Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MED AIRE DUO WAVE
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss Healthcare drive MED AIRE DUO WAVE

  • Seite 1 MED AIRE DUO WAVE Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............. 3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................. 3 Typenschild................. 3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung ................. 3 Einleitung ..................4 Zweckbestimmung ..............4 Indikation | Kontraindikation ..........4 Lieferumfang ................4 Sicherheitshinweise ..............4 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ....... 5 Aufstellen des Systems ............
  • Seite 3 Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Med Aire DuoWave Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. 820000200 Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Strasse 44 Produktes werden Sie nicht enttäuschen. 88316 Isny im Allgäu / Germany Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- 6GYYMMXXXXXX...
  • Seite 4 nur die statische Weichlagerung angewandt werden. Einleitung • Schmerzpatienten Das Drive Medical Wechseldrucksystem Med Aire Duo- Unsicherheiten Bezug Indikation Wave ist ein System speziell entwickelt für die Dekubitu- Kontraindikation vermeiden, empfeh- sprohylaxe und zur Therapieunterstützung . len wir, den behandelnden Arzt zu konsultieren. Dieses System ersetzt nicht die vorhandene Matratze in ihrem Bett, sondern darf nur in Verbindung mit einer Lieferumfang...
  • Seite 5 das Gerät bitte von einem autorisierten Fachhändler • Prüfen Sie bitte den Inhalt auf Vollständigkeit und überprüfen. eventuelle offensichtliche Beschädigungen. • Nutzen Sie dieses Produkt nur für den in der Gebrauchs- • Legen Matratzenersatzsystem anweisung beschriebenen Zweck. vorhandene Standard- oder Pflegebett. Das Fußende ist mit 2 Füßen markiert.
  • Seite 6 *die angegebene Gewichteinstellskala stellt einen Funktionserklärung Richtwert dar und spiegelt nicht den tatsächlichen Druck in den Luftkammern wieder. Handcheck Prüfen Sie nach jeder Druck- und Lageveränderung mit dem Handcheck am Gesäß/Hüfte die richtige Druck- einstellung. Bei richtiger Einstellung sollte problemlos zwischen Patient und einer entlüfteten Zelle eine Hand geschoben werden können (Bild 5).
  • Seite 7 CPR (Cardiopulmonary resuscitation) Reinigung, Desinfektion und Pfl ege Matratzenaufl agensystem Bevor eine Reanimation auf dem System durchgeführt Das Matratzenaufl agesystem darf nicht getränkt oder werden kann/darf, muss das System vollständig entlüftet eingeweicht werden*, kann aber von Hand gereinigt werden. werden. Verwenden Sie dafür bitte einen feuchten (nicht nassen) Lappen und eine milde handelsübliche Reini- Bitte ziehen Sie für eine Schnellentlüftung die rote La- gungs- und Desinfektionslösung.
  • Seite 8 Wartung und Service Lagerung Wartung • Schlauchsystem vom Kompressor entfernen. • Matratze vollständig entlüften. Vor jedem Einsatz muss die Funktionsfähigkeit und der • Nachdem Sie die Auflage vollständig entlüftet haben, ordnungsgemäße Zustand überprüft werden. Folgende rollen Sie die Auflage bitte vom Fußende beginnend Punkte müssen regelmäßig geprüft werden: zusammen.
  • Seite 9 Problembehebung Symptom Abhilfe Aggregat funktioniert • Prüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist. Schalten Sie das Aggregat erneut ein. nicht • Wenn die LED am EIN/AUS Schalter nicht leuchtet, prüfen Sie die Spannung der Steck- dose oder verbinden Sie den Netzstecker mit einer anderen Steckdose. •...
  • Seite 10 Table of contents Preface ..................11 Declaration of conformity ............. 11 Service life ................11 Disposal ..................11 Identification plate ..............11 Reuse..................11 Warranty ................... 11 Introduction ................12 Intended purpose ..............12 Indication | contraindication ..........12 Scope of delivery ..............12 Safety instructions ..............
