaju wiercenia tak, aby jego skrzydełko wskazywało jeden z symboli: wiertło – wiercenie bez udaru; wiertło i młotek –...
  • Seite 10 Wiercenie w materiałach ceramicznych Wiercenie w twardych, zwartych materiałach: beton, twarda cegła, kamień, marmur itp. Przy odłączonej od sieci elektrycznej młotowiertarce zamocować do uchwytu narzędziowego wiertło. W razie potrzeby zamontować ogranicznik głębokości wiercenia. Przełącznikiem trybu pracy wybrać wiercenie z udarem lub jeżeli jest dostępne, to wiercenie bez udaru. Włożyć...
  • Seite 11 KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla- cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy.
  • Seite 12 EQUIPMENT The factory packaging should contain: - hammer drill - additional handle - drill depth stop TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part no. YT-82118 Rated voltage [V~] 220 – 240 Rated frequency [Hz] Rated power 1100 Rated rpm [min-1] 0 – 900 Max.
  • Seite 13 or vapors. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes. Children and third persons should not be allowed to enter the workplace. Loss of concentration can result in loss of control. Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools.
  • Seite 14 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS Use hearing protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use the tool with the additional handles provided. Loss of control can cause personal injury to the operator. Hold the power tool by the insulated handles to avoid the risk when the drill bit attached comes into contact with a live, concealed cable or power conductor when working.
  • Seite 15 Drilling without impact should be used for wood, metals and some ceramics. For drilling with drill bits without SDS PLUS attach- ment, use a self-centering drill chuck (sold separately) with an SDS PLUS spindle. It is recommended to use a key drill chuck. Caution! If the drilling mode switch is set to the no-impact drilling, the position of the impact selector is irrelevant.
  • Seite 16 Drilling in glazed tiling, soft brick, plaster, etc. Drill as in the case of hard materials but without impact. Remove the drill bit from the drilled hole from time to time to remove dust and waste. During drilling, press the tool fi rmly with a constant force. Chiselling When disconnected from the power supply, attach the required tool in the chuck: chisel or punch.
  • Seite 17 Bedienungsanleitung ergeben. ZUBEHÖR In der Werksverpackung sollen eingelegt werden: - Bohrhammer - Zusatzgriff - Bohrtiefenanschlag TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-82118 Nennspannung [V~] 220 – 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1100 Nenndrehzahl [min-1] 0 – 900 Max. Lochdurchmesser – Beton (mit SDS-PLUS-Futter) [mm] Max.
  • Seite 18 Sicherheit am Arbeitsplatz Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampf- entzündung führen.
  • Seite 19 Elektrowerkzeuge / Maschinen und Zubehör ordnungsgemäß warten. Elektrowerkzeuge / Maschinen auf nicht zusammen- passende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion des Elektrowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der Maschi- ne beheben lassen.
  • Seite 20 Einsetzen von SDS Plus-Werkzeugen in das Werkzeugfutter Reinigen Sie das gewählte Werkzeug von Schmutz und Rost und schmieren Sie den SDS-Plus-Schaft mit einer dünnen Fett- schicht. Ziehen Sie das Futter an sich zu und halten Sie es in dieser Stellung (V). Führen Sie das gereinigte Werkzeug in die Öff...
  • Seite 21 Dann den richtigen Bohrer in das Bohrfutter einsetzen, die Drehzahl einstellen, die Bohrmaschine an das Stromnetz anschließen und mit dem Bohren beginnen. Beim Bohren von Durchgangslöchern empfi ehlt es sich, eine Holzunterlage unter das Material zu legen, damit der Rand des Lochs am Ausgang nicht ausgefranst ist. Beim Bohren von Löchern mit großen Durchmessern ist es ratsam, zuerst ein kleineres Führungsloch zu bohren.
  • Seite 22 Zusätzliche Anmerkungen Üben Sie bei der Arbeit nicht zu viel Druck auf das Werkstück aus und machen Sie keine plötzlichen Bewegungen, um das Arbeitswerkzeug und den Bohrer nicht zu beschädigen. Legen Sie während des Betriebs regelmäßige Pausen ein. Das Werkzeug darf nicht überlastet werden –...
  • Seite 23 В заводской упаковке должны находиться: - перфоратор - дополнительная рукоятка - ограничитель глубины сверления ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82118 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1100 Номинальная скорость вращения...
