Herunterladen Diese Seite drucken
Remington PRO-Air Turbo D5220 Bedienungsanleitung

Remington PRO-Air Turbo D5220 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRO-Air Turbo D5220:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
PRO-Air Turbo
D5220

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington PRO-Air Turbo D5220

  • Seite 1 PRO-Air Turbo D5220...
  • Seite 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 Heat settings switch 7 Diffuser 2 Speed settings switch 8 Removable easy clean rear grille 3 Cool shot 9 Hang up loop 4 Turbo function 10 Cord 5 Ion indicator light 6 Concentrator...
  • Seite 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • Ceramic Tourmaline Ionic grille. • 2000 – 2400 Watts. • Ion generator for smooth frizz-free styling. • 3 year guarantee. F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Plug the product into the mains power supply. Select the desired temperature and speed setting using the switches on the handle.
  • Seite 5 ENGLISH C CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow to cool. • To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly remove any dust and dirt from the air filter grille and clean with a soft brush. • Wipe all the surfaces with a damp cloth. • To remove the rear grille for cleaning – hold the dryer handle in one hand, then with the other, place your thumb and index finger on the centre piece of the rear grille. Twist anti-clockwise and pull the grille away from the dryer.
  • Seite 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam.
  • Seite 7 DEUTSCH 11 Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftfilter nicht blockiert wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen. 12 Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc.
  • Seite 8: C Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH 4 Wählen Sie mit Hilfe der Schalter am Griff die gewünschte Heiz- und Gebläsestufe aus. Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter für die Gebläsestufe nach rechts auf die mittlere Gebläsestufe F oder bewegen ihn zwei Mal nach rechts zur Auswahl der hohen Gebläsestufe E. Zur Einstellung der Heizstufe, schieben Sie den Schalter auf die niedrige N, mittlere O oder hohe Heizstufe P.
  • Seite 9 DEUTSCH • Um den Luftfilter wieder einzusetzen - Halten Sie ihn erneut mit Daumen und Zeigefinger und stecken ihn wieder auf den Haartrockner. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Seite 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 11 NEDERLANDS 12 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc. 13 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten. 14 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat. 15 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond. 16 Plaats het apparaat niet op stoffering.
  • Seite 12 NEDERLANDS Om het apparaat in te schakelen, schuift u de snelheidsschakelaar één keer rechtsom voor de gemiddelde snelheid F of twee keer voor de hoge snelheid E. Om een warmtestand te selecteren, schuift u de schakelaar naar de lage warmtestand N, middelste warmtestand O of de hoge warmtestand P. Voor de hoogste snelheid gebruikt u de turbofunctie.
  • Seite 13 NEDERLANDS • Terugplaatsen van het rooster aan de achterzijde - Plaats het rooster terug op de achterzijde van de haardroger en draai deze met de klok mee om vast te klikken. H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet- gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Seite 14 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
  • Seite 15 FRANÇAIS 14 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 15 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. 16 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 17 N’utilisez pas le diffuseur sur la position de réglage de température la plus élevée.
  • Seite 16 FRANÇAIS Pour sélectionner la température N, faites glisser le bouton de la température sur la position basse O, moyenne ou haute P. Pour un flux d’air plus rapide, utilisez la fonction turbo. Pour utiliser cette fonction, faites glisser l’interrupteur Air froid/Turbo vers la gauche. Faites glisser l’interrupteur sur la position centrale indiquée par ‘I’...
  • Seite 17 FRANÇAIS H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
  • Seite 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Seite 19 ESPAÑOL 17 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 19 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Interruptor de temperatura Interruptor de velocidad Ráfaga de aire frío Función turbo...
  • Seite 20 ESPAÑOL Para crear peinados lisos utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido) durante el secado. Para realzar los rizos y ondas naturales, fije el difusor al secador. Con la cabeza hacia abajo, coloque el cabello suavemente en la parte cóncava del difusor, girando ligeramente el secador mientras moldea el cabello.
