Herunterladen Diese Seite drucken
Dorma G-EMR Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G-EMR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
G-EMR
Montageanleitung
Technische Daten EMR
Eingang:
230 V AC +10% / –15%
120 mA / 28 VA / 50 Hz
Ausgang:
24 V DC / 460 mA / 11 W
Schutzart:
IP 30
Schutzklasse:
II
Rauchschalter:
24 V DC / 50 mA
Temperatur:
–20°C / +40°C
Rel. Luftfeuchtigkeit: max. 93% ohne Betauung
Technische Daten EMF
Betriebsspannung:
24 V DC
Leistungsaufnahme:
1,4 W
Einschaltdauer:
100% ED
Auslösemoment:
ca. 25 – 65 Nm bei 90° Öffnungs-
winkel (abhängig von der am Schlie-
ßer eingestellten Schließkraft).
Türöffnungswinkel:
max. 140°
Die Ansteuerung erfolgt über die Rauchmeldezentrale RMZ.
Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
• Überprüfen, ob die bauseitige Stromzuführung
(230 VAC) spannungslos geschaltet ist.
• Im Versorgungskreis muss ein Sicherungsautomat
10A/B vorhanden sein. Dieser dient gleichzeitig als
Trennvorrichtung, um die RMZ spannungsfrei zu
schalten.
• Zur Zugentlastung muss die Netzzuleitung vor dem
EMR ausreichend befestigt werden.
• Der Querschnitt der Netzzuleitung (NYM) darf
max. 1,5 mm
2
betragen. Der Schutzleiter wird nicht
elektrisch verwendet. Die Klemme (PE) ist aber bei
vorhandenem Schutzleiter zu verwenden.
• Brandmelder von Feststellanlagen dürfen keine
weiteren Alarmierungseinrichtungen (z. B. Über-
tragungseinrichtungen für Brandmeldungen)
+
ansteuern.
1)
• Wird als Option das Alarmmodul verwendet, ist das
Verbindungskabel zum Rauchschalter über die
Messkammer zu führen um die Raucheindringung
nicht zu behindern.
À Rauchmeldezentrale
Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung
 Rauchmelder
à DORMA HT – Handauslösetaster für Feststell-
vorrichtungen.
Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür
+
verdeckt werden.
a
Montage der Festellanlage EMR wenn die Unterfläche
der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür
weniger als 1 m über der Sturzunterkante liegt.
Entsprechende Anschlusspläne siehe separates Blatt.
b
Ist die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden
Seiten der Tür mehr als 1 m über der Sturzunterkante,
sind zusätzlich zum Sturzmelder (EMR) zwei Decken-
+
melder anzubringen.
Entsprechende Anschlusspläne siehe separates Blatt.
1)
AAuPZF des Deutschen Instituts für Bautechnik, Berlin
1)
+
1)
1)
1a
Montage auf der Bandseite
Befestigungspunkte für den Schließer und für
die
2
Montageplatte der Gleitschiene nach Schablone
TS 93 B bohren. Den dritten Befestigungspunkt für
die Montageplatte der Gleitschiene nach Maßbild 1a
bohren.
Für bauseitige Stromzuführung 230 V AC Ø 12 mm
und für die Verbindung zu eventuell benötigten
Deckenmeldern und Handtaster Ø 8 mm bohren und
Kabel legen.
1b
Montage auf der Bandgegenseite
Eignungsnachweis in Verbindung mit der jeweiligen
2
Feuer-/Rauchschutztür erforderlich.
Befestigungspunkte für den Schließer und für die
Montageplatte der Gleitschiene nach Schablone
TS 93 G bohren. Den dritten Befestigungspunkt für
die Montageplatte der Gleitschiene nach Maßbild 1b
bohren.
Für bauseitige Stromzuführung 230 V AC Ø 12 mm
und für die Verbindung zu eventuell benötigten
Deckenmeldern und Handtaster Ø 8 mm bohren und
Kabel legen.
3a
Türschließer und Hebel nach Anleitung TS 93 montieren.
Montageplatte anschrauben.
3b
4a
EMR Einheit anschrauben.
Hebel und Gleitstück der Gleitschiene nach Anleitung
TS 93 verbinden und Türschließer einstellen.
4b
Gleitschiene um 180° drehen. Kabel der EMF-Einheit
nach vorne legen.
EMR Einheit anschrauben.
Hebel und Gleitstück der Gleitschiene nach Anleitung
TS 93 verbinden und Türschließer einstellen.