  • Seite 24 Понятия «электроинструмент / машина», использованные в предостережениях, относится ко всем инструментам / маши- нам, которые приводятся в действие электрическим током, как проводных, так и беспроводных. Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами...
  • Seite 25 работу, если будет использован для спроектированной нагрузки. Не применяй электроинструмент / машину, если электрический включатель не делает возможным включение| и выключение. Инструмент / машина, который не дается контролировать при помощи сетевого выключателя явля- ется опасным и его следует сдать в ремонт. Отсоедини...
  • Seite 26 В связи с конструкцией полный диапазон длины ограничителя может быть доступен не во всех положениях дополнитель- ной рукоятки. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Перед началом работы убедитесь что корпус и соединительный кабель с вилкой не повреждены. В случае выявления повреждений дальнейшая работа запрещается! Внимание! Все...
  • Seite 27 Удерживайте инструмент в этом состоянии в течение нескольких минут, пока смазка не достигнет всех компонентов при- водного механизма. Выключите перфоратор, отпуская выключатель. Внимание! В случае подозрительных рашпилей, потрескиваний и т.д. Немедленно отсоедините перфоратор от электро- сети и обратитесь в авторизованный сервисный центр. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 28 вставляйте инструмент слишком глубоко в обрабатываемый материал. Следует снимать материал тонким и слоями, не прикладывая слишком большое давление к сверлу перфоратора. Использование приставок Инструмент не предназначен для привода рабочих приспособлений. Кожух патрона дрели Если перфоратор оснащен резиновым кожухом патрона, рекомендуется использовать его при сверлении там, где сверло направлено...
  • Seite 29 ОСНАЩЕННЯ У заводській упаковці повинні знаходитися: - перфоратор - додаткова рукоятка - обмежувач глибини свердління ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82118 Номінальна напруга [В~] 220 – 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1100 Номінальне обертання [хв-1] 0 –...
  • Seite 30 водяться в дію електричним струмом, як провідних, так і безпровідних. Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути причинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі...
  • Seite 31 троінструменту / машини перед регулюванням, заміною приладдя або зберіганням інструменту / машини. Такі запобіжні заходи дозволять уникнути випадкового включення електроінструменту / машини. Бережи інструмент в недоступному для дітей місці, не дозволь особам, що не знають обслуговування електро- інструменту / машини або цих інструкцій, користуватися електроінструментом / машиною. Електроінструменти / машини...
  • Seite 32 Увага! Всі дії, пов’язані з заміною робочих інструментів (свердла та зубила з хвостовиком SDS Plus), установкою кожухів і направляючих, регулювання і т. д. слід проводити при вимкненому живленні інструмента, тому перед початком цих дій: Витягніть вилку кабелю живлення з електричної розетки! Установка...
  • Seite 33 а потім за допомогою мітчика або цвяха визначити місце свердління. Закріпіть правильне свердло в патроні, встановіть швидкість, підключіть дриль до електромережі та розпочніть свердління. При виконанні наскрізних отворів рекомендуєть- ся підкласти під матеріал дерев’яну шайбу, щоб не розірвати край отвору на виході. Якщо ви свердлите отвори великого діаметра, рекомендується...
  • Seite 34 Додаткові зауваження Під час роботи не прикладайте сильного натиску на оброблюваний матеріал і не робіть різких рухів, щоб не пошкодити робочий інструмент та перфоратор. Під час роботи робіть регулярні перерви. Не перевантажуйте інструмент, температура зовнішньої поверхні ніколи не повинна перевищувати 60 C.
  • Seite 35 KOMPLEKTACIJA Gamykliniame įpakavime turėtų būti: - perforatorius - papildoma rankena - gręžimo gylio ribotuvas TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82118 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1100 Nominalūs apsisukimai [min-1] 0 - 900 Maks.
  • Seite 36 Negalima naudoti elektros įrankių / mašinų aplinkoje kur yra didesnė sprogimo rizika, kuriose yra degūs skysčiai, dujos arba garai. Elektros įrankiai / mašinos generuoja kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. Neleiskite į darbo vietą vaikų pašalinių žmonių. Koncentracijos praradimas gali privesti prie kontrolės praradimo. Elektrinė...
