Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Jamara Lamborghini Aventador LP 700-4 Gebrauchsanleitung Seite 25

Ride-on car
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lamborghini Aventador LP 700-4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE - Überspannungsschutz
1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz unter-
gebracht.
2. Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung (2) versehen. Bei einer
überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem Fall
schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca. 30 Sekunden die
Sicherung stellt den Strom wieder an.
3. Die Batterie ist mit einer Schmelzsicherung (1) versehen. Im Falle
eines Kurzschlusses brennt sie durch. Bevor Sie sie ersetzen
sollten Sie die Verkabelung auf Kurzschlüsse überprüfen.
Achtung: Die Sicherung darf nicht überbrückt werden.
Feuergefahr, verwenden Sie nur eine 250 V 20 A Sicherung.
GB - Overvoltage Protection
1. The overvoltage protection is placed under the driver's seat.
2. The engine is equipped with an active protection (2). In case
of a voltage overload the engine is switched off. In this case
switch off the vehicle, wait for about 30 seconds and the fuse
should switch the electricity supply on.
3. The battery is equipped with a fuse (1). In the event of a short
circuit, it blows. Before you replace it check the wiring on
short ciruits or damage.
Note: The fuse must not be bridged.
Fire hazard: Only use a 250 V 20 A fuse.
FR - Protection contre la surtension
1. La protection contre les surtensions se trouve en dessous du
siège conducteur.
2. Le moteur est équipé d'une sécurité active (2). Lors d'une
surcharge celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez
votre véhicule et attendez environ 30 secondes afin que la
sécurité permette à nouveau le passage de courant.
3. L'accu est équipé d'une protection (1) afin que celui-ci ne
fonde pas. Dans le cas d'un court circuit celle-ci va sautée.
Avant de la changer veillez vérifier votre câblage et trouver le
court-circuit.
Attention: la sécurité ne doit pas être écrasée.
Danger d'incendie, n'utilisez qu'un fusible 250 V 20 A.
3 Magnet Bremse
2 Aktive Sicherung
1 Schmelzsicherung
IT - Protezione di sovratensione
1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella.
2. Il motore è predisposto con una sicurezza (2). In caso di
sovratensione, la protezione spegne la vettura. In questo
caso, spegnere la vettura e aspettare ca. 30 secondi.
3. La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilità (1).
In caso di un corto circuito è importante di controllare i cavi
elettronici.
Attenzione: è proibito di cortocircuitare la batteria. Pericolo
di fuoco. Usare un fusibile 250 V 20 A.
ES - Seguridad en caso de sobre tensión
1. Los fusibles de sobre tensión se encuentran debajo del
asiento del conductor.
2. El motor cuenta con un fusible activo (2). En el caso de sobre
tensión, este fusible corta la corriente. En este caso, apague
el vehículo y espere unos 30 segundos, el mismo fusible
vuelve a conectar la corriente.
3. La batería también cuenta con un fusible (1). En el caso de
un cortocircuito este fusible se funde. Antes de reemplazarlo
con uno nuevo, debería comprobar todas las conexiones.
Atención: No se debe puentear el fusible.
Peligro de incendio - solamente use fusibles de 250 V 20 A.
Magnetic brake
Self-recovery fuse
Blown fuse
25

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis