Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Colour Protect Dryer
D6090

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington Colour Protect Dryer D6090

  • Seite 1 Colour Protect Dryer D6090...
  • Seite 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES Micro conditioning grille 3 heat settings 2 speed settings Cool shot Concentrator Removable easy clean rear grille Hang up loop Cord C PRODUCT FEATURES • Micro conditioning grille reduces colour fade and prolongs beautiful colour. • *Vs a standard ceramic grille.
  • Seite 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Plug the product into the mains power supply. For fast drying use the high heat / high speed function.
  • Seite 5 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom (nicht über 30mA) in...
  • Seite 6 Kabel C PRODUKTEIGENSCHAFTEN • Das Lufteinlassgitter mit Mikrowirkstoffen reduziert Farbverlust und erhält die Farbkraft Ihres Haars. • *im Vergleich zum REMINGTON Standard-Keramikgitter. • 1850 – 2200 Watt. • Ionengenerator für glattes, kräuselfreies Styling. F BEDIENUNGSANLEITUNG Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie immer.
  • Seite 7 DEUTSCH Für glatte Frisuren verwenden Sie beim Trocknen die schmale Stylingdüse und eine Rundbürste (nicht enthalten). Um die Frisur zu fixieren, einfach beim Stylen die Kaltstufe drücken. Loslassen, um wieder mit Heißluft zu trocknen. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 8 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 9 NEDERLANDS 14 Plaats het apparaat niet op stoffering. 15 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 16 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 17 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
  • Seite 10 NEDERLANDS Om de haarstijl te fixeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in. Laat de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te brengen. Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 11 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à...
  • Seite 12 FRANÇAIS 13 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 14 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 15 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 16 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 17 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
  • Seite 13 FRANÇAIS Après utilisation, éteignez. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Pour conserver la meilleure performance de l’appareil possible et prolonger la durée de vie du moteur, il est important de nettoyer régulièrement la poussière et la saleté du filtre avec une brosse douce. •...
  • Seite 14 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Seite 15 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Rejilla de micro acondicionamiento 3 temperaturas 2 velocidades Ráfaga de aire frío Concentrador Rejilla posterior extraíble y fácil de limpiar Gancho para colgar Cable C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • La rejilla de micro acondicionamiento reduce la decoloración y prolonga el brillo del color.
  • Seite 16 ESPAÑOL C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del motor, es importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire y limpiarla con un cepillo suave. •...
  • Seite 17 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione.
  • Seite 18 ITALIANO 15 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 16 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 17 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Griglia 3 impostazioni di temperatura 2 impostazioni di velocità Colpo d’aria fredda Concentratore Griglia posteriore rimovibile facile da pulire...
  • Seite 19 ITALIANO C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. • Per mantenere le prestazioni massime dell’apparecchio e prolungare la vita del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio di polvere e sporco dalla griglia del filtro dell’aria e pulire con una spazzolina morbida.
  • Seite 20 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på...
  • Seite 21 DANSK C HOVEDFUNKTIONER Gitter med mikro-balsampartikler 3 varmeniveauer 2 hastigheder Cool shot Koncentrator Afmonterbart gitter, som er let at gøre rent Krog til ophæng Ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Gitter med mikro-balsampartikler reducerer farvefalmning og holder farven smuk længere. • *Ift. standard keramisk gitter. • 1850 – 2200 Watt. • Ion-generator giver glat krusfri styling. F INSTRUKTIONER FOR BRUG Vask dit hår som normalt.
  • Seite 22 DANSK • For at bevare produktets maksimale ydelse og forlænge motorens levetid, er det vigtigt at fjerne støv og snavs jævnligt fra luftfiltrets gitter og rense dette med en blød børste. • Afmontering af baggitter ved rengøring – Tag fat om hårtørrerens håndtag med den ene hånd, og tag dernæst fat i gitteret med den anden hånd og drej det mod venstre. •...
  • Seite 23 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Varning – för ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för...
  • Seite 24 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Mikrokonditioneringsgaller 3 temperaturinställningar 2 hastighetslägen Avkylning Fön Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Upphängningsögla Sladd C PRODUKTEGENSKAPER • Mikrokonditioneringsgallret minskar färgblekningen och får de vackra färgerna att hålla längre. • *Jämfört med ett standard keramiskt galler. • 1850 – 2200 watt. • Jongenerator för smidig frizz-fri styling. F BRUKSANVISNING Tvätta och balsamera håret som vanligt. Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.