  • Seite 37 šiai neleidžia saugiai naudoti ir kontroliuoti įrankio / mašinos pavojingų situacijų metu. Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą saugumą. PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Taikyti klausos apsaugą. Triukšmo poveikis gali sukelti klausos praradimą. Įrankius naudoti su pateiktomis su įrankiu papildomomis rankenomis.
  • Seite 38 galiukas atsitrenkia į gręžiamą medžiagą. Tokiam gręžimui reikalingi grąžtai su karbido antgaliais, kurie leidžia daryti skylutes betone, mūre ir kietose keraminėse medžiagose (kietose plytose, akmenyse, marmure). Kalimui atjungiamas sukamasis, bet ne grįžtamasis judesys. Kalimui reikia naudoti kaltą, prakalą arba skylmušį, kurio forma pritaikyta prie apdirbamo paviršiaus ir medžiagos tipo.
  • Seite 39 Pavyzdžiui, jei susiduriate su armavimo strypu. Tokiu atveju grąžtas nustos suktis, nors elektros variklis toliau veiks. Veikiant per dideliam slėgiui sankaba taip pat gali veikti. Tokiu atveju ištraukite įkištą įrankį iš skylės, patikrinkite, ar perforatorius veikia tinkamai, tada tęskite darbą naudodami tik tinkamą veikimą...
  • Seite 40 Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Oriģinālajā iepakojumā ir jāietilpst: — perforatoram; — papildrokturim; — urbšanas dziļuma ierobežotājam. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82118 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 1100 Nominālais griešanās ātrums [min–1] 0–900 Maks.
  • Seite 41 Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmo- jošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus. Elektroinstrumenti/iekārtas ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai iz- garojumus. Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zau- dējumam.
  • Seite 42 Uzturiet rokturus un virsmas, kas paredzētas turēšanai, sausas un brīvas no eļļām un smērvielām. Slideni rokturi un virs- mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās. Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību.
  • Seite 43 āmuru — triecienurbšana; āmuru — kalšana; kaltu ar bultiņu — kalta pozīcija. Lai mainītu pārslēga pozīciju, nospiediet pogas bloķētāju un turiet to nospiestu, pēc tam pagrieziet pārslēgu. Triecienurbšanas laikā papildus rotācijas kustībai urbis vienlaicīgi veic arī turpatpakaļkustību, pateicoties kam urbja gals triec pa urbjamu materiālu.
  • Seite 44 caurumus ar lielu diametru ieteicams izveidot priekšcaurumu ar mazāku diametru un pēc tam izmantot urbi ar mērķa diametru. Izmantojiet urbjus, kas paredzēti triecienurbšanai. Nav ieteicams izmantot triecienurbšanu keramisku materiālu ar nelielu blīvumu tādu kā fl īzes, mīksti ķieģeļi, apmetums u. tml. gadījumā.
  • Seite 45 VYBAVENÍ V továrním balení se nachází: - příklepová vrtačka - přídavná rukojeť - omezovač hloubky vrtání TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82118 Jmenovité napětí [V~] 220 – 240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 1100 Jmenovité otáčky [min-1] 0 –...
  • Seite 46 nebo výpary. Elektronářadí / stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Nepouštějte do blízkosti elektronářadí děti a nezúčastněné osoby. Okamžik nepozornosti může způsobit ztrátu kontroly. Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem.
  • Seite 47 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používejte chrániče sluchu. Vystavení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Nářadí používejte s přídavnými rukojeťmi dodanými s nářadím. Ztráta kontroly může způsobit zranění operátora. Při vykonávání prací, při kterých se může vložený nástroj dostat do kontaktu se skrytým vodičem pod napětím nebo napájecím kabelem, držte elektrické...
  • Seite 48 které nejsou vybaveny sklíčidlem SDS PLUS, je třeba použít samostředící sklíčidlo (k dostání samostatně) s vřetenem SDS PLUS. Doporučuje se používat sklíčidlo s klíčem. Upozornění! Je-li přepínač režimu vrtání nastaven na režim vrtání bez příklepu, poloha přepínače typu vrtání s příklepem není důležitá.
  • Seite 49 Vrtání do glazury, měkkých cihel, omítky atd. Vrtejte jako do tvrdých materiálů, ale bez příklepu. Pravidelně vysunujte vrták z vrtaného otvoru a odstraňujte prach a odpad. Během vrtání silně na nástroj tlačte konstantní silou. Kování Při odpojeném napájení z elektrické sítě nasaďte do sklíčidla požadovaný nástroj: sekáč nebo děrovač. Přepínač...