  • Seite 21 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista.
  • Seite 22: C Caratteristiche Principali

    ITALIANO 15 Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. 16 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 17 Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata. 18 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 19 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Pulsante per la regolazione della temperatura Pulsante per la regolazione della velocità...
  • Seite 23 ITALIANO sinistra. Riportare nella posizione centrale indicata dal simbolo ‘I’ per spegnere. Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore sottile e una spazzola tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura. Per esaltare ricci e onde naturali, montare il diffusore sull’asciugacapelli. Mettersi a testa in giù...
  • Seite 24 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset.
  • Seite 25 DANSK 18 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 19 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. C HOVEDFUNKTIONER Varmeindstillingsknap Hastighedsindstillingsknap Cool shot 4 Turbo-funktion Ion indikatorlys Koncentrator Diffuser Afmonterbart gitter, som er let at gøre rent Krog til ophæng 10 Ledning...
  • Seite 26 DANSK Brug koncentratoren og en rundbørste (ikke inkluderet) under tørring for at skabe glatte looks. For at fremhæve naturlige krøller og bølger sættes diffuseren på hårtørreren. Vend hovedet nedad og anbring forsigtigt håret i diffuserens fordybning og rotér hårtørreren en smule, mens du tørrer håret. 10 Fiksér din stil med koldt pust-knappen under styling. For at aktivere dette skal koldt pust-knappen skubbes til højre. Sæt den tilbage i midten for at afbryde koldt pust.
  • Seite 27 En skadad nätsladd är alltid en riskfaktor. Uppstår det en skada på nätsladden bör man avbryta användningen och därefter lämna tillbaka apparaten till närmaste serviceavdelning för Remington för reparation alternativt byte av produkt. Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
  • Seite 28 SVENSKA 17 Undvik att vrida och snurra på sladden. 18 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 19 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER Värmereglage Hastighetsreglage Avkylning Turbofunktion Indikatorlampa för jonfunktion Fön Volymmunstycke 8 Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Upphängningsögla 10 Sladd...
  • Seite 29 SVENSKA 8 För att skapa slätt hår – använd det smala munstycket på och en rund hårborste (medföljer inte) under torkningen. 9 För att förstärka naturliga lockar och vågor – sätt fast volymmunstycket på hårtorken. Böj huvudet nedåt, placera försiktigt ditt hår i fördjupningen av volymmunstycket och vrid lätt på hårtorken medan du stylar håret. 10 Tryck på kalluftsomkopplaren under stylingen för att fixera frisyren. Starta genom att föra kalluftsomkopplaren till höger.
  • Seite 30 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja. Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Seite 31 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Lämpöasetusten kytkin Nopeusasetuksen kytkin Kylmäpuhallus 4 Turbo-toiminto Ionin merkkivalo Keskitin Diffuusori Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki 10 Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Keraaminen ioninen turmaliiniritilä. • 2000 – 2400 W. • Ionisointi tasoittaa ja vähentää sähköisyyttä. F KÄYTTÖOHJEET Pese hiukset normaalisti.
  • Seite 32 SUOMI 10 Kiinnitä kampaus painamalla viileän puhalluksen painiketta muotoilun aikana. Ota käyttöön siirtämällä viileän puhalluksen painike oikealle. Poista viileä puhallus palauttamalla painike keskelle. 11 Saat lisävolyymia hiusten tyveen pitämällä pään suorassa ja asettamalla diffuusorin kiinni päälakeen. Pyöritä varoen hiustenkuivaajaa, jolloin diffuusorin tapit hierovat päänahkaa. Varo polttamasta päänahkaa.
  • Seite 33 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista.
  • Seite 34 PORTUGUÊS 15 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor. 16 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 17 Não utilize o difusor na posição de calor mais alta. 18 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 19 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Interruptor de posições de calor 2 Interruptor de posições de velocidade Ar fresco 4 Função turbo 5 Luz indicadora de iões Concentrador Difusor Grelha posterior removível e fácil de limpar 9 Alça para pendurar 10 Cabo C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO •...
