Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Gebrauchsanweisung
ATMOS i View
Deutsch
GA1DE.120101.0
2023-10 Index: 26

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ATMOS i View

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ATMOS i View Deutsch GA1DE.120101.0 2023-10 Index: 26...
  • Seite 2 Bedienelemente am Mikroskop ............... 15 3.2.4 Rückansicht des Steuergerätes ATMOS i View 21 .......... 16 3.2.5 Rückansicht des Steuergerätes ATMOS i View 31 (nicht bei integrierter HD-Kamera) ......................16 3.2.6 Rückansicht des Steuergerätes ATMOS i View 31 mit integrierter HD- Kamera ........................
  • Seite 3 4.14 Mikroskop Vergrößerungen und Objektfeldgrößen ........... 27 4.15 Maßstabseinblendung .................... 27 4.16 Bild- und Videoaufnahmen ..................28 4.16.1 Lichtmodus der integrierten HD-Kamera einstellen ........28 4.17 Endoskopadapter ....................29 4.18 HD-Adapter ......................29 Aufbereitung ....................30 Grundsätzliches zu Reinigung und Desinfektion ..........30 5.2 Reinigen der mechanischen Mikroskopoberfläche ..........
  • Seite 4 Für die genannten Maßnahmen muss die Person über die notwendigen Prüfvorrichtungen und Original-Ersatzteile verfügen. Das Produkt trägt die CE-Kennzeichnung CE gemäß der Europäischen Verord- nung für Medizinprodukte (MDR) Nr. 2017/745. Das Produkt ATMOS i View entspricht allen anwendbaren Anforderungen der Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr- licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten („RoHS“). Die Konformitätserklärungen und unsere AGBs finden Sie im Internet unter www.atmosmed.com.
  • Seite 5 1.2 Erklärung der Bildzeichen und Symbole In der Gebrauchsanweisung GEFAHR Warnung vor einer Gefahr, die Sie unmittelbar tötet oder schwer verletzt. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. WARNUNG Warnung vor einer Gefahr, die Sie töten oder schwer verletzen kann. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. VORSICHT Warnung vor einer Gefahr, die Sie leicht verletzen kann.
  • Seite 6 Eurasischen Wirtschaftsunion. Medizinprodukt Eindeutiger Identifikator eines Medizinprodukts Tragarm Gewichteinstellung Kein Hausmüll Wechselspannung Stromsicherung Nicht wiederverwenden Nicht direkt in die Beleuchtung des ATMOS i View schauen UL-Listing Prüfzeichen Trocken aufbewahren Temperaturbegrenzung Luftfeuchte, Begrenzung 1060 Luftdruck, Begrenzung Diese Seite nach oben Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Rollstativ Transporteinstellung.
  • Seite 7 210419 (11) 210420 (21) 1122334 (21) 1122334 Bedienfeldtasten ATMOS i View 31 Licht An/Aus (unabhängig von der automatischen Lichtschaltung) Videoaufnahme (Start/Stopp) Wechsel Stroboskop - Dauerlicht Bei integrierter HD-Kamera: Lichtmodus der Kamera einstellen Standbildaufnahme Steuereinheit ATMOS i View 21 Ausgang für die Versorgungsspannung der Elektronik im...
  • Seite 8 Sensor Record Freeze 1.3 Zweckbestimmung PC/USB Microscope Produktname: ATMOS i View 21 ATMOS i View 31 Hauptfunktion: Das Gerät ist ein Mikroskop, das einen vergrößerten, beleuch- teten räumlichen Blick auf menschliches Gewebe ermöglicht. Für diagnostische und therapeutische Zwecke. Vorgesehene Verwen-...
  • Seite 9 Lichtfunktionen wählen und auch die LED-Beleuchtung trotz aktivierter automatischer Lichtschaltung manuell an- bzw. ausschalten. Durch die Vielzahl der angebotenen Opti- onen des ATMOS i View ist der Anwender in der Lage, ein speziell auf seine Bedürfnisse angepasstes Mikroskop zusammenzustellen. Folgende Funktionen können optional gewählt werden:...
  • Seite 10 Falls Sie Transportschäden feststellen: • Dokumentieren und melden Sie Transportschäden und senden Sie das Gerät an ATMOS; siehe Kapitel „6.2 Gerät einsenden“ auf Seite 33. Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung: • Temperatur: -10...+50 °C • Luftfeuchte ohne Kondensation: 30...95 % • Druck: 500...1060 hPa Umgebungsbedingungen für Betrieb: • Temperatur: -10...+35 °C •...