  • Seite 25 SVENSKA • För att bibehålla produktens topprestanda och förlänga motorns livslängd är det viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från baksidans galler och rengöra med en mjuk borste. • Ta av den bakre värmegallerdelen – Håll hårtorkens handtag med en hand, håll fast värmegallerdelen med den andra handen och vrid till vänster. • Sätt tillbaka den bakre värmegallerdelen genom att passa in den i hårtorkens bakre del och vrid till höger för att låsa fast den. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö...
  • Seite 26 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
  • Seite 27 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Mikrohoitoaineita sisältävä ritilä 3 lämpöasetusta 2 nopeusasetusta Kylmäpuhallus Keskitin Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Mikrohoitoaineita sisältävä ritilä vähentää värin haalistumista ja pidentää värin pysymistä kauniina. • *Vrt. tavalliseen keraamiseen ritilään. • 1850 – 2200 W. • Ionisointi tasoittaa ja vähentää sähköisyyttä. F KÄYTTÖOHJEET Pese hiukset normaalisti. Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi. , Hiussuihkeet sisältävät syttyvää...
  • Seite 28 SUOMI • Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla. • Takaritilän poistaminen puhdistamista varten - Pidä kuivaajan varresta toisella kädellä, tartu toisella kädellä takaritilään ja kierrä vasemmalle. • Aseta takaritilä takaisin kuivaajan takaosaan ja kierrä oikealle kunnes se on kiinni. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
  • Seite 29 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de...
  • Seite 30 PORTUGUÊS 15 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 16 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 17 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Grelha de micro condicionamento 3 posições de calor 2 posições de velocidade Ar fresco...
  • Seite 31 PORTUGUÊS C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. • Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do motor, é importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar com uma escova macia. • Para remover a grelha traseira para limpeza, segure o cabo do secador numa mão, com a outra mão agarre a grelha traseira e gire-a para a esquerda.
  • Seite 32 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať...
  • Seite 33 SLOVENČINA 16 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Mriežka s mikrokondicionérmi 3 nastavenia teploty 2 nastavenia rýchlosti Funkcia Cool shot (studená vlna) Koncentrátor Vyberateľná zadná mriežka pre jednoduché čistenie Pútko / uško na zavesenie Kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU •...
  • Seite 34 SLOVENČINA C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Na udržanie vynikajúceho výkonu výrobku a predĺženie životnosti motora je dôležité pravidelné odstraňovanie prachu a špiny zo zadnej mriežky a čistenie jemnou kefkou. • Odstránenie zadnej mriežky na čistenie – držte sušič za rukoväť v jednej ruke, druhou rukou uchopte zadnú mriežku a pootočte doľava. • Na vrátenie zadnej mriežky na miesto priložte zadnú časť mriežky ku zadnej časti sušiča a pootočením vpravo ju upevnite. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
  • Seite 35 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Seite 36 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Mřížka s mikro kondicionéry 3 nastavení teploty 2 nastavení rychlosti Funkce cool shot (proud chladného vzduchu) Koncentrátor Odstranitelná snadno se čisticí zadní mřížka Ouško na pověšení Kabel C VLASTNOSTI PRODUKTU • Mřížka s mikro kondicionéry zmírňuje vyblednutí, čili barva vydrží déle krásná. • *Oproti standardní keramické mřížce. • 1850 – 2200 wattů.
  • Seite 37 ČESKY • Aby přístroj fungoval i nadále co nejefektivněji a aby se prodloužila životnost motoru, je důležité z mřížky se vzduchovým filtrem pravidelně odstraňovat prach a špínu a čistit ji pomocí měkkého kartáčku. • Pro sejmutí zadní mřížky a její vyčištění je třeba držet vysoušeč v jedné ruce a druhou uchopit díl se zadní mřížkou a otočit jím doleva. • Pro zpětné nasazení zadní mřížky musíte díl se zadní mřížkou srovnat s otvorem v zádní části vysoušeče a pak jím otočit doprava. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...
  • Seite 38 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA.