  • Seite 11 Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. Med Aire DuoWave 820000200 You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Strasse 44 88316 Isny im Allgäu / Germany Please read these operating instructions carefully prior to initial use.
  • Seite 12 alternating pressure should not be used, only static Introduction pressure-relief positioning should be used. The Drive Medical alternating pressure system Med Aire • Pain patients DuoWave is a system which is specially developed for To avoid uncertainties regarding the indication and the prophylaxis and treatment of decubitus, up to and contraindication, we recommend consulting the atten- including grade 3 decubitus according to EPUAP.
  • Seite 13 • Use this product only for the purpose described in the • Secure the mattress replacement system using the instructions for use. available straps to the movable parts of the slatted frame to avoid impairing the functionality of the system •...
  • Seite 14 *The weight adjustment scale indicated is a guideline Explanation of functions and does not refl ect the actual pressure in the air cham- bers. Hand check After each change in pressure and position, use your hand to check the proper pressure setting at the but- tocks/hips.
  • Seite 15 Cleaning, disinfection and care Mattress overlay system Before resuscitation can/may be performed on the sys- The mattress overlay system should not be saturated or tem, the system must be fully defl ated. soaked*, however it can be cleaned by hand. To do this, use a moist (not wet) cloth and a mild standard cleaning For rapid defl ation, pull down on the red tab printed with and disinfectant solution.
  • Seite 16 Maintenance and service Storage • Remove the hose system from the compressor. Maintenance • Fully deflate the mattress overlay. The functionality and proper condition must be checked • After you have fully deflated the overlay, roll up the before each use. The following points must be regularly overlay, starting at the foot end.
  • Seite 17 Troubleshooting Symptom Remedial action Unit does not work • Check whether the plug is correctly inserted. Switch on the unit again. • If the LED on the On/Off switch does not light up, check the voltage of the outlet or insert the plug into another outlet.
  • Seite 18 Sommaire Avant-propos Déclaration de conformité Durée de vie Élimination Plaque signalétique Recyclage Garantie Introduction Emploi prévu Indication | contre-indication Contenu de la livraison Consignes de sécurité Installation du système Explication des fonctions Mise en service Vérification avec la main Fonction pression alternée Fonction statique Cellules d’air Fonction transport...
  • Seite 19 Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive Med Aire DuoWave DeVilbiss. 820000200 Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Strasse 44 sauront vous apporter pleine satisfaction. 88316 Isny im Allgäu / Germany Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- 6GYYMMXXXXXX...
  • Seite 20 systèmes dynamiques à pression alternée ; dans ces Introduction cas, seuls les matelas statiques sont autorisés. Le système anti-escarres à pression alternée Med  Aire • syndrome douloureux chronique Duo Wave de Drive Medical a été développé spéciale- En cas d’incertitudes en ce qui concerne les indications ment pour la prévention et le traitement des escarres et les contre-indications, nous recommandons de con- jusqu’au stade 3 compris selon l’EPUAP.
  • Seite 21 • Si les coupe-circuit sont défectueux, faire vérifier le tème est complet et ne présente pas de dommages compresseur par un distributeur agréé. manifestes. • Utiliser le dispositif uniquement pour l’usage prévu • Poser le système anti-escarres à pression alternée sur décrit dans le mode d‘emploi.
  • Seite 22 Attention ! Le système Med Aire DuoWave ne convient Explication des fonctions pas pour une position assise permanente. * L’échelle de réglage du poids n’a qu’une valeur indi- cative. Elle ne refl ète pas la pression eff ective dans les cellules (chambres à air). Vérifi cation avec la main Après chaque modifi cation de la pression et chaque changement de position, vérifi er avec la main si la pres-...