  • Seite 35 PORTUGUÊS o interruptor de ar fresco turbo para a esquerda. Para desligar, coloque-o novamente na posição do centro indicada por «I». Para criar penteados suaves, utilize o concentrador de e uma escova de cabelo redonda (não incluída) aquando da secagem. 9 Para aperfeiçoar caracóis e ondas naturais, encaixe o difusor no secador. De cabeça para baixo, coloque gentilmente o seu cabelo no recetor do difusor enquanto roda o secador ligeiramente durante o penteado. 10 Para fixar o penteado, prima o interruptor de ar fresco durante a modelação. Para acionar, deslize o interruptor de ar fresco turbo para a direita. Para desligar a função de ar fresco, deslize o interruptor novamente para o centro.
  • Seite 36 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1 Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA.
  • Seite 37 SLOVENČINA 16 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály. 17 Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. 18 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 19 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Prepínač...
  • Seite 38 SLOVENČINA Na vytvorenie hladkých účesov použite pri sušení koncentrátor a okrúhlu kefu na vlasy (nie je súčasťou balenia). Na zvýraznenie prirodzených kučier a vĺn pripojte k sušiču difuzér. Predkloňte hlavu, vlasy jemne vložte do difuzéra a počas úpravy sušičom jemne otáčajte. 10 Na zafixovanie účesu použite počas úpravy funkciu studená...
  • Seite 39 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Seite 40 ČESKY 17 Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty. 18 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 19 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Přepínač pro nastavení teploty Přepínač pro nastavení rychlosti Funkce cool shot (proud chladného vzduchu) Funkce turbo Kontrolka iontů...
  • Seite 41 ČESKY Pro vytvoření přirozených loken a vln nasaďte na fén difuzér. Předkloňte hlavu, vlasy umístěte jemně do difuzéru a fénem během stylingu jemně točte. 10 Pro zafixování účesu použijte během úpravy funkci chladného proudu vzduchu (cool shot). Pro aktivaci přepněte přepínač cool shot doprava. Pro vypnutí...
  • Seite 42 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA. W tym celu należy się...
  • Seite 43 POLSKI 18 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 19 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY Przełącznik ustawienia temperatury Przełącznik ustawienia prędkości Zimny nawiew Funkcja Turbo Wskaźnik jonizacji Koncentrator Dyfuzor Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie...
  • Seite 44 POLSKI Do tworzenia fryzur gładkich stosuj koncentrator i okrągłą szczotkę (nie ma w zestawie). Aby wzmocnić naturalne loki i fale załóż na suszarkę dyfuzor. Opuść głowę i podczas stylizacji delikatnie przesuwaj wylot dyfuzora okrężnymi ruchami nad włosami. 10 Aby utrwalić fryzurę, w trakcie stylizacji naciśnij przycisk zimnego nawiewu. Przesuń...
  • Seite 45 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő...
  • Seite 46 MAGYAR 14 Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva. 15 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre. 16 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! 17 A legmagasabb hőmérsékleti fokozaton ne használja a szűkítő fejet. 18 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 19 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná...
  • Seite 47 MAGYAR Egyenes stílusú haj formázásához szárítás során használja a koncentrátort és egy körkefét (nem tartozék). A természetes göndör fürtök és hullámok hangsúlyozásához csatlakoztassa a hajszárítóhoz a diffúzort. Hajtsa le a fejét, és óvatosan helyezze a hajat a diffúzorba. Hajformázás közben enyhén forgassa a hajszárítót. 10 A forma rögzítéséhez a formázás során nyomja le a hideg levegő...
  • Seite 48 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным...
  • Seite 49 PУCCKИЙ 12 Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором, волосами и т. д. 13 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. 14 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 15 Устройство следует клас ть только на термостойкую поверхность. 16 Не...