  • Seite 11 • Um das Gerät sicher vom Versorgungsnetz zu trennen, ist die Netzleitung vom Kaltgerätestecker des Versorgungsmoduls zu entfernen! • Das ATMOS i View ist nach IEC 60601-1/EN 60601-1 ausgeführt und es handelt sich dabei um ein Gerät der Schutzklasse I. Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an ein Versorgungsnetz mit ordnungsgemäß...
  • Seite 12 • Zum Trennen des ATMOS i View vom Netz stets zuerst den Stecker aus der Wand- steckdose ziehen. Erst dann die Anschlussleitung vom ATMOS i View trennen. Nie- mals Stecker oder Leitung mit nassen Händen berühren. • Die in den technischen Daten (siehe Kapitel „10 Technische Daten“ auf Seite 37) angegebenen Umgebungsbedingungen sind zu beachten.
  • Seite 13 3 Aufstellung und Inbetriebnahme 3.1 Geräteübersicht Beschreibung ATMOS i View 21 ATMOS i View 31 Untersuchungsmikroskop Untersuchungsmikroskop mit integrierter, lüfterloser mit integrierter, lüfterloser High-Transmission Hoch- High-Transmission Hoch- leistungs-LED-Beleuchtung im leistungs-LED-Beleuchtung im Mikroskopkopf Mikroskopkopf Integrierte Hoch- leistungs-Weiß- licht LED Automatische Lichtsteuerung...
  • Seite 14 • Netzspannung: 100-240 V; 50/60 Hz • Sicherung: 2 x T 3,15 A Bitte beachten Sie, dass an die Videoausgänge des Versorgungsmoduls ATMOS i View nur nach IEC 60601-1 / EN 60601-1 zugelassene Monitore bzw. Personal Computer an- geschlossen werden dürfen! 3.2.1 Anschluss an das Versorgungsnetz...
  • Seite 15 HD-Adapter für SONY Digitalkamera (optional) T-Griff (optional) Endoskopadapter (optional) Bedienfeld (optional) 3.2.3 Bedienelemente am Mikroskop Licht an/aus (unabhängig von der automatischen Lichtschaltung) Standbild- Videoaufnahme Bei integrierter HD-Kamera: Licht- (Start/Stopp) modus der Kamera einstellen aufnahme Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 16 Ausgang für die Versorgungsspannung der Elektronik im Mikroskop  Anschluss für die Potentialausgleichleitung gemäß ICE 60417-5021  Kaltgerätestecker mit Sicherungseinsatz für den Anschluss an die Netzversorgung  3.2.5 Rückansicht des Steuergerätes ATMOS i View 31 (nicht bei integrierter HD-Kamera)    ...
  • Seite 17 • ATMOS C 21 / C 31 • ATMOS C 11 Systema • ATMOS Servant 5 Integration an der ATMOS S 61 Servant  Bitte beachten Sie, dass eine sichere Kombination des ATMOS i View nur mit den oben genannten Einheiten gewährleistet ist. Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 18 • Befestigung mittels Trägerplatte und Rohrsystem an der Decke. Die baulichen Voraussetzungen müssen erfüllt sein. • Das Deckenstativ eignet sich zur Aufnahme des ATMOS i View und eines Monitors bis 10,5 kg. An die Versorgungsdosen des Deckenstativs dürfen nur das Versorgungs- modul des ATMOS i View und der Monitor angeschlossen werden.
  • Seite 19  Berücksichtigen Sie bei der Inbetriebnahme, dass die Federkraft des Arms ohne Mikroskopkopf sehr stark ist. Bremse Höhenverstellung entsprechend vorsichtig bedienen. 3. Um das ATMOS i View zu aktivieren, betätigen Sie bitte den Ein-/Ausschalter an der Frontseite des Steuergerätes. 3.5 Betriebsvoraussetzungen ...
  • Seite 20 3.6.1 Anpassen der Okulare Nicht Brillenträger: 1. Okulare verbleiben in der Ausgangsposition (Okulare sind herausgezogen). Dioptrie- Skala auf Null einstellen. Brillenträger - Fehlsichtige mit Brille: 1. Brille aufbehalten und Okular in Richtung Binokulartubus eindrücken, bis diese hörbar einrasten. 2. Dioptriezahl auf Null einstellen. Brillenträger - Fehlsichtige ohne Brille (mit bekannten Refraktionswerten): 1.