  • Seite 39 POLSKI C GŁÓWNE CECHY Kratka zwiera mikroodżywkę 3 ustawienia temperatury 2 ustawienia siły nawiewu Zimny nawiew Koncentrator Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie Uchwyt do zawieszenia Przewód C OPIS PRODUKTU • Pielęgnująca kratka mikro ogranicza bladnięcie koloru i przedłuża jego trwałość. • *W porównaniu ze standardową kratką ceramiczną. • Moc 1850 – 2300 W. • Generator jonów dla gładkich stylizacji bez elektryzujących się włosów. F INSTRUKCJA OBSŁUGI Umyj włosy i zastosuj odżywkę...
  • Seite 40 POLSKI • Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba systematyczne usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czyścić miękką szczoteczką. • Zdejmowanie kratki wlotowej do czyszczenia - Trzymaj uchwyt suszarki w jednej ręce, drugą ręką chwyć w tyle kratkę i przekręć ją w lewo. • Aby założyć kratkę ponownie, odpowiednio wpasuj kratkę wlotową w tył suszarki i przekręć w prawo w celu zabezpieczenia. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć...
  • Seite 41 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre.
  • Seite 42 MAGYAR 15 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 16 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C FŐ JELLEMZŐK Mikro kondícionáló rács 3 hőmérséklet beállítás 2 sebesség beállítás Hideglevegő fúvás gomb Szűkítő fej Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács Akasztó...
  • Seite 43 MAGYAR C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • A termék csúcsteljesítményének megőrzése és a motor élettartamának meghosszabbítása érdekében fontos, hogy rendszeresen távolítsa el a port és a koszt a hátsó rácsról, és tisztítsa meg egy puha kefével. • A rács eltávolítása tisztításhoz – Tartsa a hajszárítót az egyik kezében, a másikkal fogja meg a rács hátsó részét és csavarja balra. •...
  • Seite 44 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным...
  • Seite 45 PУCCKИЙ 13 Не кладите устройство на мягкую мебель. 14 Используйте только оригинальные аксессуары. 15 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 16 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Решетка с микрокондиционированием 3 настройки...
  • Seite 46 PУCCKИЙ По окончании выключите устройство и отключите его от сети. C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите устройство от сети и дайте ему остыть. • Чтобы поддерживать максимальную эффективность изделия и продлить срок службы двигателя, важно регулярно удалять пыль и грязь с задней решетки, а также выполнять чистку мягкой щеткой. • Снятие задней решетки для чистки — Держите фен одной рукой, а другой возьмитесь за крышку задней решетки и поверните влево. •...
  • Seite 47 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım rölesinin...
  • Seite 48 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Mikro şekillendirme ızgarası 3 ısı ayarı 2 hız ayarı Soğuk hava Yoğunlaştırıcı Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara Asma halkası Kablo C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Mikro şekillendirme ızgarası renklerin solmasını hafifletir ve güzelliklerini daha uzun süre korumasına yardımcı olur. • *Standart bir seramik ızgara ile karşılaştırılmıştır. • 1850 – 2200 Watt. • Düz, kıvrımsız saç şekillendirme için İyon üreteci.
  • Seite 49 TÜRKÇE • Ürünün en üst düzeyde performansını korumasını sağlamak ve motor ömrünü uzatmak için, dik ızgaralardaki toz ve kiri düzenli aralıklarla gidermek ve yumuşak bir fıça ile temizlemek önemlidir. • Arka ızgarayı temizlemek için çıkarma – Bir elinizle saç kurutucunun sapını tutun, diğer elinizle arka ızgara bölümünü kavrayın ve sola doğru çevirin. • Arka ızgarayı tekrar yerine yerleştirmek için, arka ızgara bölümünü saç kurutucunun arka kısmı ile aynı hizaya getirin ve sabitlemek üzere sağa doğru çevirin.
  • Seite 50 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să...
  • Seite 51 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Grilă cu micro-particule 3 setări de temperatură 2 setări de viteză Aer rece Concentrator Grilă posterioară demontabilă, ușor de curățat Agățătoare Cablu C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • Grila cu micro-particule reduce decolorarea şi prelungeşte culoarea părului. • *spre deosebire de o grilă standard din ceramică. • 1850 – 2200 Wați. • Generator Ion pentru o coafare netedă, fără electrizare. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Spălați-vă...