  • Seite 23 En même temps, un signal sonore se met en marche. Cellules d’air Dès que la pression réglée est de nouveau atteinte dans les cellules, la LED s’éteint et le signal sonore s’arrête. Le système Med Aire FlexWave a neuf cellules gonfl ab- les Des microperforations sur les bords de ces cellules Attention : Pendant la phase de gonfl age, la LED « Pres- garantissent le gonfl age actif du système Med Aire Flex-...
  • Seite 24 Réutilisation / changement de patient Stockage • S’il doit être réutilisé ou utilisé pour un autre patient, • Détacher le tuyau du compresseur. le système Med Aire FlexWave doit être désinfecté • Dégonfler entièrement le matelas. et nettoyé selon un procédé validé reconnu par le •...
  • Seite 25 Résolution des problèmes Symptôme Remède Le compresseur ne • Vérifier si le compresseur est bien connecté. Remettre le compresseur en marche. fonctionne pas • Si la LED de l’interrupteur marche/arrêt ne s’allume pas, vérifier la prise de courant ou brancher la fiche sur une autre prise de courant. •...
  • Seite 26 Inhoudsopgave Voorwoord ................27 Verklaring van overeenstemming ........27 Levensduur ................27 Verwijdering ................27 Typeplaatje ................27 Hergebruik ................27 Garantie ..................27 Inleiding ..................28 Beoogd doel................28 Indicatie | contra-indicatie ............ 28 Geleverd product ..............28 Veiligheidsinstructies ............28 EMC ...................
  • Seite 27 Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van Med Aire DuoWave het merk Drive DeVilbiss. 820000200 Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Strasse 44 duct zullen u niet teleurstellen. 88316 Isny im Allgäu / Germany Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- 6GYYMMXXXXXX...
  • Seite 28 • bij neurologische aandoeningen waarbij geen dyna- Inleiding mische wisseldruk mag worden toegepast, mag alleen de statische modus gebruikt worden. Het wisseldruksysteem Med Aire Duo Wave van Drive Medical is een systeem dat speciaal is ontwikkeld voor • Pijnpatiënten decubituspreventie en -therapie tot en met decubitus- Om onduidelijkheden ten aanzien van indicatie en con- graad 3 volgens EPUAP.
  • Seite 29 de behuizing en/of de netkabel. • Haal het wisseldruksysteem Med Aire DuoWave uit de verpakking. • Als de zekeringen van het apparaat defect zijn, moet u deze door een geautoriseerde speciaalzaak laten • Controleer of de inhoud compleet is en of er niets is controleren.
  • Seite 30 Let op! De Med Aire DuoWave is niet geschikt voor lang- Functiebeschrijving durig zitten! *De aangegeven gewichtsinstelling vertegenwoordigt een richtwaarde en geeft niet de werkelijke druk in de luchtkamers weer. Controle met de hand Controleer na iedere druk- en positieverandering met de hand bij de billen/heupen of de druk correct is ingesteld.
  • Seite 31 Let op: Tijdens de vulfase brandt het ledlampje ‘Lage Luchtstroom druk’. Zodra de druk in de luchtkamers het niveau van het ingestelde gebruikersgewicht heeft bereikt, gaat het Het wisseldruksysteem heeft negen luchtstroomcellen. ledlampje ‘Lage druk’ weer uit. Deze groep luchtkamers heeft aan de rand een micro- perforatie en garandeert daardoor een actieve ventilatie Reiniging, desinfectie en verzorging van het wisseldruksysteem.
  • Seite 32 Hergebruik / wisseling van patiënt Opslag • Bij hergebruik/wisseling van patiënt moet het wissel- • Koppel het slangsysteem los van de compressor. druksysteem volgens een gevalideerd en door het • Ontlucht de matras volledig. Robert-Koch-Institut erkend proces worden gereinigd • Nadat u de bedekking volledig hebt ontlucht, rolt u de en gedesinfecteerd.
