Herunterladen Diese Seite drucken
Makita LS1110F Betriebsanleitung
Makita LS1110F Betriebsanleitung

Makita LS1110F Betriebsanleitung

Kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LS1110F:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 122
EN
Slide Compound Miter Saw
Ukośnica
PL
Kombinált csúszósínes
HU
gérvágó
Posuvná zložená píla na
SK
zrezávanie
CS
Radiální pokosová pila
Пересувна комбінована
UK
торцювальна пила
Ferăstrău glisant pentru tăieri
RO
oblice combinate
Kapp- und Gehrungssäge
DE
LS1110F
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
13
27
43
59
74
89
106
122

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LS1110F

  • Seite 1 Kombinált csúszósínes HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV gérvágó Posuvná zložená píla na NÁVOD NA OBSLUHU zrezávanie Radiální pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE Пересувна комбінована ІНСТРУКЦІЯ З торцювальна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău glisant pentru tăieri MANUAL DE INSTRUCŢIUNI oblice combinate Kapp- und Gehrungssäge BETRIEBSANLEITUNG LS1110F...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2...
  • Seite 3 Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.5...
  • Seite 4 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Seite 5 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16...
  • Seite 6 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.24 Fig.21...
  • Seite 7 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Seite 8 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39...
  • Seite 9 Fig.40 Fig.42 Fig.41 Fig.43...
  • Seite 10 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.49 Fig.50 Fig.46 Fig.47 Fig.51...
  • Seite 11 Fig.55 Fig.52 Fig.56 Fig.53 Fig.57 Fig.54 Fig.58...
  • Seite 12 Fig.59 Fig.60...
  • Seite 13 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LS1110F Blade diameter European countries 260 mm Countries other than Europe 255 mm - 260 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe 25.4 mm Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm...
  • Seite 14 Electrical safety Noise Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any The typical A-weighted noise level determined accord- adapter plugs with earthed (grounded) power ing to EN IEC 62841-3-9: tools. Unmodified plugs and matching outlets will Sound pressure level (L ) : 91 dB (A) reduce risk of electric shock.
  • Seite 15 Dress properly. Do not wear loose clothing or Keep cutting tools sharp and clean. Properly jewellery. Keep your hair and clothing away maintained cutting tools with sharp cutting edges from moving parts. Loose clothes, jewellery or are less likely to bind and are easier to control. long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 16 Do not reach behind the fence with either hand 17. If the workpiece or blade becomes jammed, closer than 100 mm from either side of the saw turn the mitre saw off. Wait for all moving blade, to remove wood scraps, or for any other parts to stop and disconnect the plug from reason while the blade is spinning.
  • Seite 17 Check the saw blade carefully for cracks or 16. Hold the handle firmly. Be aware that the saw damage before operation. Replace cracked moves up or down slightly during start-up and or damaged saw blade immediately. Gum and stopping. wood pitch hardened on saw blades slows saw 17.
  • Seite 18 Handle lock WARNING: Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes damaged in course of time or UV light exposure, contact a Makita ser- CAUTION: Always hold the handle when vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR releasing the stopper pin.
  • Seite 19 Tighten the front screws (do not tighten firmly). Adjusting the miter angle Slide the carriage to the position between the front end of the kerf boards and guide fences. Adjust the kerf CAUTION: After changing the miter angle, boards so that they are close to the always secure the turn base by tightening the grip sides of the saw blade teeth. firmly.
  • Seite 20 A switch in need of repair This function allows the smooth start-up of the tool by may result in unintentional operation and serious limiting the start-up torque. personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. To prevent the switch trigger from being accidentally ASSEMBLY pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,...
  • Seite 21 Accidental startup of the tool may result in serious personal injury. Removing the circular saw blade WARNING: Use only the Makita wrench pro- vided to remove and install the circular saw blade. Complete the steps in the "Common preparations Failure to use the wrench may result in overtightening for installing or removing the circular saw blade".
  • Seite 22 Aluminum products ering and raising the handle in any position and Refer to our website or contact your local Makita dealer while moving the carriage through its full range for the correct circular saw blades to be used for the of travel.
  • Seite 23 Loosen the thumb screw so that the carriage can slide freely. NOTICE: Before use, be sure to unlock the stop- Secure the workpiece with the proper type of vise. per pin and release the handle from the lowered position. Pull the carriage toward you fully. NOTICE: Do not apply excessive pressure on the Switch on the tool without the circular saw blade mak-...
  • Seite 24 Measuring Compound cutting Measure the wall width, and adjust the width of the Compound cutting is the process in which a bevel workpiece according to it. Always make sure that width angle is made at the same time in which a miter angle of the workpiece's wall contact edge is the same as wall is being cut on a workpiece.
  • Seite 25 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the section for stopper arm. repairs, any other maintenance or adjustment should After adjusting the lower limit position of the circu- be performed by Makita Authorized or Factory Service lar saw blade, cut parallel grooves across the width of Centers, always using Makita replacement parts. the workpiece using a slide (push) cut.
  • Seite 26 Loosen the lever. Then turn the 0° adjusting bolt Makita tool specified in this manual. The use of two or three revolutions counterclockwise to tilt the any other accessories or attachments may result in circular saw blade to the right.
  • Seite 27 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: LS1110F Średnica tarczy Kraje europejskie 260 mm Kraje spoza Europy 255 mm–260 mm Średnica otworu Kraje europejskie 30 mm Kraje spoza Europy 25,4 mm Maks. grubość nacięcia tarczy tnącej 3,2 mm Maks. kąt cięcia w poziomie Lewy 47°, prawy 47° Maks. kąt cięcia w pionie Lewy 47°, prawy 2° Prędkość bez obciążenia (obr./min) 4 500 min Wymiary (dług. x szer. x wys.)
  • Seite 28 Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Zasilanie cje należy zachować do wykorzy- Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o stania w przyszłości. napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazo- Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- wym prądem przemiennym. Narzędzie ma podwójną nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia izolację, dlatego też można je zasilać z gniazda elek- zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- trycznego bez uziemienia. cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego). Hałas Bezpieczeństwo w miejscu pracy W miejscu pracy należy utrzymywać czystość Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w i zadbać o dobre oświetlenie. Nieporządek bądź oparciu o normę EN IEC 62841-3-9: słabe oświetlenie sprzyjają wypadkom.
  • Seite 29 Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma. 10. Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela. Bezpieczeństwo osobiste Trzymać się na baczności, patrzeć co się robi oraz zachowywać zdrowy rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elek- tronarzędzia, gdy jest się...
  • Seite 30 Utrzymywać rękojeści i powierzchnie chwytów Podczas obrotów tarczy tnącej nie sięgaj ręką suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- za prowadnicę na odległość mniejszą niż 100 rem. Śliskie rękojeści i powierzchnie chwytów nie mm po dowolnej stronie tarczy w celu usunię- cia odpadków drewna ani z żadnych innych pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i jego kontrolę w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 31 14. Odciętego fragmentu nie należy blokować ani Nie uruchamiaj narzędzia bez założonych dociskać w jakikolwiek sposób do obracającej osłon. Przed każdym użyciem narzędzia się tarczy tnącej. W przypadku ograniczonej sprawdź, czy prawidłowo zamyka się osłona. Nie uruchamiaj narzędzia, jeśli osłona nie przestrzeni, np. podczas korzystania z ogranicz- przesuwa się...
  • Seite 32 18. Przed rozpoczęciem obróbki elementu pozwól, aby Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia. lampy roboczej Zwróć uwagę na drgania lub bicie osiowe, które Nie patrz na światło ani bezpośrednio na źró- mogą wskazywać na nieprawidłowe zamocowanie dło światła.
  • Seite 33 Makita w celu wymiany. NIE BLOKOWAĆ ANI NIE ► Rys.7: 1. Śruba skrzydełkowa 2. Ramię ZDEJMOWAĆ OSŁONY. Osłona tarczy Pozycjonowanie płyt nacięcia OSTRZEŻENIE: Nie należy modyfikować ani Narzędzie jest wyposażone w płyty nacięcia zamo- zdejmować osłony tarczy ani sprężyny przymoco- cowane w podstawie obrotowej, które minimalizują...
  • Seite 34 Dokręć przednie wkręty (niezbyt mocno). Regulacja kąta cięcia w poziomie Przesuń suport w położenie pomiędzy przednią częścią płyt nacięcia i prowadnicami. Wyreguluj płyty PRZESTROGA: Po zmianie kąta cięcia w pozio- nacięcia tak, aby znajdowały się blisko mie należy zawsze unieruchomić podstawę obro- boków zębów tarczy tnącej. tową, dokręcając mocno rączkę. Dokręć śruby środkowe (niezbyt mocno). UWAGA: Obracają podstawę obrotową należy Dociśnij suport całkowicie do prowadnic i wyregu- całkowicie podnieść uchwyt. luj płyty nacięcia tak, aby znajdowały się blisko boków zębów tarczy tnącej. Obróć rękojeść w lewo, aby odblokować podstawę 10. Dokręć śruby tylne (niezbyt mocno).
  • Seite 35 Funkcja regulacji elektronicznej cia przycisku blokady. Niesprawny, wymagający naprawy przełącznik może spowodować przypad- kowe uruchomienie urządzenia i poważne obrażenia Funkcja łagodnego rozruchu ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi Ta funkcja umożliwia płynne uruchomienie narzędzia Makita w celu naprawy. poprzez ograniczenie momentu obrotowego podczas rozruchu. Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu spustu przełącznika, urządzenie wyposażono w przycisk blokady. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk blokady i pociągnij za spust przełącznika. W celu zatrzy- mania urządzenia wystarczy zwolnić spust przełącznika. W spuście przełącznika znajduje się otwór, który pozwala zablokować narzędzie w stanie wyłączenia przy użyciu kłódki.
  • Seite 36 OSTRZEŻENIE: Do demontażu i montażu piły ► Rys.28: 1. Śruba imbusowa (z lewym gwintem) tarczowej używać wyłącznie dostarczonego klu- 2. Kołnierz zewnętrzny 3. Piła tarczowa cza firmy Makita. Niezastosowanie odpowiedniego 4. Pierścień 5. Kołnierz wewnętrzny klucza może spowodować nadmierne lub niedosta- 6. Wrzeciono teczne dokręcenie śruby imbusowej i doprowadzić do ► Rys.29: 1. Śruba imbusowa (z lewym gwintem) poważnych obrażeń ciała. 2. Kołnierz zewnętrzny 3. Blokada wałka OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy używać czę- Ustaw osłonę tarczy i osłonę środkową w pierwot- ści, które nie zostały dostarczone wraz z narzę-...