  • Seite 52 ROMANIA • Pentru a menține performanța maximă a produsului și prelungi viața motorului, este important să îndepărtați în mod regulat praful și murdăria de pe grila posterioară și să o curățați cu o perie moale. • Pentru a scoate grilajul posterior pentru a-l curăța - Țineți mânerul uscătorului cu o mână, apoi prindeți cu cealaltă mână secțiunea posterioară a grilajului și rotiți spre stânga. •...
  • Seite 53 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
  • Seite 54 EΛΛHNIKH 10 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. 11 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 12 Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία. 13 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. 14 Μη...
  • Seite 55 EΛΛHNIKH Για γρήγορο στέγνωμα και απομάκρυνση της περίσσειας υγρασίας από τα μαλλιά, χρησιμοποιήστε τον στεγνωτήρα στις ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας/υψηλής ταχύτητας. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία και τη ρύθμιση ταχύτητας χρησιμοποιώντας τον διακόπτη που βρίσκεται στη λαβή. Για να δημιουργήσετε στρωτά στυλ χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο και στρογγυλή...
  • Seite 56 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 57 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Mreža z mikronegovalnimi sredstvi 3 nastavitve temperature 2 nastavitvi hitrosti Hladen piš Koncentrator Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje Kabel C LASTNOSTI IZDELKA • Mreža z mikronegovalnimi sredstvi zmanjša bledenje barve in podaljša čudovito barvo. • *V primerjavi s standardno keramično mrežo. • 1850 – 2200 W. • Generator ionov za pričeske brez štrlenja. F NAVODILA ZA UPORABO Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način.
  • Seite 58 SLOVENŠČINA • Da ohranite vrhunsko zmogljivost izdelka in podaljšate življenjsko dobo motorja, je pomembno, da redno odstranjujete prah in umazanijo iz zadnje mrežice ter jo očistite z mehko krtačo. • Če želite odstraniti zadnjo mrežico za čiščenje – Držite ročaj sušilnika v eni roki, z drugo pa primite zadnjo mrežico in jo zavrtite v levo. • Če želite znova namestiti zadnjo mrežico – Poravnajte zadnjo mrežico z zadnjim delom sušilnika in jo zavrtite v desno, da jo pritrdite. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni...
  • Seite 59 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne...
  • Seite 60 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Mikro rešetka za kondicioniranje 3 stupnja topline 2 brzine Hladni mlaz zraka Koncentrator Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje Ušica za vješanje Kabel C KARAKTERISTIKE PROIZVODA • Mikro rešetka za kondicioniranje smanjuje izbljeđivanje boja i produljuje trajanje njihova sjaja. • *u usporedbi sa standardnom keramičkom rešetkom. • 1850 – 2200 W. •...
  • Seite 61 HRVATSKI JEZIK mekom četkicom. • Kako biste stražnju rešetku skinuli i očistili - držite sušilo za dršku u jednoj ruci, a drugom rukom uhvatite stražnju mrežicu i okrenite ju ulijevo. • Za vraćanje stražnje mrežice na mjesto poravnajte je sa stražnjim dijelom sušila i okrenite je udesno dok čvrsto ne sjedne na svoje mjesto. H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
  • Seite 62 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій...
  • Seite 63 УКРАЇНСЬКА 11 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. 12 Не залишайте пристрій на зберігання, якщо він увімкнений. 13 Не кладіть пристрій на м’які меблі. 14 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
  • Seite 64 УКРАЇНСЬКА Виберіть бажане значення температури та налаштування швидкості за допомогою перемикача на ручці. Для оформлення стилів із прямою зачіскою використовуйте у процесі підсушування концентратор та округлу щітку для волосся (не входить до комплекту пристрою). Для формування стилю зачіски в процесі укладки натисніть кнопку подачі...
  • Seite 65 ‫عريب‬...
  • Seite 66 ‫عريب‬...
  • Seite 68 Дата изготовления: см. на продукте в формате гг (где – день года, гг - год) 1750-2100Вт 15/INT/ D6090 T22-0003744 Version 09 /15 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2015 SBI...