  • Seite 50 PУCCKИЙ Выберите желаемую температуру скорость при помощи переключателей на рукоятке. Для включения прибора переместите регулятор скорости вправо один раз, включив среднюю скорость F, или дважды — для включения высокой скорости E. Для выбора температуры переместите переключатель температуры в положение слабого N, среднего O или сильного нагрева P. Самый...
  • Seite 51 PУCCKИЙ • Для замены задней решетки - поместите ее на заднюю часть фена и поверните решетку по часовой стрелке до щелчка. H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
  • Seite 52 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. 7 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. 9 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 10 Hava akımının doğrudan gözlere veya diğer hassas bölgelere gelmemesine dikkat edin.
  • Seite 53 TÜRKÇE 16 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 17 Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 18 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 19 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER Isı ayarı düğmesi Hız ayarı düğmesi Soğuk hava 4 Turbo işlev İyon gösterge lambası 6 Yoğunlaştırıcı 7 Vigo başlığı Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara Asma halkası...
  • Seite 54 TÜRKÇE 8 Düz saç tarzı oluşturmak için, kurutma işlemi sırasında yoğunlaştırıcıyı ve yuvarlak bir saç fırçasını (ürünle birlikte verilmez) kullanın. 9 Doğal bukle ve dalgaları zenginleştirmek için, saç kurutma cihazına dağıtıcıyı takın. Başınızı öne doğru eğin ve saçınızı dağıtıcı çanağa nazikçe yerleştirerek, saç kurutma cihazını saça vereceğiniz biçime göre yavaş yavaş döndürün. 10 Saça verdiğiniz şekli kalıcı hale getirmek için, şekillendirme sırasında soğuk hava düğmesine basın. Çalıştırmak için, soğuk hava düğmesini sağ tarafa doğru itin. Soğuk hava işlevini kapatmak için, düğmeyi tekrar ortaya getirin. 11 Saç köklerinde ekstra hacim oluşturmak için, başınızı dik tutarak difüzörü tepenize yerleştirin. Difüzörü saç derisinde hafif bir masaj etkisi verecek şekilde gezdirerek saç kurutma makinesini yavaşça döndürün. Saç derisini yakmamaya dikkat edin. Saçı, düşük ısı/düşük hız ayarında yavaşça kurutun. , Dikkat: Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 12 İşlem tamamlandığında, cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. C TEMİZLİK VE BAKIM • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. • Ürünün en üst düzeyde performansını korumasını sağlamak ve motor ömrünü uzatmak için, dik ızgaralardaki toz ve kiri düzenli aralıklarla gidermek ve yumuşak bir fıça ile temizlemek önemlidir.
  • Seite 55 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE 1 Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această privinţă. 2 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au...
  • Seite 56 ROMANIA 15 Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă moale. 17 Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de căldură. 18 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 19 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CARACTERISTICI DE BAZĂ Buton setare temperatură Buton setare viteză Aer rece Funcţie Turbo Bec indicator ioni Concentrator Difuzor...
  • Seite 57 ROMANIA 8 Pentru a obţine un păr drept, utilizaţi concentratorul de şi o perie de păr rotundă (neinclusă) în timp de uscaţi părul. 9 Pentru a pune în evidenţă buclele şi onduleurile naturale, ataşaţi difuzorul la uscător. Staţi cu capul în jos şi aşezaţi cu grijă părul în difuzor, rotind uscătorul uşor în mână în timpul coafării. 10 Pentru a fixa coafura, apăsaţi butonul de răcire în timpul coafării. Pentru a porni aparatul, împingeţi butonul de aer rece în dreapta. Pentru a opri aerul rece, readuceţi butonul în centru.
  • Seite 58 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό...
