First switch off the model then the transmitter. FR - Remarques générales Du fait que la société Jamara e.K. n’a pas la possibilité de contrô- ler la bonne manipulation, assemblage ou utilisation et entretien du modèle, elle ne garantira en aucun cas la perte, les coûts ou les dommages qui pourraient survenir suite à...
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten ES - Declaración de conformidad Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que www.jamara.com | info@jamara.com el modelo „Lamborghini Aventador LP 700-4, No. 404603, No.
Seite 5
DE - Entsorgungshinweise DE - Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vor- Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien schriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.).
DE - Sicherheitshinweise - WICHTIG - Bitte aufbewahren werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren. benutzen ist. (Unter Voraussetzung einer normalen Entwicklung der motori- •...
Seite 7
GB - IMPORTANT - Security instructions - Please keep after reading Suitable for ages 3 - 6 years. • The Ride On Car should not be used in rooms or halls with high (Assuming a normal development of motoric skills and sensory humidity, in the rain or on wet surfaces.
FR - IMPORTANT - Consignes de sécurités - • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (également des enfants) présentant des Veillez conserver ce document défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences hormis Idéal pour les enfants entre 3 et 6 ans.
IT - Istruzioni per la sicurezza • Tenere i bambini lontano dal modello, per il quale il modello non é adeguato (vedere il nota di età). Consigliato per bimbi dai 3 - 6. • Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili. (premessa di un sviluppo normale delle capacità...
Seite 10
ES - Seguridad - IMPORTANTE - Por favor, mantenga. • Mantenga el modelo lejos de los niños, por lo que el modelo Adecuado para niños de 3 a 6 años. no es adecuado (ver nota en edad). (Presupuesto de un desarrollo normal de las habilidades motoras •...
Seite 11
DE - Lieferumfang: GB - Box contents: FR - Contenu du kit: IT - Contenuto del kit: ES - Contenido del kit: • Modell • Model • Modèle • Modello • Modelo • Fernsteuerung • Transmitter • Radiocommande • Trasmittente •...
Seite 12
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes DE - Hinweis: Designartikel - Keine Schutzwirkung! IT - Attenzione: Articolo di corsa - Nessun effetto protettivo! GB - Note: Product Design - No protective effect! ES - Nota: Diseño de artículo -No hay efecto protector! FR - Attention: Complet de course - Aucun effet protecteur! GB - Racing suits...
DE - Montage FR - Assemblage ES - Montaje GB - Assembly IT - Montaggio C Avant le montage, couper les attaches de câble. DE - Montieren der Räder 1. Enlevez le capot de protection (22) des axes avant. A Die Karosseriestabilisatoren sind werksseitig befestigt. 2.
Seite 15
Akkuposition Battery position Akku Battery Stromstecker Motorverbindung Voltage Jack Motor interface DE - Montage des Akkus IT - Montaggio accumulatore 1. Stellen Sie den Akku (10) in die Akkuposition. 1. Inserire la batteria (10) nel vano predisposto. 2. Bringen Sie die Batteriesicherung (16) mit den zwei 2.
Seite 16
Zapfen Buckle Druckknopf Groove Press stud DE - Montage Sitz IT - Montaggio sella 1. Bringen Sie den Sitz (7) an die Einbauposition, haken Sie die 1. Montare la sella (7) nel vano predisposto, incastrare bene vorderen Zapfen in die Nuten ein. i perno.
Seite 17
Kabelführung Wire claw Stecker Plug Buchse Female plug DE - Montage Lenkrad FR - Montage du volant 1. Führen Sie zuerst das Kabel des Lenkrads durch die 1. Tout d’abord passez le câble de la direction dans Öffnung an der Lenkstange (siehe Bild). l’ouverture du volant de la tige de direction 2.
Seite 18
Bild1 Picture 1 Bild 2 Picture 2 Sicherungsriegel Safety bolt Zapfen | Pins Zapfen | Pins Nuten | Grooves Nuten | Grooves DE - Montage Windschutzscheibe IT - Montaggio parabrezza 1. Bringen Sie die Windschutzscheibe von oben in die vorgesehene 1.
Seite 19
DE - Fertig montiert FR - entièrement assemblé ES - totalmente montado GB - Fully assembled IT - completamente assemblato FR - Mise en place des pile Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de l‘émetteur et placez la pile 9 V dans celui-ci, en vérifiant tou- jours la polarité.
Seite 20
Ladebuchse Charging socket IT - Caricamento DE - Ladevorgang 1. La presa di carica si trova sotto davanti al sedile. 1. Die Ladebuchse befindet sich vorn am Sitz. Verbinden Sie Collegare il caricatore con la presa e inserire il caricatore das Ladegerät mit der Ladebuchse und stecken Sie das nella presa di corrente.
Seite 21
Audio Anschluss/ Fernlenk/ Bremse Buchse Manueller Modus Gaspedal Zündschloss Licht Brake MP3 Socket Radio controlled/ Pedal switch Key hole Headlight Switch Manual mode switch Ersatz-Schalter ist unter dem Armaturenbrett Lautstärke Gangschaltung Spare switch is under Volume switch Gear shift the dashboard Stecken Sie den Zündschlüssel in das Zündschloss und drehen Insert the key into the ignition lock and turn it around until it locks.
Seite 22
Touche mode Connecteur audio / jack Frein Pédale de gaz radiocommande/manuel Serrure de Connettore audio / jack Lumière Freno Acceleratore Interruttore pilotaggio contact Luce radiocomandato/ Blocchetto Commutateur de remplacement est Modus manuale d‘accensione sous le tableau de bord Volume Levier de vitesse Cambio di marcia Interruttore Volume Cambio di marcia...
Seite 23
Botón Modo Manual / Conector de audio Freno Radio Control Castillo del Pedal encendido Conmutador de cambio es bajo el tablero Lautstärke Palanca de Volume switch cambios Comenzamos – Introduzca la llave en el contacto y gírela hasta que encaje. Adelante: Posicionar la palanca de cambio en D1 o D2 y primir el pedal del acelerador hacia abajo.
Seite 24
Antenne | Antenna Rechts | Right Links | Left Vorwärts | Forward Rückwärts | Reverse Bremse | Break Die Reichweite im Freien beträgt ca. 20 - 30 m. Falls die Reich- 1. Warnton links weite stark abnimmt überprüfen Sie die Batterien im Sender und 2.
Seite 25
3 Magnet Bremse Magnetic brake 2 Aktive Sicherung Self-recovery fuse 1 Schmelzsicherung Blown fuse DE - Überspannungsschutz IT - Protezione di sovratensione 1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz unter- 1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella. gebracht.
DE - Problembehebung Problem Ursache Fährt nicht • Akku ist nicht angeschlossen • Vorwärts- oder Rückwärtstaste ist nicht ausgewählt • Fahrzeug wurde überladen • Elektrischer Defekt Fahrzeug fährt nur sehr langsam • Der Akku ist schwach. Laden Sie den leeren Akku min. 8 -12 Stunden vor dem Einsatz •...
Seite 28
Copyright JAMARA e.K. 2014 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, Copying or reproduction in whole or part, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K. only with the expressed permission of JAMARA e.K. Gutschein Coupon Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit Order the current catalogue with our complete unserem gesamten Warensortiment an.