  • Seite 37 Podłączenie odkurzacza Prowadnice W celu zachowania czystości podczas cięcia można OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia podłączyć odkurzacz firmy Makita. należy upewnić się, że liniał przesuwny jest UWAGA: W zależności od rodzaju używanego prawidłowo przymocowany przy użyciu śruby odkurzacza i węża port do odsysania pyłu może zaciskowej. zostać zablokowany przez osłonę do odsysania pyłu, OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem cię- uniemożliwiając odsysanie pyłu. W takim przypadku cia pod kątem w pionie należy upewnić się, że należy zmniejszyć siłę ssania odkurzacza.
  • Seite 38 ► Rys.40: 1. Prowadnica 2. Dodatkowa podstawa Cięcie proste OBSŁUGA OSTRZEŻENIE: Na czas cięcia prostego zawsze blokuj ruch ślizgowy suportu. Cięcie bez zablokowania tego ruchu może spowodować odrzut i To narzędzie jest przeznaczone do cięcia wyrobów poważne obrażenia ciała. drewnianych. Przy zastosowaniu odpowiednich orygi- nalnych tarcz tnących firmy Makita można ciąć również Obrabiane elementy o wysokości do 91 mm i szeroko- następujące materiały: ści 90 mm można ciąć w sposób przedstawiony poniżej. — Wyroby z aluminium Popchnij suport w kierunku prowadnicy do Informacje na temat odpowiednich pił tarczowych do samego końca i zablokuj go za pomocą śruby cięcia danego materiału można uzyskać, odwiedzając skrzydełkowej.
  • Seite 39 Cięcie z przesuwaniem (cięcie UWAGA: Podczas dociskania uchwytu należy wywierać nacisk równolegle do tarczy tnącej. Jeśli szerokich elementów) nacisk będzie wywierany prostopadle do podstawy obrotowej lub kierunek nacisku zmieni się podczas OSTRZEŻENIE: cięcia, dokładność cięcia ulegnie obniżeniu. Przy cięciu z przesuwaniem najpierw należy przyciągnąć do siebie suport i docisnąć Ustaw liniał przesuwny po lewej stronie, aby zapo- uchwyt do całkowicie w dół, a następnie popychać suport biec zetknięciu z suportem.
  • Seite 40 W przypadku cięcia pod kątem w Cięcie profili wypukłych i wklęsłych pionie z lewej strony Profile wypukłe i wklęsłe można ciąć przy użyciu uko- śnicy, gdy leżą płaska na podstawie obrotowej. Istnieją dwa rodzaje typowych profili wypukłych i jeden rodzaj profilu wklęsłego: profil wypukły tworzący ze ścianą kąty 52/38°, profil wypukły tworzący ze ścianą kąty 45° oraz profil wklęsły tworzący ze ścianą kąty 45°. ► Rys.44: 1. Profil wypukły typu 52/38° 2. Profil wypu- kły typu 45° 3. Profil wklęsły typu 45° Istnieją takie połączenia profili wypukłych i wklęsłych, które tworzą kąt 90° dla narożników wewnętrznych ((a) i (b) na rysunku) kąt 90° dla narożników zewnętrznych (a) (b) (c) (d) ((c) i (d) na rysunku). 1. Narożnik wewnętrzny 2. Narożnik zewnętrzny Tablica (A) – Położenie Kąt cięcia w pionie Kąt cięcia w poziomie profilu na...
  • Seite 41 Patrz część dotycząca ramienia ogranicznika. czyną poważnych obrażeń ciała. Po wyregulowaniu dolnego położenia granicznego UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- piły tarczowej można nacinać równoległe rowki na całej ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- szerokości obrabianego elementu, stosując cięcie z wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. przesuwaniem. ► Rys.48: 1. Nacinanie rowków za pomocą tarczy W celu zachowania odpowiedniego poziomu tnącej BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne Następnie usuń materiał między rowkami za lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autory- pomocą dłuta. zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. 41 POLSKI...
  • Seite 42 Ustaw powierzchnię boczną tarczy tnącej prostopadle do Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może górnej powierzchni podstawy obrotowej, używając np. ekierki lub być przyczyną poważnych obrażeń ciała. kątownika i obracając śrubę regulacyjną kąta 0° w prawo. Następnie dokładnie dokręć dźwignię, aby zablokować ustawiony kąt 0°. OSTRZEŻENIE: Akcesoria i przystawki firmy ► Rys.55: 1. Ekierka 2. Tarcza tnąca 3. Górna Makita można stosować tylko zgodnie z ich prze- powierzchnia podstawy obrotowej znaczeniem. Nieprawidłowe wykorzystanie akce- soriów lub przystawek może spowodować poważne Jeśli wskaźnik nie wskazuje 0°, poluzuj śrubę, która obrażenia ciała. mocuje wskaźnik, i wyreguluj go, tak aby wskazywał 0°. ► Rys.56: 1. Śruba 2. Wskaźnik 3. Podziałka kąta W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych cięcia w pionie informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Seite 43 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: LS1110F Fűrésztárcsa átmérője Európai országok 260 mm Európán kívüli országok 255 mm - 260 mm Furat átmérője Európai országok 30 mm Európán kívüli országok 25,4 mm A fűrésztárcsa fűrészjáratának maximális vastagsága 3,2 mm Max. gérvágási szög Balra 47°, jobbra 47° Max. ferdevágási szög Balra 47°, jobbra 2° Üresjárati fordulatszám (f/p) 4 500 min Méretek (H x Sz x M) 745 mm x 497 mm x 565 mm Nettó tömeg...
  • Seite 44 Ne használja az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes légkörben, úgy mint gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelen- A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN IEC 62841-3-9 létében. Az elektromos szerszámok szikrákat szerint meghatározva: képeznek, amelyek meggyújthatják a porokat és Hangnyomásszint (L ): 91 dB(A) párákat. Hangteljesítményszint (L ): 102 dB (A) A szerszám használata közben tartsa távol a Bizonytalanság (K): 3 dB(A) gyermekeket és a közelben tartózkodókat. A MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos figyelem elterelődése az irányítás elvesztéséhez vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-...
  • Seite 45 Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig Elektromos gépek használata és gondozása viseljen védőszemüveget. A megfelelő körül- Ne terhelje túl az elektromos gépet. Használjon mények megteremtése érdekében használt biz- az alkalmazásnak megfelelő elektromos gépet. tonsági felszerelések, mint például a pormaszk, A megfelelő elektromos szerszám jobban és biz- csúszásmentes cipő, védősisak vagy hallásvé- tonságosabban elvégzi a munkát, olyan ütemben, delmi eszközök csökkentik a személyi sérülések amilyenre tervezték. előfordulását. Ne használja az elektromos szerszámot ha a Akadályozza meg a gép véletlenszerű elindulá- kapcsolójával nem lehet azt ki- és bekapcsolni.
  • Seite 46 Egyszerre csak egy munkadarabot vágjon. A A gérvágókra vonatkozó biztonsági több egymásra helyezett munkadarabot nem lehet szabályok megfelelően beszorítani vagy rögzíteni, ezért vágás közben elmozdulhatnak, vagy a tárcsa A gérvágók fa, vagy fa jellegű termékek vágá- elakadását okozhatják. sára szolgálnak, és nem használhatók szem- 10. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csés darabolótárcsákkal vastartalmú anyagok, gérvágó...
  • Seite 47 19. Ha nem vágja át teljesen a munkadarabot, 10. Csúszóvágáskor a szerszám VISSZARÚGHAT. vagy akkor engedi fel a kapcsolót, amikor a VISSZARÚGÁS akkor következik be, amikor fűrészfej teljesen lefelé áll, tartsa erősen a vágás közben a fűrésztárcsa elakad a mun- fogantyút. A fűrész fékezése a fűrészfej hirtelen kadarabban, és a fűrésztárcsa hirtelen a kezelő...
  • Seite 48 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 Beállítócsavar (alsó Ütközőkar Porzsák Szárnyascsavar (a kocsi határhelyzethez) csúsztatásához) Mutató (a ferdevágási Ferdevágási szög Csúszórúd Függőleges satu szöghöz) skálája Csúszóléc 0°-os beállítócsavar (a Vezetőléc Kiegészítő talplemez ferdevágási szöghöz) Forgóasztal Gérvágási szög skálája Mutató (gérvágási Felszakadásgátló szöghöz) Beállítócsavar Rögzítőkar Markolat Porgyűjtővédő (forgóasztalhoz) (forgóasztalhoz) (forgóasztalhoz) Tárcsavédő Lámpa Fogantyú (a művelethez) Kapcsológomb Furat a lakat számára Reteszelőgomb Hordozófogantyú ► Ábra3 Lámpa kapcsolója Tengelyretesz Beállítócsavar (maximá-...
  • Seite 49 A ferdevágási szög beállítása fenti műveletek fordított sorrendjében. után ellenőrizze a felszakadásgátlók megfelelő ► Ábra9: 1. Imbuszkulcs 2. Imbuszcsavar beállítását. A felszakadásgátlók megfelelő beállítása 3. Tengelyvédő burkolat 4. Tárcsavédő segíti a munkadarab megfelelő megtámasztását, így a roncsolás minimalizálható. FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el a rugós feszítésű tárcsavédőt. Ha a fűrészlapvédő öregedés vagy UV fény hatásának következtében károsodik, akkor új védőburkolat beszerzése érdekében fordul- jon egy Makita szervizközponthoz. NE TÁMASSZA KI ÉS NE TÁVOLÍTSA EL A TÁRCSAVÉDŐT. 49 MAGYAR...