  • Seite 21 4 Bedienung 4.1 Mikroskopaufhängung • Der Mikroskopkopf ist seitlich durch eine entsprechende Aufhängung mit dem Mikroskoparm verbunden. • Sämtliche Verbindungskabel werden durch die Aufhängung geleitet – es sind keine störenden Kabelleitungen von außen sicht- bar (mit einer Ausnahme der Anbringung der Option HD-Adapter und direkten Anschluss an einen Monitor).
  • Seite 22 4.3 Handgriffe  Bei Kauf des ATMOS i View kann zwischen zwei Handgriff-Varianten gewählt werden. 4.3.1 T-Handgriff 4.3.2 Seitlicher Doppelhandgriff Beim seitlichen Doppelhandgriff kann die Position durch seitliches Herausziehen und gleichzeitige Drehung des Griffes stufenweise eingestellt werden.  4.4 Augenabstand anpassen Der Augenabstand ist von 50 – 75 mm einstellbar. • Das Mikroskop in den Arbeitsbereich schwenken. • In die Okulare schauen und Binokular- gehäuse mit beiden Händen zusam-...
  • Seite 23 4.5 Anpassen der Okulare Nicht-Brillenträger: • Die Okulare verbleiben in der Aus- gangsposition. Ausgangsposition = Augenführung der Okulare sind herausgezogen. • Darauf achten, dass die Null der Dioptrieskala mit dem Indexstrich der Okulare übereinstimmt. Brillenträger: • Fehlsichtige, die ihre Brille aufbehal- ten, drücken die Okulare in Richtung Binokulartubus, bis diese hörbar einrasten und stellen den Dioptriering...
  • Seite 24 4.6 Wechseln der Objektive Das am Mikroskopkopf vorgesehene Gewinde ermöglicht einen einfachen Tausch bzw. eine einfache Fixierung der unterschiedlichen Objektive. Durch die integrierten Gewinde können die Objektive durch eine Linksdrehung gelöst und durch eine Rechtsdrehung befestigt werden. Objektiv 4.7 Wechseln der Objektive mit manueller Feinfokussierung Objektiv, wie zuvor beschrieben, anschrauben und mit dem Zwischenschraubring kontern.
  • Seite 25 4.9 Einstellen des 5-fach Vergrößerungswechslers Der 5-fach Vergrößerungswechsler von ATMOS ermöglicht einen freien Vergröße- rungswechsel von 0,5x bis 2,0x. • An einem der beidseitig angebrachten Drehknöpfen die gewünschte Vergrö- ßerung einstellen. • Darauf achten, dass die gewählte Vergrößerungsstufe hörbar in der entsprechenden Nut einrastet.
  • Seite 26 4.11 Wechseln des Binokulartubus Die Tubusbrennweite von 160 mm ermöglicht eine beidäugige und damit komfortab- lere und ermüdungsfreiere Beobachtung des Objektes. Mit einer besonders großen Austrittspupille und einer erhöhten Stereobasis von 24 mm wird das Arbeiten erheblich erleichtert. Bitte halten Sie mit einer Hand den Tubus fest, während die Schraube gelöst wird. Ansonsten kann der Tubus herunterfallen.
  • Seite 27 4.14 Mikroskop Vergrößerungen und Objektfeldgrößen Objektiv Faktoranzeige an Vergrößerungseinheit f in mm Okulare mit entspricht Tubus ungefähr 1,0* f = 160 mm Arbeitsab- Gesamtvergrößerung / Gesichtsfeld Ø in mm stand 4 / 50 5,6 / 35 8 / 25 11,2 / 18 16 / 12,5 10 x 3,2 / 63...
  • Seite 28 4.16 Bild- und Videoaufnahmen Integrierte Kamera: Optional kann in das ATMOS i View 31 eine HD-Kamera integriert werden. STROBO STROBO Externe Videoquellen: Externe Videoquellen lassen sich über die Bedienfeldtasten steu- ern, wenn sie an die Klinkenbuchsen „Freeze“ M M O O D D E E und „Record“ angeschlossen sind.
  • Seite 29 4.18 HD-Adapter Durch den speziell entwickelten HD- Adapter haben Sie die Möglichkeit, eine SONY-Digitalkamera mit E-Mount- Anschluss an das ATMOS i View zu ad- aptieren. Mit dieser Kamera können Sie Bilder in HD-Auflösung aufnehmen und archivieren. Bei Auslieferung ist der HD-Adapter mit einer Abdeckkappe versehen. Diese Kap-...
  • Seite 30 Wasser, dem ein Spritzer eines handelsüblichen Spülmittels zugesetzt wurde. Ist Flüssigkeit in das ATMOS i View eingedrungen, muss das Gerät zur Inspektion ein- geschickt und darf erst nach Überprüfung durch eine von ATMOS autorisierte Person wieder in Betrieb genommen werden.