5
Klemmenbelegung
3
Anschluss externe
12
Melder mit Abschluss-
widerstand
2)
14
1 +
Ausgang 24 V DC
Feststellvorrichtung(en)
4 –
2
Externe Handauslösung
mit Abschlusswiderstand
10
7 NO
Potentialfreier Wechsler
8 NC
Kleinspannung (SELV)
24 V AC/DC, 1 A
9 C
11
Potentialfreie Klemme
16
Bus
2)
siehe Anschlusspläne
Funktionen DIP-Schalter
1
OFF
= automatischer Reset
ON
= manueller Reset
2
OFF
= 1 Stichbetrieb (Linie)
ON
= 2 Stichbetrieb (Stern)
3
OFF
= ohne Deckenmelder
ON
= mit Deckenmelder
4
OFF
= ohne Handtaster
ON
= mit Handtaster.
DE
Gesamt-
Ausgangsleistung
max. 9,8 W
2)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dorma G-EMR

  • Seite 1 Potentialfreier Wechsler Á Elektromagnetische Feststellvorrichtung 8 NC Kleinspannung (SELV) Â Rauchmelder 24 V AC/DC, 1 A Ã DORMA HT – Handauslösetaster für Feststell- vorrichtungen. Potentialfreie Klemme Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür verdeckt werden. siehe Anschlusspläne Montage der Festellanlage EMR wenn die Unterfläche Funktionen DIP-Schalter der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür...
  • Seite 2 G-EMR — Anwendungs- und Sicherheitshinweise auf dem Eventuell vorhandene Deckenmelder und/oder Prüfgas und Sicherheitsdatenblatt beachten. Handtaster anschließen – siehe Anschlusspläne. Abschlusswiderstände beachten! Türflügel öffnen und feststellen. RS-Alarmmodul (Option) einsetzen und anklemmen. Prüfgas (Hekatron 918/5) aus ca. 10 – 15 cm Das Alarmmodul kann nicht verwendet werden, Entfernung in Richtung Rauchkammer sprühen.
  • Seite 3: Fixing Instructions

    PB with terminal resistor Á Electro-magnetic hold-open device  RM smoke detector 7 NO Floating change-over contact à DORMA HT manual release pushbutton for hold- 8 NC (SELV) open devices. 24 V AC/DC, 1 A This pushbutton must not be concealed by the door when in its hold-open position.
  • Seite 4 G-EMR — Connect any ceiling-mounted detectors and/or Fit end caps. manual pushbuttons – see connection diagrams. Break out marked recess in the cover and clip cover Terminal resistors must be properly installed! into position. Functional checks Insert and connect smoke alarm module (option).
  • Seite 5 À Centrale incendie Á Dispositif d’asservissement électromagnétique Borne libre de potentiel  Détecteur de fumée à Déclencheur manuel DORMA-HT pour les dispositifs d’asservissement. Celui-ci ne doit en voir les schémas de branchement aucun cas être masqué par la porte asservie.
  • Seite 6 G-EMR — Essai de fonctionnement Brancher les éventuels détecteurs de fumée de plafond et/ou le déclencheur manuel – voir les schémas de Respecter les consignes d‘utilisation et de sécurité sur branchement. le gaz d‘essai et de la fiche de données de sécurité.
  • Seite 7 Potentiaalvrije klem À Rookmeldcentrale Á Elektromagnetische vastzetinrichting zie aansluitschema's  Rookmelder à DORMA HT – Onderbrekerschakelaar voor Functies DIP-schakelaar vastzetinrichtingen 1 OFF = automatischer reset Deze mag niet door de vastgezette deur worden ON = handmatige reset afgedekt.
  • Seite 8 G-EMR — Eventueel aanwezige plafondmelders en/of Eindkappen opsteken. handschakelaars aansluiten – zie aansluitschema’s. Gemarkeerde opening in de afdekking uitbreken. Let op juiste afsluitweerstanden! Afdekkappen vastklikken. Functiebeproeving RS-alarmmodule (optie) plaatsen en aansluiten. De alarmmodule kan niet worden toegepast, wanneer De gebruiks- en veiligheidsinstructies op de “testgas”...
  • Seite 9: Monteringsanvisning

    8 NC Klenspänning (SELV) À Rökdetektorcentral 24 V AC/DC, 1 A Á Elektromagnetisk uppställningsanordning  Rökdetektor à DORMA HT – Manuell utlösningsknapp för Potentialfri plint uppställningsanordningar. Denna får inte döljas av den uppställda dörren. se anslutningsscheman Funktioner DIP-brytare Montera uppställningsanordningen EMR, om takets 1 OFF = automatisk återställning...