  • Seite 50 Ütköző funkció A maximális vágóteljesítmény fenntartása Ez a gérvágó ütköző funkcióval van ellátva. Gyorsan beállíthatja a 0°, 15°, 22,5°, 31,6° és 45° jobb/bal gér- vágási szögeket. A funkció használatához a rögzítőkar Ezt a szerszámgépet gyárilag úgy állították be, hogy felfelé tartása közben mozgassa a forgóasztalt a kívánt a maximális vágási kapacitást nyújtsa a 260 mm-es ütközési szög közelébe. Ezután engedje fel a rögzí- körfűrésztárcsával. tőkart, és mozgassa a forgóasztalt a kívánt ütközési Új körfűrésztárcsa felrakásakor mindig ellenőrizze a szögig, amíg az nem rögzül. körfűrésztárcsa alsó ütközőpontját, és ha szükséges, állítsa be azt a következő módon: A ferdevágási szög beállítása Csatlakoztassa le a szerszámot a hálózatról. Tolja át a kocsit a vezetőléchez ütközésig, és engedje le a fogantyút legalsó helyzetébe. VIGYÁZAT: A ferdevágási szög megváltoztatá- sát követően mindig rögzítse a kart a szabályozó- Az imbuszkulccsal (csavarhúzó felőli oldalon) for- kart az óramutató...
  • Seite 51 SOHA ne használja ezt a szerszámot, ha az akkor is beindul amikor Ön A jelzés segít átvágni egy a munkadarabra rajzolt meg- a reteszelőgomb megnyomása nélkül húzza meg lévő vágási vonalat. a kapcsológombot. A javításra szoruló kapcsoló Tartsa a fogantyút, és engedje le a körfűrésztár- a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami csát, hogy a fűrésztárcsa sűrű árnyéka rávetüljön a súlyos személyi sérüléssel járhat. A további használat munkadarabra. ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA szervizközpontba. Igazítsa a munkadarabra rajzolt vágási vonalat az árnyékolt vágás vonalához. A kapcsológomb véletlen működtetését egy kirete- Ha szükséges, állítsa be a gérvágási szöget és a szelőgomb gátolja meg. A szerszám bekapcsolá- ferdevágási szöget. sához nyomja be a reteszelőgombot és húzza meg a kapcsológombot. A megállításához engedje el a MEGJEGYZÉS: Használat után feltétlenül kapcsolja kapcsológombot.
  • Seite 52 5. Belső illesztőperem 6. Orsó és le lett csatlakoztatva a hálózatról. A szerszám ► Ábra29: 1. Imbuszcsavar (balmenetes) 2. Külső véletlen beindulása súlyos személyi sérüléssel járhat. illesztőperem 3. Tengelyretesz FIGYELMEZTETÉS: A körfűrésztárcsa eltá- volításához és felszereléséhez csak a mellékelt Állítsa vissza a fűrészlapvédőt és a tengelyvédő Makita kulcsot használja. Más szerszám használata burkolatot az eredeti helyzetbe. Ezután húzza meg a esetén előfordulhat, hogy túlhúzza vagy nem húzza tengelyvédő burkolat imbuszcsavarját, hogy rögzítse meg eléggé az imbuszcsavart, ami súlyos személyi azt. sérülést okozhat. Engedje le a kocsit, és ellenőrizze, hogy a tárcsavédő FIGYELMEZTETÉS: megfelelően mozog-e.
  • Seite 53 Porzsák Függőleges satu FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT: Vágás végrehajtásakor mindig A munkadarabot tegye fel a porzsákot vagy csatlakoztasson egy minden művelethez szilárdan rögzíteni kell a porszívót a porral kapcsolatos veszélyek megelő- forgóasztal és a vezetőléc mentén a satuval. Ha a zése érdekében. munkadarab nem rögzül megfelelően a vezetőléchez, a munkadarab a vágás során elmozdulhat, ami a A porzsák használata a vágási műveleteket tisztává, a...
  • Seite 54 Nyomóvágás MŰKÖDTETÉS FIGYELMEZTETÉS: Nyomóvágáshoz mindig A szerszám fából készült termékek vágására szolgál. A tiltsa le a kocsi csúszó mozgását. Ha letiltás nélkül megfelelő eredeti Makita fűrésztárcsákkal a következő végzi a vágást, az visszarúgáshoz és súlyos személyi anyagok is fűrészelhetők: sérüléshez vezethet. — Alumíniumtermékek A vágandó anyaghoz használandó megfelelő körfűrész- A következő módon legfeljebb 91 mm magas és 90 mm tárcsát nézze meg a weboldalunkon vagy vegye fel a széles munkadarabok vághatók. kapcsolatot a helyi Makita kereskedővel. Tolja a kocsit ütközésig a vezetőlécek felé, majd FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bekapcsolja a rögzítse a szárnyacsavar segítségével. szerszámot, gondoskodjon róla, hogy a fűrész- Rögzítse a munkadarabot a megfelelő típusú tárcsa ne érjen a munkadarabhoz, stb. Ha úgy satuval.
  • Seite 55 Ferdevágás Díszlécek és ívboltozatos díszlécek vágása FIGYELMEZTETÉS: A fűrésztárcsa ferde- A kombinált gérvágó fűrésszel különböző profilú díszlé- vágáshoz való beállítását követően még a vágás cek és ívboltozatos díszlécek is vághatók, ha a díszlé- megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a kocsi és a cet laposan a forgóasztalra fektetik. fűrésztárcsa szabadon mozog a tervezett vágás Két főbb díszléc-típus és egy ívboltozatos díszléc-típus teljes tartományában. Ha a kocsi vagy a tárcsa a különböztethető meg: 52/38°-os falszögű díszléc, 45°- vágás során elakad, az visszarúgást okozhat, ami os falszögű díszléc és 45°-os falszögű ívboltozatos súlyos személyi sérüléshez vezethet.
  • Seite 56 Bal oldali ferdevágás esetén Sajtolt alumínium vágása A sajtolt alumínium rögzítésekor használja a távtartó tömböket vagy hulladékdarabokat az alumínium defor- málódásának elkerüléséhez az ábrának megfelelő módon. A sajtolt alumínium vágásakor használjon kenőanyagot az alumínium felhalmozódásának elkerü- lésére a körfűrésztárcsán. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne próbáljon vas- tag vagy kör keresztmetszetű alumíniumidomokat vágni. A vastag vagy kör keresztmetszetű alumíni- (a) (b) (c) (d) umidomok megfelelő rögzítése bonyolult, a vágás során meglazulhatnak, ami az uralom elvesztéséhez és súlyos személyi sérülésekhez vezethet. ► Ábra46: 1. Satu 2. Távtartó tömb 3. Vezetőléc 1. Belső sarok 2. Külső sarok 4. Sajtolt alumínium idom 5. Távtartó tömb (A). táblázat Azonos hosszak vágása –...
  • Seite 57 0°-os ferdevágási szög szarúgást okozhat, ami súlyos személyi sérülésekkel beállítását. járhat. Húzza meg a szárnyascsavart a kocsi rögzítéséhez. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, Lazítsa meg a kart. Utána döntse teljesen balra a kocsit. benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. ► Ábra57: 1. Szárnyascsavar 2. Kar Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Ellenőrizze, hogy a mutató a 45°-os szögre mutat-e a ferdevágási szög skáláján. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- Ha a mutató nem a 45°-os szögre mutat, igazítsa azt tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári a 45°-os szöghöz a 45°-os szög beállítócsavarának szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita elfordításával. cserealkatrészeket használva. ► Ábra58: 1. 45°-os szög beállítócsavarja 57 MAGYAR...
  • Seite 58 A használatot követően törölje le a szerszámhoz tapadt forgácsot és a fűrészport egy törlőruhával vagy más szövetdarabbal. A fűrészlapvédőt tartsa tisztán, a „Fűrészlap védőburkolata" fejezetben leírtaknak meg- felelően. Kenje meg a csúszó alkatrészeket gépolajjal, hogy ne rozsdásodjanak. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK FIGYELMEZTETÉS: A kézikönyvben ismer- tetett Makita szerszámgéphez a következő Makita kiegészítők vagy tartozékok használata javasolt. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS: A Makita kiegészítő vagy tartozék csak a tervezett célra használható. A kiegészítő vagy tartozék nem megfelelő módon tör- ténő használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Seite 59 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: LS1110F Priemer čepele Európske krajiny 260 mm Iné než európske krajiny 255 mm – 260 mm Priemer otvoru Európske krajiny 30 mm Iné než európske krajiny 25,4 mm Max. šírka rezu čepele píly 3,2 mm Max. uhol zrezania Ľavý 47°, pravý 47° Max. uhol skosenia Ľavý 47°, pravý 2° Otáčky naprázdno (ot/min) 4 500 min Rozmery (D x Š...
  • Seite 60 Nepracujte s elektrickými nástrojmi vo výbuš- Hluk nom prostredí, napríklad v prítomnosti horľa- vých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená nástroje produkujú iskry, ktoré môžu spôsobiť podľa štandardu EN IEC 62841-3-9: vznietenie prachu alebo pár. Úroveň akustického tlaku (L ) : 91 dB (A) Počas používania elektrických nástrojov udržujte Úroveň akustického výkonu (L ) : 102 dB (A) deti a prizerajúcich sa v dostatočnej vzdialenosti. Odchýlka (K): 3 dB (A) Rozptyľovanie môže spôsobiť stratu kontroly.
  • Seite 61 Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy Používanie a starostlivosť o elektrický nástroj používajte ochranu očí. Adekvátne ochranné Elektrický nástroj nepreťažujte. Používajte prostriedky, ako maska proti prachu, protišmyková správny elektrický nástroj na svoju úlohu. bezpečnostná obuv, tvrdá prilba alebo chrániče Správny elektrický nástroj bude fungovať lepšie sluchu, ktoré sa používajú v adekvátnom pro- a bezpečnejšie pri intenzite použitia, na ktorú je stredí, výrazne znížia riziko úrazu. určený. Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred Nepoužívajte elektrický nástroj, ak ho nie je pripájaním k sieťovému zdroju, vyberaním možné...
  • Seite 62 Súčasne režte iba jeden obrobok. Viacero Bezpečnostné inštrukcie pre píly na obrobkov na sebe nie je možné primerane upnúť zrezávanie alebo podoprieť a môžu sa na čepeľ počas pílenia prichytiť alebo posunúť. Píly na zrezávanie sú určené na rezanie pro- 10. Pred použitím sa uistite, že píla na zrezávanie duktov z dreva a príbuzných materiálov, nie je je namontovaná...