  • Seite 31 Um ein Beschlagen der Okularoptik zu verhindern empfehlen wir den Einsatz eines handelsüblichen Antibeschlagmittels.  Antibeschlagmittel, welche von Optikern für Brillengläser eingesetzt werden, sind auch auf die Okularoptik des ATMOS i Views anwendbar.  Bitte beachten Sie die Gebrauchsanweisung auf dem Beipackzettel des jeweiligen Antibeschlagmittels.
  • Seite 32 5.5 Hygieneplan WANN HINWEISE Gehäuse Manuelle Wischreinigung und -desinfektion Linse / Optik Manuelle Wischreinigung und -desinfektion Anwendungsteile* Manuelle Wischreinigung und -desinfektion Schutzhüllen (Einmalpro- Einmalprodukt -> nicht zur Wiederaufbereitung dukte) geeignet, Wechsel nach Gebrauch Handgriffe Manuelle Wischreinigung und -desinfektion R = Reinigung, D = Desinfektion, S = Sterilisation * Anwendungsteile Knopf zur Einstellung (Farbfilter, Maßstabseinblendung, 5-fach Vergrößerungswechsler, Bedienfeld, Stellschrauben am Arm).
  • Seite 33 • Es sind die für den jeweiligen Einsatzbereich geltenden Vorschriften und Anweisun- gen zu beachten. ATMOS garantiert weder eine fehlerfreie Funktion noch haftet ATMOS für Perso- nen- und Sachschäden, wenn • keine Original-ATMOS-Teile verwendet werden, • die Verwendungshinweise dieser Gebrauchsanweisung missachtet werden, •...
  • Seite 34 6.3 Austausch von Ersatzteilen Bremse Sterngriff Kupfereinsatz REF 538.2013.0  Bremse Sterngriff POM REF 538.2015.0  Tragarm bis 2014-12 Tragarm ab 2014-12 Sicherung T 3,15 A/H 250 V: REF 008.0751.0 Vor Austausch der Hauptsicherung muss das System vom Versorgungsnetz getrennt werden. Hierzu ist es notwendig, den Stecker des Versorgungskabels aus der Netzdose zu ziehen.
  • Seite 35 7 Fehler beheben Beschreibung Mögliche Ursachen Maßnahmen ATMOS i View lässt sich • Netzkabel nicht ange- • Netzkabel anschließen. nicht einschalten schlossen. • Sicherung wechseln. • Sicherung defekt. ATMOS i View ist heiß • Bitte für eine aus- reichende Belüftung sorgen.
  • Seite 36 Binokularer Geradtubus, 16-fach 605.2000.0 45° Adaption für binokulare Tuben 606.1106.0 Schwenktubus 538.9200.0 Kabel (nur für ATMOS i View 31) Kabel HDMI A/C 5 m (nur bei integrierter HD-Kamera) 538.1902.0 Kabel HDMI Verlängerung, 5 m (nur bei integrierter HD-Kamera) 008.0909.0 Allgemein Binokularer Drehteller 538.3300.0...
  • Seite 37 IP X0 Ident-Nr. (REF) 538.0000.0 ATMOS i View 21 539.0000.0 ATMOS i View 31 538.9000.0 ATMOS i View 21 PRO 539.9000.0 ATMOS i View 31 PRO 605.0000.0 ATMOS i View 21 COLPO 606.0000.0 ATMOS i View 31 COLPO Stand der Technischen Daten: Juni 2021...
  • Seite 38 Altgeräte Register) dieser Gerätetyp vom ElektroG ausgenommen. Um den ordnungs- gemäßen Entsorgungsvorgang zu gewährleisten, überlassen Sie das Altgerät entweder Ihrem zuständigen Fachhändler oder lassen es der ATMOS MedizinTechnik direkt zur fachgerechten Entsorgung zukommen. Vor der Entsorgung bzw. vor dem Transport muss das Gerät selbst einer Oberflä- chendesinfektion unterzogen werden.
  • Seite 39 • Die Umgebung von HF-Chirurgiegeräten und außerhalb eines HF-geschirmten Raumes eines Magnetresonanzbildgebenden Systems. • Der Kunde oder der Anwender des ATMOS i View 21/31 muss sicherstellen, dass das Gerät in einer vorgeschriebenen Umgebung betrieben wird. Leitlinien und Herstellererklärung – wesentliche Leistungsmerkmale ...
  • Seite 40 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Germany Phone: +49 7653 689-0 info@atmosmed.com www.atmosmed.com...