  • Seite 50 V originálnom továrenskom balení by sa mali nachádzať: - vŕtacie kladivo - pomocná rukoväť - obmedzovač hĺbky vŕtania TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82118 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1100 Menovitá uhlová rýchlosť...
  • Seite 51 Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané...
  • Seite 52 vedomie druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo navrhnuté, môže spôsobiť vytvorenie nebezpečných situácií. Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v čistote, suché a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a upínacie plochy neumož- ňujú bezpečnú prevádzku a kontrolu náradia / stroja v nebezpečných situáciách. Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi...
  • Seite 53 Nastavte prepínač typu vŕtania tak, aby jeho krídelko ukazovalo na jeden zo symbolov: vrták – vŕtanie bez príklepu; vrták a kla- divo – vŕtanie s príklepom. Nastavte prepínač typu príklepu tak, aby ukazovateľ na plášti náradia ukazoval na jeden zo symbolov na prepínači: vŕtačka a kladivo –...
  • Seite 54 Počas práce pravidelne robte prestávky – zabráňte, aby sa vŕtacie kladivo alebo pracovný nástroj prehriali. Odporúčame, aby ste príklepové vŕtanie používali len pri vŕtaní do kompaktných (s hustou štruktúrou) keramických materiálov, ako je betón, tvrdé tehly, kameň a pod. Odporúčame, aby ste pri vŕtaní otvorov s veľkými priemermi najprv vyvŕtali vstupný (vodiaci) otvor s menším priemerom, a až...
  • Seite 55 A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. FELSZERELTSÉG A gyári csomagolásban található: - fúrókalapács - plusz fogantyú - fúrásmélység-szabályozó MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82118 Névleges feszültség [V~] 220 – 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1100 Névleges fordulatszám [min-1] 0 – 900 Max.
  • Seite 56 Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát. Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet.
  • Seite 57 A vágó szerszámokat tiszta és megélesített állapotban kell tartani. A kellően karbantartott, éles vágószerszámokat könnyebb kezelni a munkavégzés során, nehezebben ékelődnek be. Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő...
  • Seite 58 Munkamódok beállítása (VI) A szerszám két munkamód-kapcsolóval rendelkezik. Fúrásmód-kapcsoló, a kapcsoló és az ütvefúrás-kapcsoló közelében talál- ható a ház oldalán. Állítsa be a fúrás típusát úgy, hogy a kapcsoló szárnya az alábbi szimbólumok egyikére mutasson: fúrószár – fúrás ütés nélkül; fúrószár és kalapács –...
  • Seite 59 Kerámiaanyagok fúrása Kemény, tömör anyagok fúrása (beton, kemény tégla, kő, márvány stb.) A fúrókalapács áramtalanítása után rögzítse a fúrószárat a tokmányban. Szükség esetén szerelje fel a fúrásmélység-beállítót. Válassza ki az üzemmódkapcsolóval az ütvefúrást, vagy ha rendelkezésre áll, az ütés nélküli fúrást. Helyezze be a tápkábel dugóját a konnektorba, kapcsolja be a fúrókalapácsot a kapcsolóval, és kezdje el a munkát.
  • Seite 60 dését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek hangosságát, gép beindulását és egyenletes működését. A garanciális időszakban a felhasználó nem szerelhet az elektromos berendezéshez, és nem is cserélhet ki semmiféle részegységet vagy tartozékot, mivel ez a garanciális jog elvesztésével jár. A szemrevételezésnél vagy a működés közben tapasztalt bármiféle rendellenesség jelzés arra, hogy a gépet szervizben meg kell javítani.
  • Seite 61 Ambalajul din fabrică trebuie să conțină: - ciocanul rotopercutor - mâner suplimentar - opritor pentru adâncimea găurii DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-82118 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală 1100 Turația nominală [min-1] 0 –...
  • Seite 62 electrice generează scântei care pot duce la aprinderea prafului sau vaporilor. Copiii și alte persoane neautorizate nu trebuie să aibă acces la locul de muncă. Lipsa concentrării poate duce la pierderea controlului. Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice.
  • Seite 63 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE Purtați protecție pentru auz. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. Folosiți întotdeauna mașina cu mânerele suplimentare montate. Pierderea controlului poate duce la rănirea utilizatorului. Țineți scula electrică de mânerele izolate pentru a evita riscurile când accesoriul montat intră în timpul lucrului în contact cu un cablu sub tensiune sau conductor ascuns.