  • Seite 63 20. Používajte čepeľ píly len s takým prieme- Používajte len príruby určené pre tento nástroj. rom, aký je vyznačený na nástroji alebo aký 12. Buďte opatrní, aby ste nepoškodili hriadeľ, prí- je uvedený v návode. Používanie čepele píly ruby (najmä montážnu plochu) alebo skrutku. nesprávnej veľkosti môže negatívne ovplyvniť...
  • Seite 64 POPIS SÚČASTÍ ► Obr.2 Nastavovacia skrutka Rameno zarážky Vrecko na prach Krídlová skrutka (pre (pre dolnú koncovú posun vozíka) polohu) Ukazovateľ (uhla Uhlová stupnica Posuvná tyčka Vertikálny zverák skosenia) skosenia Posuvné vodidlo 0° nastavovacia skrutka Ochranné vodidlo Podložka (uhla skosenia) Rotačná základňa Uhlová stupnica Ukazovateľ (pre uhol Zárezová doska zrezania zrezania) Nastavovacia skrutka Blokovacia páčka (rotač- Svorka (rotačnej Kryt na zberanie prachu (rotačnej základne) nej základne) základne)
  • Seite 65 UPOZORNENIE: Po nastavení uhla skosenia poradí krokov. sa presvedčte, že sú zárezové dosky správne ► Obr.9: 1. Šesťhranný kľúč 2. Skrutka s vnútorným nastavené. Správne nastavenie zárezových dosiek šesťhranom 3. Stredný kryt 4. Chránič pomôže zabezpečiť správnu podporu obrobku a čepele minimalizovať jeho vytrhnutie. VAROVANIE: Neodstraňujte pružinu, ktorá drží chránič čepele. Ak sa chránič v dôsledku účinkov UV žiarenia poškodí, kontaktujte servisné centrum spoločnosti Makita a požiadajte o nový diel. NEDEMONTUJTE CHRÁNIČ ČEPELE ANI NEOBMEDZUJTE JEHO ČINNOSŤ. 65 SLOVENČINA...
  • Seite 66 Funkcia pozitívneho zastavenia Udržovanie maximálnej rezacej kapacity Táto pokosová píla má funkciu pozitívneho zastavenia. Môžete rýchlo nastaviť 0°, 15°, 22,5°, 31,6° a 45° pravý/ ľavý uhol zrezania. Ak chcete použiť túto funkciu, otočte Tento nástroj bol vo výrobe nastavený s cieľom zabez- rotačnú základňu do blízkosti vami požadovaného pečiť maximálnu reznú kapacitu 260 mm čepele kotú- uhla pozitívneho zastavenia a súčasne držte stlačenú čovej píly. poistnú páčku. Potom uvoľnite poistnú páčku a posuňte Pri inštalácii novej čepele kotúčovej píly vždy skontro- rotačnú základňu do požadovaného uhla pozitívneho lujte polohu dolného dorazu čepele kotúčovej píly a ak zastavenia, kým sa rotačná základňa nezaistí. je to potrebné, nastavte ho nasledujúcim spôsobom: Zástrčku sieťovej šnúry nástroja vytiahnite zo Nastavenie uhla skosenia zásuvky. Posuňte rám nástroja úplne smerom k ochran- nému vodidlu a úplne znížte rukoväť. POZOR: Po zmene uhla skosenia vždy zaistite Pomocou šesťhranného kľúča (strana skrut- rameno utiahnutím páčky v smere hodinových kovača) otáčajte nastavovaciu skrutku, kým čepeľ...
  • Seite 67 čepeľ píly stretne s povrchom obrobku, a pri spúšťaní čepele píly sa posúva hlbšie. VAROVANIE: NIKDY nepoužívajte nástroj, ► Obr.23: 1. Spínač svetla 2. Svetlo 3. Línia rezu ak sa spustí pri stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia tlačidla odomknutia. Vypínač, ktorý Indikátor pomáha rezať cez existujúcu rezaciu líniu potrebuje opravu, môže spôsobiť náhodné spustenie označenú na obrobku. a vážne osobné poranenie. PRED ďalším použitím Uchopte rukoväť a spustite čepeľ kotúčovej píly vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho tak, aby bol na obrobku viditeľný výrazný tieň čepele dôkladne opravia. píly. Nástroj je vybavený tlačidlom odomknutia, ktoré bráni Zarovnajte líniu rezu vyznačenú na obrobku so náhodnému potiahnutiu spúšťacieho spínača. Ak zatienenou líniou rezu. chcete zapnúť nástroj, stlačte tlačidlo odomknutia a Podľa potreby upravte uhly zrezania a uhly potiahnite spúšťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením skosenia. spúšťacieho spínača.
  • Seite 68 žou čepele kotúčovej píly nástroj vždy vypnite a šesťhranom 3. Stredný kryt 4. Chránič odpojte od zdroja napájania. Náhodné spustenie čepele nástroja môže mať za následok vážne poranenie osôb. VAROVANIE: Na demontáž a montáž čepele kotú- Demontáž čepele kotúčovej píly čovej píly používajte výhradne kľúč od spoločnosti Makita. Ak nebudete používať tento kľúč, môže to mať za následok Dokončite kroky uvedené v časti „Bežné prípravy nadmerné utiahnutie alebo nedostatočné utiahnutie skrutky s na montáž alebo demontáž čepele kotúčovej píly“. vnútorným šesťhranom s dôsledkom vážnych poranení osôb. Zatlačte poistku hriadeľa na zaistenie vretena. VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte ani nenahrádzajte...
  • Seite 69 Tento nástroj je určený na rezanie produktov z dreva. Pomocou správnych originálnych čepelí píly značky VAROVANIE: Pred skoseným rezaním sa pre- Makita môžete rezať aj tieto materiály: svedčte, že žiadna časť nástroja, hlavne čepeľ kotúčovej píly, sa nedotýka vodidiel pri úplnom znížení a zdvihnutí — hliníkové produkty, rukoväti v akejkoľvek polohe a pri pohybe vozíka v rámci Pozrite sa na našu internetovú stránku alebo kontak-...
  • Seite 70 Povoľte krídlovú skrutku tak, aby sa vozík mohol UPOZORNENIE: Pred používaním skontrolujte voľne posúvať. odistenie kolíka zarážky a uvoľnite rukoväť z Obrobok zaistite pomocou správneho typu zveráka. dolnej polohy. Potiahnite rám nástroja úplne smerom k sebe. UPOZORNENIE: Počas rezania príliš netlačte na rukoväť. Príliš veľký tlak môže zapríčiniť preťaženie Nástroj zapnite, keď sa čepeľ kotúčovej píly ničoho motora a/alebo zníženú účinnosť rezania. Zatlačte na nedotýka a počkajte, kým čepeľ píly nedosiahne plné otáčky. rukoväť len takým tlakom, ktorý je potrebný na hladké Potlačte rukoväť nadol a potlačte rám nástroja rezanie, a bez výrazného zníženia rýchlosti čepele. smerom k ochrannému vodidlu a cez obrobok. UPOZORNENIE: Jemne stlačte rukoväť, aby Keď je rez dokončený, vypnite nástroj a pred vrá- sa vykonal rez. Ak sa rukoväť stlačí príliš veľkou...
  • Seite 71 Meranie Zložené rezanie Odmerajte šírku steny a podľa nej upravte šírku obrobku. Zložené rezanie je postup, pri ktorom sa na obrobku Vždy dbajte, aby bola šírka okraja obrobku, ktorý bude v súčasne vytvorí uhol skosenia aj uhol zrezania. Zložené kontakte so stenou, rovnaká ako dĺžka steny. rezanie je možné vykonať pod uhlom, ktorý je uvedený ► Obr.45: 1. Obrobok 2. Šírka steny 3. Šírka obrobku v tabuľke. 4. Okraj kontaktu so stenou Aby ste vyskúšali uhly čepele, vždy použite niekoľko Uhol zrezania Uhol skosenia kúskov na vykonanie skúšobných rezov. Ľavý a pravý 0° - 45° Ľavý 0° – 45° Pri rezaní okrasných líšt s korunou alebo oblúkom Pri vykonávaní zložených rezov si pozrite časti o tlako- nastavte uhol skosenia a uhol zrezania podľa tabuľky vom rezaní, posuvnom (tlačenom) rezaní, zrezávacom (A) a okrasné lišty umiestnite na horný povrch základne rezaní a skosenom reze. píly, ako je to uvedené v tabuľke (B). Rezanie okrasných líšt s korunou V prípade ľavého skoseného rezu alebo oblúkom Okrasné lišty s korunou alebo oblúkom je možné rezať...
  • Seite 72 UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, Ak chcete vykonať typ rezu s drážkou, postupujte nasledovne: alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť Nastavte dolnú krajnú polohu čepele kotúčovej píly pomo- zmenu farby, deformácie alebo praskliny. cou nastavovacej skrutky a ramena zarážky na obmedzenie hĺbky Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a rezu čepele kotúčovej píly. Pozrite si časť o ramene zarážky. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Po nastavení dolnej krajnej polohy čepele kotú- údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské čovej píly vyrežte rovnobežné drážky po šírke obrobku servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné pomocou posuvného (tlačeného) rezania. diely značky Makita. ► Obr.48: 1. Rezanie drážok pomocou čepele píly Odstráňte materiál obrobku medzi žliabkami pomocou dláta. 72 SLOVENČINA...
  • Seite 73 ► Obr.53: 1. Skrutka 2. Ukazovateľ 3. Mierka zrezania VOLITEĽNÉ Uhol skosenia PRÍSLUŠENSTVO 0° uhol skosenia Zaistite vozík v spustenej polohe pomocou kolíka VAROVANIE: Toto príslušenstvo a doplnky zarážky. Posuňte vozík smerom k ochrannému vodidlu značky Makita sa odporúčajú na použitie v spo- a dotiahnutím krídlovej skrutky zaistite vozík. jení s nástrojmi značky Makita uvádzanými v Uvoľnite páčku. Potom otočte nastavovaciu tomto návode na obsluhu. Používanie iného prís- skrutku 0° o dve alebo tri otáčky proti smeru hodinových lušenstva a doplnkov môže mať za následok vážne ručičiek a sklopte čepeľ kotúčovej píly doprava. poranenia osôb.