  • Seite 10 G-EMR — Anslut eventuellt befintliga takdetektorer och/eller Kläm på sidopanelerna. manuell knapp – se kopplingsritningar. Bryt ut täckkåpans markerade urspårning. Se till att rätt slutmotstånd kopplas in! Kläm på täckkåpan. Funktionsprovning Sätt in och anslut en RS-larmmodul (option). En larmmodul kan inte användas, om reläkontakterna Följ användnings- och säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 11 8 NC À Røykvarslersentral Svakstrøm (SELV) 24 V AC/DC, 1 A Á Elektromagnetisk festeanordning  Røykvarsler à DORMA HT – Manuell utløserbryter for Potensialfri klemme festeanordninger. Disse må ikke tildekkes når døren er lukket. se koblingsskjema Funksjoner DIP-bryter Montering av EMR karmmelder når underkant av tak 1 OFF = automatisk reset (tilbakestilling) på...
  • Seite 12 G-EMR — Funksjonstest Koble til eventuell takmelder og/eller manuell taster – se koblingsskjema. Følg bruks- og sikkerhetsanvisningene på testgassen Vær oppmerksom på avslutningsmotstand! og HMS databladene. Sett inn RS-Alarmmodul (Valgritt) og klem til. Åpne dørbladet og sett det fast. Alarmmodulen kan ikke brukes når releekontaktene Sprøyt testgass (Hekatron 918/5) fra ca.
  • Seite 13 À Savunilmaisinkeskus 24 V AC/DC, 1 A Á Sähkömekaaninen aukipitolaite  Savunilmaisin Kuormitukseton liitin à DORMA HT – käsilaukaisupainike aukipitolaitteille. Avoinna oleva ovi ei saa peittää painiketta. katso liitäntäkaaviot DIP-kytkimen toiminnot Aukipitolaite EMR voidaan asentaa, jos katto on 1 OFF = automaattinen nollaus vähemmän kuin 1 metrin karmin alareunan yläpuolella...
  • Seite 14 G-EMR — Liitä mahdolliset kattoon kiinnitettävät ilmaisimet ja/tai Kiinnitä päätykappaleet. käsipainike – katso liitäntäkaaviot. Puhkaise koteloon merkitty aukko. Huomioi päätevastukset! Kiinnitä kotelon osat paikalleen. Toimivuuskoe Asenna hälytysmoduuli (lisävaruste) ja kytke se. Hälytysmoduulia ei voi käyttää, jos relekontaktit 7, 8, 9 Koekaasun käyttö- ja turvallisuusohjeita on...
  • Seite 15 4 – 1,5 mm . Jordlederen anvendes ikke elektrisk. Men klemmen (PJ) skal anvendes, hvis der er en jordleder. Ekstern dørlukningskontakt med slutmodstand • Andre alarmanlæg må ikke tilkobles DORMA EMR anlægget. 7 NO Potentialfri skiftekontakt 8 NC Svagstrøm • Hvis der som valgfri mulighed bruges et alarmmodul, 24 V AC/DC, 1 A skal forbindelseskablet til røgdetektoren føres over...
  • Seite 16 G-EMR — Tilslut evt. dørlukningskontakt. Evt. ekstra alarm (lyser rødt). Hvis EMR anlægget er udstyret med røgdetektorer SKAL være DORMA RM-N (godkendt et RS-alarmmodul (ekstra), indikeres alarmen også af DBI). Se tilslutningsskema for denne type. akustisk. Slutmodstandene skal overholdes! Strømmen til fastholdet afbrydes og døren lukkes.
  • Seite 17 Afhængig af rumforholdene kan anlægget anvendes placeret over dør. Røgdetektorer tillades ikke installeret alene (se pkt. 2.11) ellers monteres ekstra DORMA RM-N højere end 11,0 m. (se pkt. 2.4) røgdetektorer på hver side af dørpartiet og Monteres røgdetektorer på...
  • Seite 18 G-EMR — 18 DORMA...
  • Seite 19 G-EMR — DORMA...
  • Seite 20 G-EMR — DORMA Deutschland GmbH DORMA Platz 1 58256 ENNEPETAL Tel. +49 2333 793-0 Fax +49 2333 793-4950 www.dorma.com...