  • Seite 64 a unui șpiț cu o formă corespunzătoare suprafeței prelucrate și tipului de material. Poziția dălții trebuie setată prin rotirea sa manuală. După setarea poziției, treceți comutatorul modului de impact pe poziția dăltuire. Găurirea fără impact trebuie folosită pentru lemn, metale și unele materiale ceramice. Pentru găurire cu burghie fără accesoriul SDS PLUS, folosiți o mandrină...
  • Seite 65 În cazul în care se întâmplă aceasta, retrageți accesoriul din gaură, verifi cați dacă rotopercutorul mai funcționează corespunzător și apoi reluați lucrul aplicând doar presiunea necesară funcționării corecte. În cazul în care se întîlnesc bare de armătură sau alte obiecte ascunse, trebuie să se găurească prin ele fără modul de impact activat, cu un burghiu destinat găuririi în metal, având același diametru cu cel al burghiului de impact, iar apoi trebuie continuată...
  • Seite 66 El embalaje original debe incluir: - taladro percutor - mango adicional - limitador de profundidad de perforación PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82118 Tensión nominal [V~] 220 – 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1100 Rotaciones nominales [min-1] 0 –...
  • Seite 67 Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminación pueden ser causas de accidentes. No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl...
  • Seite 68 Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes afi lados son menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar durante el trabajo. Use herramientas eléctricas / máquinas, accesorios y herramientas de inserción y similares de acuerdo con estas ins- trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo.
  • Seite 69 Compruebe si el útil está bien asentado. Para ello, basta con intentar a sacar el útil del portabrocas SDS-Plus. Si la broca o el cortador salen del portabrocas, repita las operaciones de montaje. Ajuste del modo de funcionamiento (VI) La herramienta está equipada con dos tipos de selectores de operación: selector de tipo de perforación, ubicado cerca del inte- rruptor, y selector de tipo de impacto, ubicado en el lado de la carcasa.
  • Seite 70 de acero. Al perforar en hierro fundido blanco, se recomienda utilizar brocas con puntas de carburo sinterizado. Al perforar agu- jeros más grandes, se recomienda hacer primero un agujero guía más pequeño. Al perforar en acero, use aceite para máquinas para enfriar la broca.
  • Seite 71 de las causas puede ser la lubricación insufi ciente del engranaje y la unidad de manivela del pistón de impacto. Se recomienda utilizar grasa para engranajes y manivelas. Se recomienda llenar la grasa en un centro de servicio autorizado. MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica.
  • Seite 72 L’emballage d’usine doit comprendre : - marteau perforateur - poignée supplémentaire - limiteur de profondeur de perçage PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82118 Tension nominale [V~] 220 à 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 1100 Vitesse de rotation nominale [min 0 à...
  • Seite 73 La sécurité au travail La zone de travail bien éclairé et propre. Le désordre et un mauvais éclairage peuvent être des causes d’accidents. Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à un risque accru d’explosion, contenant des liquides infl...
  • Seite 74 ments ou des pièces mobiles, les pièces endommagées et d’autres conditions qui peuvent aff ecter le fonctionnement de puissance /machine. Les dommages doivent être réparés avant d’utiliser les outils électriques /machine. De nombreux accidents sont causés par des outils maintenus inappropriés /machine. Maintenez vos outils aff...
  • Seite 75 Insérez l’outil nettoyé dans le trou. Si nécessaire, tournez l’outil de manière à ce qu’il pénètre dans la poignée sans aucune résistance. Relâchez la poignée, l’outil doit être automatiquement verrouillé dans la poignée. Vérifi ez que l’outil est bien en place. Pour ce faire, essayez simplement de retirer l’outil du mandrin porte-foret SDS-Plus. Si le foret où...
  • Seite 76 Perçage dans les métaux Serrez toujours la pièce à travailler de manière sûre. Dans le cas d’une tôle fi ne, il est recommandé de mettre un morceau de bois en dessous pour éviter les courbures indésirables, etc. Ensuite, marquez les trous avec le poinçon et commencer à percer. Utilisez des forets pour l’acier.