  • Seite 74 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: LS1110F Průměr kotouče Země Evropy 260 mm Země mimo Evropu 255 mm – 260 mm Průměr otvoru Země Evropy 30 mm Země mimo Evropu 25,4 mm Max. tloušťka řezu pilového kotouče 3,2 mm Max. úhel pokosu Vlevo 47°, vpravo 47° Max. úhel úkosu Vlevo 47°, vpravo 2°...
  • Seite 75 Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbuš- Hlučnost ném prostředí, například na místech s výsky- tem hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Elektrické nářadí produkuje jiskry, které mohou EN IEC 62841-3-9: způsobit vznícení prachu nebo par. Hladina akustického tlaku (L ): 91 dB(A) Během činnosti s elektrickým nářadím udržujte Hladina akustického výkonu (L ): 102 dB (A) děti a přihlížející...
  • Seite 76 Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy Práce s elektrickým nářadím a péče o něj používejte ochranu zraku. Ochranné pracovní Nepoužívejte při práci s nářadím hrubou sílu. prostředky, jako je například respirátor, protisklu- Používejte správné elektrické nářadí pro zová obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, zamýšlené použití. Se správným elektrickým omezí při správném použití riziko zranění. nářadím používaným v souladu s jeho určením Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. dosáhnete lepších výsledků a vyšší bezpečnosti. Před připojením ke zdroji napájení, při zvedání...
  • Seite 77 Řežte vždy pouze jeden obrobek naráz. Více Bezpečnostní pokyny pro pokosové obrobků naskládaných na sobě nelze adekvátně pily sevřít ani upevnit a mohou se při řezání zachytit v kotouči nebo se posunovat. Pokosové pily jsou určeny k řezání dřeva a 10. Před použitím upevněte nebo umístěte poko- podobných materiálů, není je možné používat sovou pilu na rovné a pevné pracovní ploše. s rozbrušovacími kotouči k řezání...
  • Seite 78 20. Používejte pouze pilové kotouče s průměrem Používejte pouze příruby určené pro toto vyznačeným na nářadí nebo specifikovaným nářadí. v příručce. Použití pilového kotouče nesprávných 12. Dávejte pozor, abyste nepoškodili vřeteno, pří- rozměrů může ovlivnit správné zakrytí pilového ruby (zejména montážní plochu) nebo šroub. kotouče nebo funkci krytu, což může mít za násle- Poškození těchto dílů může způsobit poško- dek vážné zranění.
  • Seite 79 POPIS DÍLŮ ► Obr.2 Stavěcí šroub (pro dolní Rameno zarážky Vak na prach Křídlový šroub (pro koncovou polohu) posun vozíku) Ukazatel (pro úhel Stupnice úhlů úkosu Kluzná tyč Svislý svěrák úkosu) Posuvné pravítko Šroub pro seřízení úhlu Vodicí pravítko Pomocná základna 0° (pro úhel úkosu) Otočný stůl Stupnice úhlů pokosu Ukazatel (pro úhel Deska se spárou pokosu) Stavěcí šroub (pro Blokovací páčka (pro Rukojeť (pro otočný stůl) Chránič se sběračem otočný stůl) otočný stůl) prachu Kryt kotouče Světlo...
  • Seite 80 ► Obr.9: 1. Šestihranný klíč 2. Šroub s vnitřním držadlo úplně dolů. šestihranem 3. Středový kryt 4. Kryt kotouče Pomocí šestihranného klíče (strana šroubováku) otáčejte stavěcím šroubem, dokud se kotouč okružní VAROVÁNÍ: Nedemontujte pružinu přidržu- pily nedostane mírně pod příčný profil vodicího pravítka jící kryt kotouče. Při poškození krytu stárnutím či a horní plochy otočného stolu. působením UV záření si objednejte nový v servisním ► Obr.14: 1. Stavěcí šroub 2. Vodicí pravítko středisku Makita. NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU A KRYT NEDEMONTUJTE. ► Obr.15 Přidržte držadlo v poloze úplně dole, otáčejte Umístění desek se spárou rukou kotoučem okružní pily a přesvědčte se, zda se kotouč okružní pily nedotýká žádné části dolní Nářadí je vybaveno deskami se spárou na otočném základny. V případě potřeby znovu upravte maximální stole, které omezují na minimum roztřepení na koncové řezný výkon. straně řezu. Desky se spárou jsou u výrobce seřízeny tak, aby se kotouč okružní pily desek nedotýkal. Před VAROVÁNÍ:...
  • Seite 81 Před nastavením úhlu úkosu vždy sej- žití odjišťovacího tlačítka. Spínač vyžadující opravu měte svislý svěrák. může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné zranění. V takovém případě nářadí PŘED dalším použitím pře- POZOR: Při naklánění kotouče okružní pily se dejte servisnímu středisku Makita k opravě. ujistěte, zda je vozík zcela zdvižen. POZOR: K zamezení náhodnému stisknutí spouště je nářadí Při úpravě úhlů úkosu nezapomeňte řádně přemístit desky se spárou, jak je vysvětleno vybaveno odjišťovacím tlačítkem. Chcete-li nářadí...
  • Seite 82 Nedotýkejte se skla světla, VAROVÁNÍ: K montáži a demontáži kotouče protože je během provozu a bezprostředně po okružní pily používejte pouze dodávaný klíč vypnutí nástroje velice horké. Mohlo by to způsobit Makita. Jestliže klíč nepoužijete, můžete šroub s popáleniny. vnitřním šestihranem utáhnout příliš nebo nedosta- UPOZORNĚNÍ: tečně, což může vést ke zranění. Do světla nenarážejte, pro- tože může dojít k jeho poškození nebo zkrácení...
  • Seite 83 Před úkosovým řezáním se Připojení odsavače prachu ujistěte, zda se při úplném spuštění a zvednutí držadla či při posouvání vozíku do krajních poloh K zajištění čistoty během řezání připojte vysavač nedotýká pravítek v žádné poloze žádný díl zaří- Makita. zení, zvláště kotouč okružní pily. Jestliže dochází ke kontaktu zařízení či kotouče okružní pily s pravít- POZOR: V závislosti na typu vysavače a použité kem, může dojít ke zpětnému rázu nebo k neočeká- hadice může být otvor sběrače prachu zablokován...
  • Seite 84 ► Obr.39: 1. Pomocná základna 2. Křídlový šroub Tlakové řezání Při řezání umístěte obrobek naplocho proti vodicím pravítkům. ► Obr.40: 1. Vodicí pravítko 2. Pomocná základna VAROVÁNÍ: Před provedením tlakového řezu, vždy zablokujte posuvný pohyb vozíku. Řezání bez zablokování může způsobit zpětný ráz s násled- PRÁCE S NÁŘADÍM ným vážným zraněním. Obrobky až 91 mm vysoké a 90 mm široké lze řezat Tento nástroj je určen k řezání dřevěných výrobků. S následujícím způsobem. vhodnými originálními pilovými kotouči Makita lze řezat i Zatlačte vozík směrem k vodicímu pravítku, dokud následující materiály: se nezastaví, a zajistěte jej pomocí křídlového šroubu. — hliník Uchyťte obrobek správným typem svěráku. Správné kotouče okružní pily používané podle řeza- Zapněte nářadí tak, aby se kotouč okružní pily ného materiálu najdete na naší internetové stránce ničeho nedotýkal, a před snížením počkejte, až kotouč nebo kontaktujte místního prodejce Makita. okružní pily dosáhne plných otáček. VAROVÁNÍ: Před zapnutím spínače se ujis-...
  • Seite 85 Povolte křídlový šroub, aby bylo možno volně Kombinované řezání pohybovat vozíkem. Uchyťte obrobek správným typem svěráku. Kombinované řezání je proces, při němž se na obrobku provádí řez s úkosovým úhlem a současně s poko- Přitáhněte vozík zcela k sobě. sovým úhlem. Kombinované řezy lze provádět v úhlu Zapněte nářadí tak, aby se kotouč okružní pily ničeho uvedeném v tabulce. nedotýkal, a počkejte, až pilový kotouč dosáhne plných otáček. Úhel pokosu Úhel úkosu Stiskněte držadlo dolů a přitlačte vozík směrem k vodicímu pravítku přes obrobek. Vlevo a vpravo 0° – 45° Vlevo 0° – 45° Po dokončení řezu nářadí vypněte a před přesu- Při kombinovaném řezání použijte informace uvedené v nutím pilového kotouče zcela nahoru počkejte, dokud částech o tlakovém řezání, posuvném (tlačném) řezání, se pilový kotouč úplně nezastaví. pokosovém řezání a úkosovém řezu.
  • Seite 86 Měření Příklad: Při řezání vypouklé lišty typu 52/38° pro polohu (a) na Změřte šířku stěny a upravte podle ní šířku obrobku. obrázku výše: Vždy dbejte, aby šířka hrany obrobku, která bude v kon- • Proveďte náklon a zajistěte nastavení úhlu úkosu taktu se stěnou, byla stejná jako délka stěny. na 33,9° VLEVO. ► Obr.45: 1. Zpracovávaný díl 2. Šířka stěny 3. Šířka • Nastavte a zajistěte úhel pokosu a na 31,6° VPRAVO. obrobku 4. Hrana kontaktu se stěnou • Vypouklou lištu položte širokou zadní plochou Vždy proveďte několik zkušebních řezů, abyste se o (jež bude skrytá) směrem dolů na otočný stůl řezných úhlech ujistili. s HRANOU KONTAKTU SE STROPEM naproti Při řezání vypouklých a vydutých lišt nastavte úhel úkosu a vodicímu pravítku pily. úhel pokosu tak, jak je naznačeno v tabulce (A) a lišty ustavte • Hotový kus určený k použití bude po provedení na horní ploše stolu pily tak, jak je uvedeno v tabulce (B). řezu vždy po LEVÉ straně kotouče okružní pily. V případě levého úkosového řezu Řezání...
  • Seite 87 Před seřízením úhlu úkosu 45° proveďte ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by seřízení úhlu úkosu 0°. tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Utáhněte křídlový šroub a zajistěte vozík. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI Povolte páčku. Poté naplno nakloňte vozík doleva. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či ► Obr.57: 1. Křídlový šroub 2. Páčka seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními Zkontrolujte, zda ukazatel ukazuje polohu 45° na servisními středisky společnosti Makita s využitím stupnici úhlů úkosu. náhradních dílů Makita. Pokud ukazatel neukazuje polohu 45°, zarovnejte jej s polohou 45° otáčením seřizovacího šroubu pro seří- zení úhlu 45°. ► Obr.58: 1. Šroub pro seřízení úhlu 45° 87 ČESKY...
