Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verarbeitungs- und Montage- nleitung
luminium- nschraubband 550.230/550.231
Instructions pour l'usinage et montage
Paumelle en aluminium à visser 550.230/550.231
Instructions for processing and assembly
luminium screw-on hinge 550.230/550.231
Jansen G
Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk
CH-9463 Oberriet
Telefon +41 (0)71 763 91 11
Telefax +41 (0)71 761 22 70
www.jansen.com, info@jansen.com
1309

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jansen 550.230

  • Seite 1 Verarbeitungs- und Montage- nleitung luminium- nschraubband 550.230/550.231 Instructions pour l’usinage et montage Paumelle en aluminium à visser 550.230/550.231 Instructions for processing and assembly luminium screw-on hinge 550.230/550.231 1309 Jansen G Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk CH-9463 Oberriet Telefon +41 (0)71 763 91 11 Telefax +41 (0)71 761 22 70 www.jansen.com, info@jansen.com...
  • Seite 2 Bohrplatte für luminium- pour paumelles en for aluminium nschraubbänder aluminium à visser screw-on hinges 550.230 und 550.231 550.230 et 550.231 550.230 and 550.231 VE = 2 Stück inkl. UV = 2 pièces incl. PU = 2 pieces incl. Distanzstücke pièces de distance...
  • Seite 3 Domaine d’application pplication range Jansen-Economy 50 Janisol 499.350 499.350 30/8/50 30/10/50 Jansen-Economy 60 499.350 30/10/50...
  • Seite 4 nordnung luminium- nschraubband Disposition paumelle en aluminium à visser luminium screw-on hinge arrangement Band oben: 160 mm von Oberkante Flügel Band unten: 160 mm von Unterkante Flügel Paumelle haut: 160 mm de l'arête supérieure du vantail Paumelle bas: 160 mm de l'arête inférieure du vantail Hinge at the top: 160 mm from the leaf upper edge...
  • Seite 5 nwendung Bohrplatte pplication plaque der perçage Using drilling template Bohrplatte auf die angezeichnete Position ausrichten und fixieren. juster la plaque de perçage sur la position dessinée et la fixer. Position the drilling template according to the marked position and brace it. ø...
  • Seite 6 Bohrbild Schéma de perçage Hole layout 499.334 ø 11.1 ø 4.5 / 90° ø 11.1 ø 4.5 / 90° ø 11.1 5 18 Bohrungen für Sicherungsschraube M4 mit Kegelsenker (499.334) genügend tief ansenken. Schraubenkopf ca. 0,5 mm versenkt. Fraiser assez profondément les trous percés pour la vis de fixation M4 avec la fraise conique (499.334).
  • Seite 7 Befestigungsplatten einführen, positionieren und mit Schraube M4 sichern. DIN rechts/droite/right Wichtig: Die Befestigungsplatten müssen vor dem Schweissen der Rahmen in die losen Profilstäbe eingebaut und gesichert werden. Introduire les plaques de fixation, les positionner et les assurer avec la vis M4. Important: Les plaques de fixation doivent être encastrées...
  • Seite 8 Slightly loosen the securing screws of the fastening plate. luminium- nschraubband 550.230/550.231 positionieren und verschrauben (20 Nm). Positionner la paumelle en aluminium à visser 550.230/550.231 et la visser (20 Nm). Position the aluminium screw-on hinge 550.230/550.231 and tighten the screws (20 Nm).
  • Seite 9 Hebespindel einschrauben, bis Lagerbuchse in Nullstellung. Visser la broche de soulève- ment jusqu’à la position zéro de la douille. Screw-in lifting and lowering spindle until bearing bushing is in position Zero. Verstellstern von oben in den Bandkörper einstecken und Lagerbuchse damit nach unten verschieben.
  • Seite 10 bdeckstücke von der Rückseite sichern. Sécuriser les caches vis par l’arrière. Secure cover strips on the back side. Kappen aufstecken. Placer les capuchons. Snap caps in place. Wartung Diese luminium- nschraubbänder sind wartungsfrei, die Lagerbuchsen dürfen nicht geölt werden. Entretien Les paumelles en aluminium à...
  • Seite 11 Dichtungsandruck verstellen Régler la pression du joint d’étanchéité djusting the sealing pressure Kappen entfernen. Hebespindel herausdrehen. Retirer les capuchons. Dévisser la broche de soulèvement. Remove caps. Screw-out lifting and lowering spindle. Verstellstern herausnehmen, drehen und einsetzen. Retirer, tourner et placer l’étoile de réglage.
  • Seite 12 Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen und unteren Rahmenband nach der Verstellung nach hinten. près le réglage, les marquages des rondelles de douille haute et basse des bras dormants sont orienté vers l’arrière. fter adjustment, the mark of the collar points to the back on the upper and bottom hinge.
  • Seite 13 Markierung am Buchsenkragen zeigt am oberen und unteren Rahmenband nach der Verstellung nach hinten. près le réglage, les marquages des rondelles de douille haute et basse des bras dormants sont orienté vers l’arrière. fter adjustment, the mark of the collar points to the back on the upper and bottom hinge.
  • Seite 14 Höhenverstellung (+ 3 / - 2 mm) Réglage en hauteur (+ 3 / - 2 mm) Height adjustment (+ 3 / - 2 mm) Untere Kappe entfernen. Höhenverstellung immer nur am Höhenverstellung +3 / -2 mm. unteren Band vornehmen – oberes Kappe aufsetzen.
  • Seite 15 Horizontalverstellung (± 2,5 mm) Réglage horizontal (± 2,5 mm) Horizontal adjustment (± 2,5 mm) bdeckstück muss von der Gewindestifte mit einer Rückseite gesichert sein. 1/2-Umdrehung lösen. La cache-vis doit être bloqué Desserrer les vis pointeaux par derrière. en effectuant un demi-tour. Covering cap must be Loosen set screws by secured from the rear side.
  • Seite 16 Chasser l’axe de bas Take out adjustment star. Take door off its hinges. en haut. Knock pin out from below. Jansen G Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk CH-9463 Oberriet Telefon +41 (0)71 763 91 11 Telefax +41 (0)71 761 22 70 www.jansen.com, info@jansen.com...

Diese Anleitung auch für:

550.231