  • Seite 33 Probleemoplossing Symptoom Remedie Aggregaat werkt niet • Controleer of de stekker goed in het contact is gestoken. Schakel het aggregaat opni- euw in. • Wanneer het ledlampje van de aan/uit-schakelaar niet brandt, controleert u of er span- ning op het stopcontact staat of steekt u de stekker van het netsnoer in een ander stopcontact.
  • Seite 34 Indice Introduzione ................35 Dichiarazione di conformità ..........35 Durata ..................35 Smaltimento................35 Targhetta tipologica .............. 35 Riutilizzo ..................35 Garanzia .................. 35 Introduzione ................36 Destinazione d’uso ..............36 Indicazioni | Controindicazioni ........... 36 Materiale in dotazione ............36 Avvertenze di sicurezza ............
  • Seite 35 Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Med Aire DuoWave Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto 820000200 non La deluderanno. Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Strasse 44 Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di 88316 Isny im Allgäu / Germany utilizzarlo per la prima volta.
  • Seite 36 • fratture instabili (in particolare nella zona dorsale, Introduzione colonna cervicale e lombare) Il sistema di pressione alternata Med Aire Duo-Wave • nelle malattie neurologiche in cui non si deve appli- Drive Medical è stato sviluppato appositamente per la care la pressione alternata dinamica, si può usare solo profilassi e la terapia delle lesioni da decubito fino al III la bassa pressione continua statica.
  • Seite 37 zione a forti sollecitazioni e/o a danni. • Verificare che il contenuto sia completo e non presenti danni visibili. • Se i fusibili dell’apparecchio fossero difettosi, sot- toporre l’apparecchio al controllo di un tecnico • Collocare il sistema di pressione alternata sul mate- autorizzato.
  • Seite 38 Attenzione! Il Med Aire DuoWave non è idoneo per una Spiegazione del funzionamento posizione seduta di lunga durata! * La scala del peso riportata rappresenta un valore indi- cativo e non rispecchia la pressione eff ettiva presente nelle celle d’aria. Prova manuale Con la prova manuale sul bacino/sulle anche verifi care la corretta impostazione ad ogni cambiamento di pressio-...
  • Seite 39 Corrente d’aria Pulizia, disinfezione e manutenzione Il sistema di pressione alternata comprende nove celle Sistema topper del materasso d’aria. Il gruppo di celle d’aria è perforato sui bordi garan- Il sistema topper del materasso non deve essere né im- tendo così l’aerazione del sistema di pressione alternata. bevuto né...
  • Seite 40 Assistenza Reimpiego/cambio di paziente Devono essere utilizzati solo ricambi e accessori Drive Medical. Se il sistema dovesse presentare un di- • In caso di riutilizzo/cambio di paziente il sistema di fetto o una mancanza, rivolgersi al rivenditore di fiducia. pressione alternata deve essere pulito e disinfett- Med Air Wave può...
  • Seite 41 Risoluzione problemi Sintomo Rimedio Il gruppo non funziona • Controllare che la spina sia correttamente inserita. Accendere di nuovo il gruppo. • Se il LED sull’interruttore Acceso/Spento non è acceso, verificare la tensione della presa o inserire la spina in un’altra presa. •...
  • Seite 42 NOTIZEN | notes | notes | notities | note DUO WAVE Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 28.07.2023...
  • Seite 43 NOTIZEN | notes | notes | notities | note DUO WAVE Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 28.07.2023...
  • Seite 44 Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 28.07.2023 Ihr Fachhändler / Your specialist Dealer: Version: MDR-2.1 Drive Medical GmbH & Co. KG Emergo Europe B.V. Leutkircher Straße 44 Westervoortsedijk 60 88316 Isny/Allgäu • Germany 6827 AT Arnhem T +49 7562 9724 0 The Netherlands www.drivemedical.de info@drivemedical.de...

Diese Anleitung auch für:

820000200