  • Seite 88 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následu- jící příslušenství či nástavce. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či nástavců může způsobit vážné zranění. VAROVÁNÍ: Příslušenství či nástavce Makita používejte pouze ke stanoveným účelům. Nesprávné použití příslušenství či nástavce může přivodit vážné zranění. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pilový kotouč s ocelovým a karbidovým ostřím • Svislý svěrák •...
  • Seite 89 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: LS1110F Діаметр диска Європейські країни 260 мм Неєвропейські країни 255 мм – 260 мм Діаметр отвору Європейські країни 30 мм Неєвропейські країни 25,4 мм Макс. товщина пропилу диска пили 3,2 мм Макс. косий кут Вліво 47°, 47° Макс. кут нахилу Вліво 47°, 2° Швидкість без навантаження (кількість обертів за хвилину) 4 500 хв Розміри (Д × Ш × В) 745 мм × 497 мм × 565 мм Маса нетто 16,4 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014 Ріжуча спроможність (В х Ш) з диском пили діаметром 260 мм...
  • Seite 90 Збережіть усі інструкції з тех- Шум ніки безпеки та експлуатації на Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, майбутнє. визначений відповідно до стандарту EN IEC 62841-3-9: Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції Рівень звукового тиску (L ): 91 дБ (A) з техніки безпеки, стосується електроінструмента, Рівень звукової потужності (L ): 102 дБ (A) який функціонує від електромережі (електроін- Похибка (K): 3 дБ (A) струмент з кабелем живлення), або електроін- струмента з живленням від батареї (безпровідний ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- електроінструмент). ряно відповідно до стандартних методів тесту- Безпека робочого місця вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Робоче місце повинно бути чистим і добре освітленим. Неупорядковане або затемнене...
  • Seite 91 Електроінструменти можуть утворювати Завжди користуйтеся захисними окулярами, електромагнітні поля (ЕМП), нешкідливі для щоб захистити очі від травмування під час користувача. Але користувачі з електрокар- роботи з електроінструментами. Захисні окуляри мають відповідати стандарту діостимуляторами та іншими схожими медич- ними приладами повинні проконсультуватися з ANSI Z87.1 у США, EN 166 у Європі або AS/ виробниками таких медичних приладів та/або з...
  • Seite 92 Різальні інструменти необхідно утримувати Протискуйте пилу крізь оброблювану загостреними та чистими. При доглянутих деталь. Не тягніть пилу крізь оброблю- вану деталь. Щоб зробити розріз, підні- ріжучих інструментах з гострими ріжучими міть головку пили та проведіть нею над кромками менше вірогідності заклинювання, і ними легше керувати. оброблюваною деталлю, не розрізаючи її, запустіть двигун, опустіть головку пили та Використовуйте...
  • Seite 93 12. Забезпечте надійну опору (наприклад, 23. (Тільки для країн Європи.) подовжувачі стола, козли для пиляння) для Для роботи з деревиною або аналогічними деталей, ширших чи довших, ніж поверхня матеріалами використовуйте диск, що від- стола. Якщо оброблювані деталі, ширші повідає стандарту EN847-1. чи довші, ніж поверхня стола для пили, не Додаткові інструкції закріплені, вони можуть перекидатися. Якщо...
  • Seite 94 13. Поворотна основа повинна бути надійно 20. Не слід блокувати вмикач у ввімкненому закріплена, щоб не рухалась під час роботи. положенні. Використовуйте отвори в основі, щоб при- 21. Завжди використовуйте приладдя, рекомен- кріпити пилу до стійкої робочої поверхні доване в цій інструкції. Використання нена- чи...
  • Seite 95 ► Рис.6: 1. Стопорний штифт Підніміть захисний кожух диска та центральну Засув кришку. Після закінчення чистки поставте на місце Щоб каретка рухалася, послабте гвинт із накатаною центральну кришку та затягніть болт із внутрішнім головкою на напрямній насадці. Щоб заблокувати шестигранником, виконуючи наведені вище кроки в рух каретки, посуньте її в потрібне положення, після зворотному порядку. чого надійно затягніть гвинт із накатаною головкою. ► Рис.9: 1. Шестигранний ключ 2. Болт із вну- ► Рис.7: 1. Гвинт із накатаною головкою трішнім шестигранником 3. Центральна 2. Напрямна насадка кришка 4. Захисний кожух диска ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не знімайте пружину, яка втримує захисний кожух диска. У разі пошкодження захисного кожуха через тривалу екс- плуатацію або внаслідок впливу ультрафіолето- вого випромінювання зверніться до центру обслу- говування Makita для його заміни. ЗАБОРОНЕНО ПОШКОДЖУВАТИ АБО ЗНІМАТИ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ. 95 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 96 Позиціювання щитків із пропилом Утримання максимальної ріжучої спроможності Цей інструмент забезпечено щитками з пропилом на поворотній основі, для того щоб мінімізувати розрив Інструмент налаштовується на заводі таким чином, краю пропилу. Щитки з пропилом регулюються на щоб забезпечити максимальну різальну здатність заводі таким чином, щоб диск циркулярної пили не диска циркулярної пили діаметром 260 мм. торкався щитків із пропилом. Перед використанням Під час встановлення нового диска пили обов’язково відрегулюйте щитки з пропилом, як указано нижче. перевіряйте нижнє граничне положення диска та за Переконайтеся, що інструмент від’єднаний потреби відрегулюйте його, як описано нижче. від електромережі. Після цього ослабте всі гвинти Від’єднайте інструмент від мережі живлення. (по три ліворуч і праворуч), які фіксують щитки з Пересуньте каретку в бік напрямної планки до упору пропилом. та повністю опустіть ручку. ► Рис.10: 1. Щиток із пропилом 2. Гвинт Шестигранним ключем (викруткою) крутіть Затягніть їх знову так, щоб щитки з пропилом болт регулювання, доки диск циркулярної пили не можна було легко пересувати рукою. опиниться трохи нижче за лінію перетину напрямних планок і верхньої поверхні поворотної основи. Повністю опустіть ручку та заблокуйте її в опу- ► Рис.14: 1. Болт регулювання 2. Напрямна планка щеному положенні стопорним штифтом. ► Рис.15 Послабте гвинт із накатаною головкою, який...
  • Seite 97 стуватися інструментом, якщо він вмикається Нахиляння диска циркулярної простим натисканням курка вмикача без пили вліво на 0°–45° натискання кнопки блокування вимкненого положення. Використання вмикача, який потребує Поверніть важіль проти годинникової стрілки. ремонту, може спричинити ненавмисне увімкнення Утримуйте ручку й нахиліть каретку вліво. та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- танням інструмент слід передати до сервісного Установіть покажчик на потрібний кут на шкалі центру Makita для ремонту. кута нахилу. Затягніть важіль за годинниковою стрілкою, Для запобігання випадковому натисканню курка щоб зафіксувати плече. вмикача передбачено кнопку блокування вимкненого ► Рис.19: 1. Важіль 2. Ручка 3. Покажчик 4. Шкала положення. Для того щоб запустити інструмент, кута нахилу натисніть на кнопку блокування вимкненого поло- ження та натисніть на курок вмикача. Щоб зупинити роботу, відпустіть курок вмикача.
  • Seite 98 під час роботи й одразу після вимикання: вона ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для зняття або вста- дуже гаряча. Це може призвести до опіків. новлення диска циркулярної пили використо- ОБЕРЕЖНО: вуйте тільки ключ Makita, що йде в комплекті. Не піддавайте лампу удар- Недотримання цієї вимоги може призвести до ним навантаженням. Це може призвести до її надмірного або недостатнього затягування болта пошкодження або скоротити термін служби.
  • Seite 99 Обережно встановіть диск пили на внутрішній Під’єднання пилососа фланець. Переконайтеся, що напрямок стрілки на диску пили збігається з напрямком стрілки на корпусі Щоб забезпечити чистоту під час різання, під’єд- диска. найте до інструмента пилосос Makita. ► Рис.27: 1. Стрілка УВАГА: Залежно від типу пилососа та шланга, Установіть зовнішній фланець і болт із внутріш- який використовується, отвір для збору пилу може нім шестигранником. За допомогою шестигранного бути заблокований пилозахисним кожухом, що ключа надійно затягніть болт із внутрішнім шес- унеможливлює збір пилу. У такому разі зменште тигранником (лівий) проти годинникової стрілки, потужність всмоктування пилососа. натискаючи на замок вала. ► Рис.33: 1. Пилозахисний кожух ► Рис.28: 1. Болт із внутрішнім шестигранником (лівий) 2. Зовнішній фланець 3. Диск Мішок для пилу пили 4. Кільце 5. Внутрішній фланець 6. Шпиндель ► Рис.29: 1. Болт із внутрішнім шестигранником ОБЕРЕЖНО: Під час різання слід обов’яз- (з лівою різьбою) 2. Зовнішній фланець...
  • Seite 100 Вертикальний затиск ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час усіх операцій РОБОТА деталь має бути надійно прикріплено до пово- ротної основи й напрямної планки за допомо- гою затиску. Якщо деталь прикріплено до планки Цей інструмент призначено для різання лісомате- неналежним чином, матеріал може зсунутися ріалів. Якщо використовувати оригінальні диски під час різання, у результаті чого диск пили може пили виробництва компанії Makita, то інструмент отримати пошкодження, а матеріал відскочити, що можна застосовувати й для різання вказаних далі у свою чергу може призвести до втрати контролю матеріалів: й тяжких травм. — алюміній Для отримання інформації про диски циркулярної Вертикальний затиск можна встановити в отвори на пили, що підходять для розрізання вибраного мате- лівій стороні основи, правій стороні основи або лівій...
  • Seite 101 Пересувне (поштовхом) різання УВАГА: Перед використанням розблокуйте стопорний штифт та відпустіть тримач з опу- (різання великих деталей) щеного положення. УВАГА: Не додавайте надлишкового тиску на ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Кожного разу під час ручку під час різання. Занадто велике зусилля виконання пересувного різання спочатку потяг- може призвести до перенавантаження двигуна та/ ніть...