  • Seite 77 le câble de l’outil de la prise secteur et eff ectuez l’entretien et l’inspection visuelle. Lubrifi cation Nettoyez toujours soigneusement le mandrin porte-foret SDS Plus et appliquez une fi ne couche de graisse avant d’utiliser les forets ou les burins. Il est recommandé d’utiliser de la graisse destinée aux mandrins porte-forets SDS-Plus. En cas de mauvais fonctionnement de l’élément d’impact, l’une des causes peut être une lubrifi...
  • Seite 78 - un trapano a percussione - un’impugnatura supplementare - un limitatore di profondità di foratura PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82118 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 1100 Regime nominale [min-1] 0 –...
  • Seite 79 Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato. Il disordine e la scarsa illuminazione possono essere cause di incidenti. Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori.
  • Seite 80 Gli utensili taglienti devono essere tenuti puliti e affi lati. Gli utensili da taglio con spigoli vivi sottoposti a corretta manutenzio- ne sono meno soggetti a inceppamenti e più facili da controllare durante il funzionamento. Utilizzare elettroutensili / macchine, accessori e inserire utensili, ecc. in base alle presenti istruzioni, tenendo conto del tipo di lavoro e delle condizioni di funzionamento.
  • Seite 81 Controllare che l’utensile sia saldamente inserito. A tal fi ne, cercare di estrarre l’utensile dall’attacco SDS Plus. Se il trapano o lo scalpello viene estratto dal mandrino, rimontarlo. Impostazione della modalità di funzionamento (VI) L’utensile è dotato di due tipi di selettori di modalità di funzionamento. Selettore del tipo di foratura situato vicino al pulsante di accensione e selettore del tipo di percussione situato sul lato dell’alloggiamento.
  • Seite 82 Foratura nei metalli Fissare sempre saldamente il pezzo da lavorare. In caso di lamiere sottili, si consiglia di mettere un pezzo di legno sotto di esse per evitare curve indesiderate ecc. Successivamente, segnare con il punzone il posto dove forare e iniziare a forare. Utilizzare le punte per acciaio.
  • Seite 83 Lubrifi cazione Prima di utilizzare le punte o gli scalpelli pulire sempre accuratamente l’attacco SDS Plus e applicare un sottile strato di grasso. Si raccomanda di utilizzare un grasso dedicato agli attacchi SDS Plus. In caso di funzionamento improprio del dispositivo di percussione, una delle cause può...
  • Seite 84 UITRUSTING Moeten in de fabrieksverpakking zitten: - klopboormachine - bijkomende handgreep - boordieptebegrenzer TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82118 Nominale spanning [V~] 220 – 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 1100 Nominale toeren [min-1] 0 – 900 Max.
  • Seite 85 Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe.
  • Seite 86 hersteld alvorens het elektrotoestel / machine te gebruiken. Vele ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhoud van het elektrotoestel / machine. Snijdende werktuigen dienen proper en scherp te zijn. Snijdende werktuigen met scherpe randen die goed onderhouden zijn zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed.
  • Seite 87 Laat de boorhouder los, het gereedschap moet automatisch worden vergrendeld in de boorhouder. Controleer of het gereedschap zeker is vastgezet. Om dit te doen, probeer het gereedschap uit de SDS-Plus-houder te trekken. Als boor of de beitel uit de boorhouder komt, herhaalt u de montagestappen. Instellen van de bedrijfsmodus (VI) Het gereedschap is uitgerust met twee bedieningsknoppen.
  • Seite 88 grotere gaten is het aan te raden om eerder een kleiner geleidingsgat te maken. Gebruik machineolie bij het boren in staal om de boor te koelen. Gebruik voor aluminium terpentijn of paraffi ne als koelmiddel. Bij het boren in messing, koper of gietijzer mogen geen koelmiddelen worden gebruikt.
  • Seite 89 ONDERHOUD EN CONTROLE LET OP! Voordat men start met het afstellen, technisch onderhoud of het uitvoeren van controles dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden gehaald. Aan het einde van de werkzaamheden dient men de technische staat van het elektrische apparaat te controleren door middel van een visuele inspectie en een beoordeling van de behuizing, het handvat, stroomkabel, doorgankelijkheid van de ventilatiesleuven, borstels die eventuele vonken afgeven, geluidsniveau van de werking van de lagers en tandwielen, het opstarten en uniformiteit van de werking van het apparaat.