  • Seite 59 EΛΛHNIKH 12 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. 13 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 14 Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία. 15 Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. 16 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. 17 Μην χρησιμοποιείτε τη φυσούνα στην υψηλότερη ρύθμιση θερμότητας. 18 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
  • Seite 60 EΛΛHNIKH 5 Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης ταχύτητας προς τα δεξιά μία φορά για μεσαία ρύθμιση ταχύτητας F ή δύο φορές για υψηλή ρύθμιση ταχύτητας E. 6 Για να επιλέξετε τη ρύθμιση θερμότητας σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στη χαμηλή N, τη μεσαία O ή την υψηλή ρύθμιση P. Για την ταχύτερη δυνατή ροή αέρα, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία τούρμπο. Για ενεργοποίηση, πατήστε τον διακόπτη ψυχρής ριπής τούρμπο προς τα αριστερά. Επαναφέρετε στην κεντρική θέση που φέρει την ένδειξη ‘I’ για απενεργοποίηση. Για να δημιουργήσετε στρωτά στυλ χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο και στρογγυλή...
  • Seite 61 EΛΛHNIKH του πίσω πλέγματος με τον αντίχειρα και τον δείκτη. Στρέψτε αριστερόστροφα και αποσπάστε το πλέγμα από το σεσουάρ. • Για να τοποθετήσετε ξανά το πίσω πλέγμα - εισαγάγετε το πίσω πλέγμα στην πίσω πλευρά του σεσουάρ και στρέψτε το δεξιόστροφα έως ότου κουμπώσει στη θέση του. H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι...
  • Seite 62 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 63 SLOVENŠČINA 19 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI Stikalo za nastavitev temperature Stikalo za nastavitev hitrosti Hladen piš Funkcija Turbo Indikator delovanja ionskega generatorja Koncentrator Difuzor Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje 10 Kabel C LASTNOSTI IZDELKA •...
  • Seite 64 SLOVENŠČINA 10 Če želite pričesko utrditi, uporabite med oblikovanjem hladen piš. Vklopite ga tako, da stikalo za hladen piš pritisnete v desno. Za izklop hladnega piša vrnite stikalo na sredino. 11 Če želite ustvariti dodaten volumen ob koreninah las, držite glavo pokonci in položite difuzor proti vrhu glave.
  • Seite 65 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
  • Seite 66 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Prekidač za postavke stupnjeva topline Prekidač za postavke brzine Hladni mlaz zraka Turbo funkcija Lampica indikator iona Koncentrator Difuzor Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje Ušica za vješanje 10 Kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA • Keramičko tourmalinska rešetka s ionima. •...
  • Seite 67 HRVATSKI JEZIK 10 Za fiksiranje Vaše frizure, pritisnite hladan mlaz zraka dok vršite oblikovanje. Aktivirajte prekidač za hladan mlaz tako što će te ga pomaknuti udesno. Hladan mlaz se isključuje kad se prekidač vrati u središnji položaj. 11 Za stvaranje dodatnog volumena pri korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite difuzor na vrh glave.
  • Seite 68 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій...
  • Seite 69 УКРАЇНСЬКА 11 Протягом використання необхідно слідкувати, щоб вхідна та вихідна решітки не були засмічені; в іншому випадку пристрій автоматично зупинить роботу. У цьому разі слід вимкнути пристрій та дати йому охолонути. 12 Переконайтеся, що вхідна решітка не засмічена пилом, залишками волосся...
  • Seite 70 УКРАЇНСЬКА Видавіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. , Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу. Підключіть виріб до мережі живлення. Виберіть бажане значення температури та налаштування швидкості за допомогою перемикачів на ручці. Для...
  • Seite 71 УКРАЇНСЬКА C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути. • Для підтримання максимальної продуктивності пристрою та для подовження терміну служби двигуна важливо регулярно чистити решітку повітряного фільтра від пилу та бруду, зокрема із застосуванням м’якої...
  • Seite 72 ‫عريب‬...
  • Seite 73 ‫عريب‬...
  • Seite 74 ‫عريب‬...
  • Seite 76 Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 77 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт 16/INT/ D5220 T22-0003193 Version 05 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...