  • Seite 102 Різання з кутом нахилу Різання галтелей з хвилеподібним та увігнутим профілем ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після налаштування Галтелі з хвилеподібним та увігнутим профілем диска пили для різання з кутом нахилу переконай- можна різати на комбінованій пилі для різання під теся, що каретка й диск пили можуть вільно пере- кутом разом з галтелями, встановленими горизон- суватися по всій довжині наміченого розрізу, перш тально на поворотній основі.
  • Seite 103 У випадку різання під кутом Приклад: У випадку різання галтелі з хвилеподібним профілем ліворуч типу 52/38° для положення (a) на малюнку вище: • Нахиліть та встановіть кут нахилу на 33,9° ЛІВОРУЧ. • Налаштуйте та встановіть кут різання на 31,6° ПРАВОРУЧ. • Розташуйте галтель із хвилеподібним профілем так, щоб її широка задня частина (що схована) знаходилась на основі та була направлена вниз, а КРАЙ, ЩО ТОРКАЄТЬСЯ СТЕЛІ, — напроти напрямної планки пили. • Після виконання відрізу призначена для використання оброблена деталь буде завжди (a) (b) (c) (d) ЛІВОРУЧ від диска пили. Різання алюмінієвого профілю Для кріплення алюмінієвого профілю користуйтеся 1. Внутрішній кут 2. Зовнішній кут проміжними блоками або шматком із відходів, як показано на малюнку, щоб запобігти деформації Таблиця (A) алюмінію. Щоб уникнути налипання алюмінієвої стружки на диск, використовуйте змащувально-о- – Поло- Кут...
  • Seite 104 вини. Їх використання може призвести до зміни нахилу 0° та закріплена; кольору, деформації або появи тріщин. • каретка опущена та заблокована; Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- • каретка повністю притягнута до вас і ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або зафіксована; регулювання повинні виконуватись уповноваженими • поворотна основа переведена в положення під або заводськими сервісними центрами Makita із вико- косим кутом до упору та закріплена; ристанням запчастин виробництва компанії Makita. Переносьте інструмент, тримаючи його або за ручку Порядок регулювання кута для перенесення й одну сторону основи, або за обидві сторони основи. різання ► Рис.49 ► Рис.50 Інструмент ретельно відрегульовано та налагоджено на заводі, але внаслідок грубого поводження нала- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Стопорний штифт для...
  • Seite 105 використовувати з інструментом Makita, зазна- ковою стрілкою. Потім міцно затягніть важіль, щоб ченим у цій інструкції. Використання будь-якого зафіксувати встановлений кут 0°. іншого додаткового обладнання або насадок може ► Рис.55: 1. Трикутна лінійка 2. Диск пили призвести до серйозних травм. 3. Верхня поверхня поворотної основи ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте додат- Якщо покажчик не вказує на 0°, відкрутіть гвинт, кове обладнання або насадки Makita виключно що кріпить покажчик, і регулюйте покажчик, доки він за призначенням. Неналежне використання не вказуватиме на 0°. додаткового обладнання або насадок може при- ► Рис.56: 1. Гвинт 2. Покажчик 3. Шкала нахилу звести до серйозних травм. Кут нахилу 45° У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- УВАГА: Перш...
  • Seite 106 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: LS1110F Diametrul pânzei Pentru ţări europene 260 mm Pentru ţări din afara Europei 255 mm - 260 mm Diametrul găurii Pentru ţări europene 30 mm Pentru ţări din afara Europei 25,4 mm Grosime fantă max. a pânzei de ferăstrău 3,2 mm Unghi maxim de tăiere oblică Stânga 47°, Dreapta 47° Unghi maxim de înclinaţie Stânga 47°, Dreapta 2° Turaţie în gol (RPM) 4.500 min Dimensiuni (L x l x Î)
  • Seite 107 Nu folosiţi maşina în atmosfere explozive, sau Zgomot în prezenţa lichidelor, a gazelor sau a pulbe- rilor inflamabile. Maşinile electrice generează Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în scântei care pot aprinde praful sau vaporii. conformitate cu EN IEC 62841-3-9: Nu permiteţi accesul copiilor şi al vizitatorilor Nivel de presiune acustică (L ): 91 dB(A) în zona de lucru. Distragerea atenţiei poate duce...
  • Seite 108 Preveniţi punerea accidentală în funcţiune. Nu folosiţi maşina electrică dacă întrerupătorul Asiguraţi-vă că întrerupătorul este pe poziţia nu funcţionează. Orice maşină electrică care nu de oprire înainte de conectarea la sursa de poate fi controlată din întrerupător este pericu- alimentare şi/sau la acumulator, înainte de ridi- loasă şi trebuie să fie reparată. carea sau transportarea uneltei. Transportarea Deconectaţi fişa de la sursa de curent electric maşinilor electrice ţinând degetul pe întrerupător şi/sau, dacă...
  • Seite 109 Utilizaţi cleme pentru a susţine piesa de pre- 10. Înainte de utilizare, asiguraţi faptul că ferăs- lucrat oricând este posibil acest lucru. Dacă trăul pentru tăieri oblice este montat sau aşe- sprijiniţi piesa de prelucrat cu mâna, trebuie zat pe o suprafaţă de lucru nivelată şi fermă. O întotdeauna să...
  • Seite 110 19. Ţineţi mânerul ferm atunci când efectuaţi o 10. În timpul efectuării unei tăieri prin glisare, decupare incompletă sau atunci când eliberaţi poate apărea un RECUL. RECULUL apare comutatorul înainte să se afle capul ferăstrău- atunci când pânza de ferăstrău se înțepenește lui pe deplin în poziţia de jos. Acţiunea de frâ- în piesa de prelucrat în timpul unei operațiuni de debitat, iar pânza de ferăstrău este direcți-...
  • Seite 111 DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Șurub de reglare (pentru Braț opritor Sac de praf Șurub fluture (pentru poziția limită inferioară) glisarea saniei) Indicator (pentru unghi Scală pentru unghi de Glisieră Menghină verticală de înclinație) înclinaţie Opritor glisant Bolț de reglare la 0° Opritor de ghidare Suport (pentru unghiul de înclinație) Talpă rotativă Scală pentru unghi de Indicator (pentru unghi Placă cu fantă tăiere oblică de tăiere oblică) Șurub de reglare (pentru Pârghie de blocare Mâner (pentru talpa Apărătoare cu colector...
  • Seite 112 NOTĂ: După setarea unghiului de înclinaţie, asi- 3. Capac central 4. Apărătoarea pânzei guraţi-vă că plăcile cu fantă sunt ajustate corect. Reglarea corectă a plăcilor cu fantă va ajuta la AVERTIZARE: Nu demontați arcul care susţinerea corectă a piesei de prelucrat, minimizând susține apărătoarea pânzei. Dacă apărătoarea ruperea acesteia. se deteriorează în timp sau din cauza expunerii la razele ultraviolete, contactați un centru de service Makita pentru a procura o apărătoare nouă. NU ÎMPIEDICAȚI SAU DEMONTAȚI APĂRĂTOAREA. 112 ROMÂNĂ...
  • Seite 113 Funcția de oprire pozitivă Menţinerea capacităţii maxime de tăiere Acest ferăstrău pentru tăieri oblice utilizează funcția de oprire pozitivă. Puteți să setați rapid un unghi de tăiere oblică spre stânga/dreapta de 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, Această unealtă este reglată din fabrică pentru a asi- și 45°. Pentru a utiliza această funcție, mutați talpa gura o capacitate de tăiere maximă pentru o pânză de rotativă aproape de unghiul de oprire pozitivă dorit în ferăstrău circular de 260 mm. timp ce țineți în sus pârghia de blocare. Apoi, eliberați Când instalaţi o pânză de ferăstrău circular nouă, veri- pârghia de blocare și mutați talpa rotativă spre unghiul ficaţi întotdeauna poziţia limită inferioară a pânzei de de oprire pozitivă dorit până când talpa rotativă este ferăstrău circular şi, dacă este necesar, reglaţi-o după blocată. cum urmează: Deconectați mașina. Apoi, împingeți sania complet Reglarea unghiului de înclinaţie către opritorul de ghidare și coborâți mânerul complet. Folosiți cheia imbus (partea cu șurubelnița) pentru ATENŢIE: După schimbarea unghiului de a roti șurubul de reglare până la punctul în care pânza înclinație, fixați întotdeauna brațul strângând de ferăstrău circular ajunge puțin sub intersecția oprito- pârghia în sens orar.
  • Seite 114 ► Fig.23: 1. Comutatorul lămpii 2. Lampă 3. Linie de nului declanşator, fără a apăsa butonul de deblo- tăiere care. Un comutator defect poate duce la operarea accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina Indicatorul ajută la tăierea pe o linie de tăiere deja la un centru de service Makita pentru efectuarea existentă, trasată pe o piesă de prelucrat. reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua Țineți mânerul și coborâți pânza de ferăstrău utilizarea acesteia. circular, astfel încât pe piesa de prelucrat să se regă- Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului sească o umbră densă a pânzei de ferăstrău.
  • Seite 115 înainte de demontarea și montarea pânzei de 6. Arbore ferăstrău circular. Pornirea accidentală a mașinii ► Fig.29: 1. Şurub cu cap hexagonal (cu filet pe poate provoca vătămări corporale grave. stânga) 2. Flanşă exterioară 3. Pârghie de AVERTIZARE: Folosiți numai cheia Makita blocare a axului furnizată pentru demontarea și montarea pânzei de ferăstrău circular. Neutilizarea acestei chei Readuceţi apărătoarea pânzei şi capacul central poate duce la strângerea excesivă sau insuficientă a în poziţia iniţială. Apoi strângeţi şurubul cu cap hexago- bolțului cu cap hexagonal și poate provoca vătămări...
  • Seite 116 Sac de praf Opritoare de ghidare ATENŢIE: AVERTIZARE: Atunci când tăiaţi, montaţi întot- Înainte de a pune în funcțiune deauna sacul de praf sau conectaţi un aspirator mașina, aveți grijă ca opritorul glisant să fie bine pentru a preveni pericolele care pot apărea din fixat cu șurubul de strângere.