  • Seite 90 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Στη συσκευασία εργοστασίου πρέπει να περιέχονται: - σφυροδράπανο - πρόσθετη λαβή - περιοριστής βάθους διάτρησης ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82118 Ονομαστική τάση [V~] 220 – 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 1100 Ονομαστικές περιστροφές [min-1] 0 –...
  • Seite 91 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε...
  • Seite 92 Προτού κάνετε τη ρύθμιση, αντικατάσταση του αξεσουάρ ή αποθήκευση του εργαλείου / μηχανήματος, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου...
  • Seite 93 Προσοχή! Όλες οι ενέργειες που σχετίζονται με την αντικατάσταση εργαλείων εργασίας (τρυπάνια και σμίλες με τσοκ SDS Plus), τη συναρμολόγηση των προστατευτικών και οδηγών, ρύθμιση κ.λπ. θα πρέπει να εκτελούνται με το εργαλείο απενεργοποιημένο, οπότε προτού προχωρήσετε σε αυτές τις ενέργειες: Αποσυνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα! Εισαγωγή...
  • Seite 94 Διάτρηση σε ξύλο Πριν από τη διάτρηση της οπής, συνιστάται να στερεώσετε το τεμάχιο εργασίας με σφιγκτήρες ξυλουργικής ή σε συνδήκτορα και, στη συνέχεια, με μια πόντα ή ένα καρφί καθορίσετε τη θέση διάτρησης. Τοποθετήστε το κατάλληλο τρυπάνι στο τσοκ, ρυθμίστε την...
  • Seite 95 το εργαλείο τροφοδοτείται. Το κόκκινο φως υποδεικνύει την ανάγκη αντικατάστασης των βουρτσών του ηλεκτρικού κινητήρα. Η αντικατάσταση πρέπει να γίνεται στο εξουσιοδοτημένο κέντρο κατασκευαστή. Πρόσθετες σημειώσεις Κατά τη διάρκεια της εργασίας, μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο τεμάχιο εργασίας και μην κάνετε ξαφνικές κινήσεις, ώστε να μην...
  • Seite 96 Фабричната опаковка трябва да съдържа: - ударна бормашина - допълнителна ръкохватка - ограничител на дълбочината на пробиване ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82118 Номинално напрежение [V~] 220 – 240 Номинална честота [Hz] Номинална мощност 1100 Номинални обороти...
  • Seite 97 Безопасност на работното място Поддържайте работното място добре осветено и чисто. Безпорядъкът и слабото осветление могат да бъдат причина за злополука. Не работете с електрически инструменти/ машини в среда с повишен риск от експлозия, съдържаща запалими течности, газове или пари. Електрическите инструменти/ машини генерират искри, които могат да възпламенят прах или...
  • Seite 98 Съхранявайте инструмента на място, недостъпно за деца, не позволявайте на лица, които не са запознати с елек- троинструмента/ машината или с тези инструкции, да използват електроинструмента/ машината. Електрическите инструменти/ машини са опасни в ръцете на необучени потребители. Правете прегледи на електрическите инструменти/ машини и аксесоари. Проверявайте инструмента/ машината за...
  • Seite 99 таж на предпазни защити и водачи, регулиране и т.н. трябва да се извършват при изключено захранване на инструмента, затова преди тези дейности: Изключете щепсела на захранващия кабел от мрежовото гнездо! Поставяне на работни инструменти SDS Plus в патронника Почистете избрания инструмент от замърсявания и ръжда и нанесете тънък слой грес върху захвата SDS Plus. Издърпайте...
  • Seite 100 Пробиване на отвори в дърво Преди да направите отвора, се препоръчва да фиксирате детайла с дърводелски скоби или менгеме и след това да оп- ределите мястото на пробиване с център или с пирон. Закрепете подходящо свредло в патронника, изберете скоростта, свържете...
  • Seite 101 Индикатор Инструментът е оборудван със светлинен индикатор. Светлинният индикатор свети със зелена светлина при натискане на бутона за включване. Това означава, че инструментът се захранва. Светещ с червена светлина индикатор означава необходимост от подмяна на четките на електродвигателя. Подмяната трябва да се извърши от оторизиран сервиз на производителя.
  • Seite 102 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Młotowiertarka | Rotary hammer | Ciocan rotopercutor nr kat. | item no. | cod aticol. YT-82118 220 - 240 V ~; 50 Hz; 1100 W; 0-900 min ; SDS PLUS do których odnosi się...
  • Seite 103 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 104 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...