Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(DE) Montageanleitung ERIBA Windblende
(EN) Assembly instruction ERIBA wind guard
(FR) Instructions de montage ERIBA jupe coupe vent
(IT) Istruzioni di montaggio parabrezza ERIBA
(ES) Instrucciones de montaje del parabrisas ERIBA
(NL) Montagehandleiding ERIBA Windscherm
(NO) Monteringsanvisning ERIBA Frontrute
(FIN) Asennusohjeet ERIBA Tuulilasi
(SE) Monteringsanvisningar ERIBA Vindruta
(POL) Instrukcja montażu przedniej szyby ERIBA
(CZ) Návod k montáži čelního skla ERIBA
(DE)
1.Trittstufe ausfahren
2. Windblende in die Kederschiene einziehen
Im Bereich des Radlaufs muss die Windlbende dabei aus- und wieder eingefädelt werde
3. Reißverschlüsse öffnen
Der obere Reißschluss nach oben
Den unteren Reißverschluss nach unten ausfädeln
4. Die Windblende an der Trittstufe ausrichten, sodass diese mittig im Ausschnitt ist
5. Die Windlbende links und rechts mit einer stabilen Schere auf die passende Länge kürzen
Der Keder ist geschweißt, sodass keine Nähfäden durchtrennt werden können.
6. Die Reißverschlüsse wieder schließen
Den oberen bis zum Bügel der Trittstufe
Den unteren wieder einfädeln und bis unter die Trittstufe schließen
7. Je nach Bedarf kann die Windblende dann noch mittels handelsüblicher Heringe am Boden
befestigt werden oder, sofern vorhanden, einfach den Vorzeltteppich darauf legen.
8. Die Windblende kann mit einer ph-neutralen Seitenlösung gereinigt werden. Bitte KEINE
organischen Lösungsmittel (Alkohol) werden.
(EN)
1. Extend the step
2. Retract the wind deflector into the keder rail.
In the area of the wheel arch, the wind deflector must be threaded out and back in again.
3. Open the zips
The upper zip fastener upwards
Unthread the lower zip fastener downwards
4. Align the wind deflector with the step so that it is in the centre of the cut-out
5. Shorten the left and right wind flaps to the right length with a pair of sturdy scissors.
The piping is welded so that no sewing threads can be cut.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hymer ERIBA

  • Seite 1 (DE) Montageanleitung ERIBA Windblende (EN) Assembly instruction ERIBA wind guard (FR) Instructions de montage ERIBA jupe coupe vent (IT) Istruzioni di montaggio parabrezza ERIBA (ES) Instrucciones de montaje del parabrisas ERIBA (NL) Montagehandleiding ERIBA Windscherm (NO) Monteringsanvisning ERIBA Frontrute (FIN) Asennusohjeet ERIBA Tuulilasi (SE) Monteringsanvisningar ERIBA Vindruta (POL) Instrukcja montażu przedniej szyby ERIBA...
  • Seite 2 6. Close the zips again • Thread the upper one up to the stirrup of the step. • Re-thread the bottom one and close it under the step. 7. If required, the windbreak can then be fixed to the ground using standard pegs or, if available, the awning carpet can simply be laid over it.
  • Seite 3 3. Aabra las cremalleras • El cierre de cremallera superior hacia arriba • Desenrosque el cierre de cremallera inferior hacia abajo 4. Alinee el deflector de viento con el escalón de forma que quede en el centro de la escotadura 5.
  • Seite 4 8. Vindskjermen kan rengjøres med et pH-nøytralt rengjøringsmiddel. Bruk IKKE organiske løsemidler (alkohol). (FIN) 1. Pidentää askelta 2. Vedä tuulensuoja keder-kiskoon. • Pyöräkotelon alueella tuulensuojalevy on kierrettävä ulos ja takaisin sisään. 3. Avaa vetoketjut • Ylempi vetoketjukiinnitys ylöspäin • Kierrä alempi vetoketjukiinnike auki alaspäin 4.
  • Seite 5 6. Zamknij ponownie zamki błyskawiczne • Nawlecz górny zamek do strzemienia stopnia. • Ponownie nawlecz dolny zamek i zamknij go pod stopniem. 7. W razie potrzeby parawan można przymocować do podłoża za pomocą standardowych kołków lub, jeśli jest dostępny, można po prostu położyć na nim wykładzinę markizy. 8.