  • Seite 117 Tăierea prin apăsare OPERAREA AVERTIZARE: Blocaţi întotdeauna mişcarea Această mașină este destinată tăierii produselor din de glisare a saniei atunci când efectuaţi o tăiere lemn. Cu pânze de ferăstrău Makita originale adecvate, prin apăsare. Tăierea fără apăsare poate duce la un pot fi tăiate şi următoarele materiale: posibil recul, rezultând accidentări grave. — produse din aluminiu Consultați site-ul nostru web sau contactați distribuitorul Piesele de prelucrat de până la 91 mm înălţime şi 90 local Makita pentru pânzele de ferăstrău circular adec- mm lăţime pot fi tăiate în modul următor. vate materialului care va fi tăiat. Împingeți sania spre opritorul de ghidare până AVERTIZARE: Asigurați-vă că pânza de când se oprește și blocați-o cu șurubul fluture. ferăstrău nu intră în contact cu piesa de prelucrat Fixaţi piesa de prelucrat cu tipul corespunzător de menghină.
  • Seite 118 Tăierea înclinată Tăierea de cornişe şi plinte Cornişele şi plintele pot fi tăiate cu un ferăstrău pen- AVERTIZARE: După fixarea pânzei de ferăstrău tru tăieri oblice combinate, întinse orizontal pe talpa pentru o tăiere înclinată, asigurați-vă că sania și rotativă. pânza de ferăstrău au o cursă liberă pe întreaga lun- Există două tipuri de cornişe şi un tip de plintă obişnu- gime a tăierii de efectuat înainte de a folosi mașina. ite; cornişă la unghi de 52/38° faţă de perete, cornişă la Întreruperea cursei saniei sau a pânzei în timpul opera- unghi de 45° faţă de perete şi plintă la unghi de 45° faţă...
  • Seite 119 În cazul tăierii oblice la stânga Tăierea pieselor extrudate din aluminiu Când fixaţi piese extrudate din aluminiu, folosiţi blocuri distanţiere sau bucăţi de deşeuri, după cum se vede în figură, pentru a preveni deformarea aluminiului. Folosiţi un lubrifiant pentru tăiere atunci când tăiaţi piese extru- date din aluminiu pentru a preveni acumularea de mate- rial pe pânza de ferăstrău circular. AVERTIZARE: Nu încercaţi niciodată să tăiaţi (a) (b) (c) (d) piese de aluminiu extrudat groase sau rotunde. Extruziunile groase sau rotunde din aluminiu pot fi dificil de fixat şi piesele de prelucrat se pot desprinde în timpul operaţiei de tăiere, rezultând pierderea...
  • Seite 120 Slăbiți pârghia. Apoi înclinați complet sania spre stânga. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări ► Fig.57: 1. Șurub fluture 2. Pârghie sau fisuri. Verificați dacă indicatorul indică poziția de 45° în Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- scala pentru unghiul de înclinație. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita Dacă indicatorul nu indică poziția de 45°, aliniați-l la autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de poziția de 45° rotind bolțul de reglare la 45°. schimb Makita. ► Fig.58: 1. Bolț de reglare la 45° 120 ROMÂNĂ...
  • Seite 121 ACCESORII OPŢIONALE AVERTIZARE: Aceste accesorii şi compo- nente ataşate Makita sunt recomandate pentru utilizare împreună cu maşina Makita specificată în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau compo- nente ataşate poate duce la accidentări grave. AVERTIZARE: Utilizaţi accesoriile şi compo- nentele ataşate Makita doar în scopul destinat.
  • Seite 122 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: LS1110F Sägeblattdurchmesser Europäische Länder 260 mm Länder außerhalb Europas 255 mm bis 260 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas 25,4 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Max. Gehrungswinkel Links 47°, Rechts 47°...
  • Seite 123 Bewahren Sie alle Warnungen Stromversorgung und Anweisungen für spätere Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange- Bezugnahme auf. schlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Seite 124 10. Falls das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es vom Hersteller oder seinem Vertreter auswech- seln, um eine Sicherheitsgefahr zu vermeiden. Persönliche Sicherheit Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 125 Halten Sie Handgriffe und Griffflächen Halten Sie niemals Ihre Hand über die beab- trocken, sauber und frei von Öl und Fett. sichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit Rutschige Handgriffe und Griffflächen gestatten keine sichere Handhabung und Kontrolle des „überkreuzter Hand“, d. h. Halten des Werkstücks Werkzeugs in unerwarteten Situationen. rechts vom Sägeblatt mit der linken Hand oder umgekehrt, ist sehr gefährlich.
  • Seite 126 13. Verwenden Sie keine zweite Person als Ersatz Zusätzliche Anweisungen für eine Tischverlängerung oder zur zusätz- Machen Sie die Werkstatt mit lichen Abstützung. Instabile Abstützung des Vorhängeschlössern kindersicher. Werkstücks kann dazu führen, dass das Sägeblatt Stellen Sie sich niemals auf das Werkzeug. klemmt oder das Werkstück sich während des Durch Kippen des Werkzeugs oder versehentliche Schneidvorgangs verlagert, so dass Sie und der Berührung mit dem Schneidwerkzeug könnten Helfer in das rotierende Sägeblatt gezogen werden.
  • Seite 127 13. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller 19. Brechen Sie sofort den Betrieb ab, wenn Sie einwandfrei gesichert ist, damit er sich wäh- irgend etwas Ungewöhnliches bemerken. rend des Betriebs nicht bewegt. Verwenden 20. Versuchen Sie nicht, den Auslöser in der EIN- Sie die Löcher in der Grundplatte, um die Säge Stellung zu verriegeln.
  • Seite 128 3. Mittenabdeckung 4. Sägeblattschutzhaube ► Abb.7: 1. Rändelschraube 2. Arm WARNUNG: Entfernen Sie nicht die Feder, welche die Sägeblattschutzhaube hält. Falls die Schutzhaube im Laufe der Zeit oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wenden Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita-Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN. 128 DEUTSCH...
  • Seite 129 Positionieren von Schlitzplatten Aufrechterhaltung der maximalen Schnittleistung Dieses Werkzeug ist mit Schlitzplatten im Drehteller versehen, um Reißen am Austrittsende eines Schnitts Dieses Werkzeug wurde werksseitig so eingestellt, dass auf ein Minimum zu reduzieren. Die Schlitzplatten sind die maximale Schnittleistung mit einem Kreissägeblatt werksseitig so eingestellt, dass das Kreissägeblatt von 260 mm erreicht wird.
  • Seite 130 Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Neigen des Kreissägeblatts nach tem Betrieb und daraus resultierenden schweren links 0° - 45° Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Drehen Sie den Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Halten Sie den Handgriff fest, und neigen Sie den Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters Schlitten nach links.
  • Seite 131 Sägeblatt abgesenkt wird. ► Abb.23: 1. Lampenschalter 2. Lampe 3. Schnittlinie schweren Personenschäden führen. WARNUNG: Verwenden Sie nur den mit- Der Indikator hilft beim Schneiden durch eine existie- gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum rende Trennlinie, die auf ein Werkstück angezeichnet Demontieren und Montieren des Kreissägeblatts. wurde. Wird der Schraubenschlüssel nicht benutzt, kann es Halten Sie den Handgriff, und senken Sie das zu übermäßigem oder unzureichendem Anziehen der Kreissägeblatt ab, so dass ein dichter Schatten des...
  • Seite 132 Pfeils auf dem Sägeblattgehäuse übereinstimmt. ► Abb.27: 1. Pfeil Anschließen eines Sauggeräts Montieren Sie den Außenflansch und die Innensechskantschraube. Ziehen Sie die Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Innensechskantschraube (Linksgewinde) entgegen dem Sie ein Makita-Sauggerät an. Uhrzeigersinn sicher an, indem Sie den Inbusschlüssel ANMERKUNG: Je nach Art des benutz- benutzen und dabei die Spindelarretierung drücken. ten Sauggeräts und des Schlauchs kann die ► Abb.28: 1. Innensechskantschraube Staubsammelöffnung durch die Staubabsaughaube...
  • Seite 133 Sicherung von Werkstücken Vertikal-Schraubstock WARNUNG: WARNUNG: Es ist äußerst wichtig, Das Werkstück muss bei allen das Werkstück stets mit dem geeigneten Operationen mit dem Schraubstock fest gegen Schraubstocktyp korrekt zu sichern. Anderenfalls Drehteller und Gehrungsanschlag gesichert kann es zu schweren Personenschäden und werden. Wird das Werkstück nicht einwandfrei am Beschädigung des Werkzeugs und/oder Werkstücks Anschlag gesichert, kann sich das Material während...
  • Seite 134 Werkstücke bis zu 91 mm Höhe und 90 mm Breite kön- Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich nen auf die folgende Weise geschnitten werden. an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- Schieben Sie den Schlitten bis zum Anschlag gegen den che Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt Gehrungsanschlag, und verriegeln Sie ihn mit der Rändelschraube.
  • Seite 135 Gehrungsschnitt Compoundschnitt Nehmen Sie auf den Abschnitt zum Einstellen des Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden Gehrungswinkels Bezug. eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können Neigungsschnitt in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen Winkel durchgeführt werden. WARNUNG: Nachdem Sie das Sägeblatt für Gehrungswinkel Neigungswinkel einen Neigungsschnitt eingestellt haben, vergewis- Links und Rechts 0°...
  • Seite 136 Messen Beispiel: Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite der obigen Abbildung: des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern • Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und sichern. Sie sich stets, dass die Breite der Wandkontaktkante • Gehrungswinkel auf 31,6° RECHTS einstellen und sichern. des Werkstücks der Wandlänge entspricht.
  • Seite 137 0°-Neigungswinkelposition und ist gesichert. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Der Schlitten ist abgesenkt und verriegelt. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Der Schlitten ist vollständig zu Ihnen geschoben Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren und verriegelt. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- •...
  • Seite 138 Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie dann den Hebel sicher fest, Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den um den eingestellten 0°-Winkel zu sichern. Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- ► Abb.55: 1. Einstelldreieck 2. Sägeblatt nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch 3. Drehteller-Oberfläche anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu schweren Personenschäden führen. Falls der Zeiger nicht auf 0° zeigt, lösen Sie die...
  • Seite 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation LS1110F-AT8-2306 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20230808...