Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Saveur de Luxe:

Werbung

STEEL LINE
Backgrill Saveur de Luxe
mit Drehspiess
Zum Backen, Braten und Grillen
Gril-four Saveur de Luxe
avec tournebroche
Pour cuire, rôtir et griller
Forno grill Saveur de
Luxe con girarrosto
Per cuocere, arrostire e grigliare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Koenig Saveur de Luxe

  • Seite 1 STEEL LINE Backgrill Saveur de Luxe Gril-four Saveur de Luxe Forno grill Saveur de mit Drehspiess avec tournebroche Luxe con girarrosto Zum Backen, Braten und Grillen Pour cuire, rôtir et griller Per cuocere, arrostire e grigliare...
  • Seite 3 Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen� Es wird Ihnen bei Einfache Bedienung mit Drehreglern und Rezeptwalze richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen� Vor der ersten Inbetrieb- Boutons de commande faciles à...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen� Gerät und physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten� Gerät mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen�...
  • Seite 5 Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen� nicht für gewerbliche Nutzung� Gerät nicht im Freien be- Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen- treiben�...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien Keine brennbaren oder schmelzbaren Behälter, Lebewe- oder unter Oberschränken aufstellen� sen, Pflanzen in den Ofen stellen� Ne placez jamais l’appareil près de matériaux facilement Ne jamais placer de récipients inflammables ou fusibles, inflammables ou sous les éléments de cuisine supérieurs�...
  • Seite 9 Vor dem Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen� Sämtliches Verpackungsmaterial am und im Gerät entfernen� Vérifier que l’appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent� Retirer l’intégralité...
  • Seite 10 Abnehmbarer Deckel Warmhalteschale / Wärmeschutz / Reflektor Couvercle amovible Plaque chauffante / protection calorifuge / réflecteur Coperchio estraibile Teglia termica / protezione calorifico / riflettore Beim Grillen und Backen immer auflegen! Toujours mettre en place lors de la cuisson et du rôtissage ! Durante la cottura alla griglia e la cottura deve essere sempre riagganciato! Bedienpanel...
  • Seite 11 Bedienpanel Panneau de commande Pannello di controllo TIME 1 – 120 min Zeit einstellen / Zubereitung starten Régler le temps / Démarrer la préparation Impostare l’ora / Iniziare la preparazione Gerät eingeschaltet | heizt auf Gerät ausgeschaltet 10 Minuten vorheizen (bei Rezepten) Appareil allumé...
  • Seite 12 Vorbereiten Gewünschte Speisen gemäss Rezept vorbereiten Préparer Préparer les plats souhaités Preparazione selon la recette Preparare i piatti desiderati secondo ricetta Abstände beachten! Nicht für den Einbau geeignet Gerät stabil hintellen Gerät einstecken Respecter les distances! Ne dois pas être encastré Poser l’appareil sur Brancher l’appareil une surface stable...
  • Seite 13 Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben Utiliser l’appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur Weiter mit Zubereitungshinweisen ab Seite 14 – 19 Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore Continuer avec les indications de préparation à...
  • Seite 14 Zubereitung: Grillieren am Spiess Préparation: griller à la broche Preparazione: grigliare allo spiedo Bei zu schneller oder zu starker Bräunung Temperatur etwas zurückstellen Der Grill soll grundsätzlich 10 Minuten vorgeheizt werden� Dadurch schliessen oder die Türe bis zur Raststufe öffnen� sich beim Einlegen des Grillguts sofort die Poren und der Saft bleibt erhalten�...
  • Seite 15 Zubereitung: Grillieren auf dem Rost Préparation: griller sur la grille Preparazione: grigliare sulla graticola Grillgut darf die Heizstäbe nicht berühren� Je kälter und dicker das Grillgut ist, Das Fleisch möglichst nicht einstechen oder einschneiden, sonst verliert es Saft umso weiter muss es von den Heizstäben entfernt sein� und trocknet aus�...
  • Seite 16 Zubereitung: Partygrillen auf offenem Rost Préparation: Grillades conviviales sur la grille ouverte Preparazione: grigliatura party sulla griglia aperta Das Wasser verhindert, dass sich abtropfendes Fett erhitzt und entzündet� Der Gerätedeckel lässt sich zum Partygrillen mühelos abnehmen� Bei längerem Gebrauch Wasser nachfüllen� Nicht über Heizstäbe giessen! Le couvercle s’enlève facilement pour préparer vos grillades�...
  • Seite 17 Zubereitung: Backen Préparation: cuire Preparazione: cottura al forno Backvorgang überwachen: Je nach Teigart und Lagerung des Mehls kann die Backzeit von den angegebenen Richtwerten abweichen� Surveiller la cuisson : Les temps de cuisson peuvent dévier des valeurs indiquées selon le type de pâte et le genre de stockage de la farine� Monitorare il processo di cottura: A seconda della pasta e dello stoccaggio della farina, il tempo di cottura può...
  • Seite 18 Zubereitung: Kleingebäck Préparation: petite pâtisserie Preparazione: pasticcini Diese Funktion ist geeignet für Backtemperaturen zwischen 170° – 200° C Die Heizstäbe werden während dem Backen nicht rotglühend� und garantiert eine gleichmässige Wärmeverteilung auf dem ganzen Blech� Les corps de chauffe ne deviennent pas rouge incandescent pendant la cuisson� Cette fonction est adéquate pour des températures de cuisson situées entre 170°...
  • Seite 19 Auftauen Dégeler Scongelare Die Auftauzeit ist abhängig von der Form, Art und Konsistenz des Gefrierguts� Um ein Austrocknen des Gefriergutes zu vermeiden, Wasser in das Backblech geben� Le temps de décongélation dépend de la forme, du genre et de la consistance du produit à...
  • Seite 20 Grillspiess einsetzen / entnehmen Introduire / retirer la broche Inserire / rimuovere spiedo girarrosto Nach dem Grillvorgang dreht sich der Grillspiess noch ca� 5 Minuten weiter bis zur Vorsicht heiss: Zum Entnehmen des Grillspiesses den Spiesshalter verwenden! Position «0», um ein Verbrennen des Grillguts zu vermeiden� Attention brûlant: Pour sortir le tourne-broche, toujours utiliser le support spécial ! Après la grillade, la broche continue à...
  • Seite 21 Clip-on-Color Dekorringe Allgemeine Hinweise Bagues Clip-on-color Remarques générales Anelli decorativi Clip-on-Color Indicazioni generali Auf Übereinstimmung der Skalen achten� Das Gerät ist zum Grillen, Braten, Dünsten, Backen, Wärmen, Toasten, Überbacken, Gratinieren, Auftauen von Tiefkühlkost und zum Garen von Veiller à ce que les symboles de cuisson soient à la bonne place� Fertiggerichten bestens geeignet�...
  • Seite 22 Reinigung Nettoyage Pulitura Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und Gerät auskühlen lassen� Keine Metallgegenstände / -wolle verwenden – beschädigt Antihaftbeschichtung� Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil� Ne pas utiliser d’objets métalliques ni de paille de fer – risque d’endommagement du revêtement anti-adhésif�...
  • Seite 23 Selbstreinigung Auto-nettoyage Autopulizia Selbstreinigung durchführen, sobald dunkle Flecken an den Innenwänden Die Rückwand und die Seitenwände des Innenraumes sind mit einer speziellen erkennbar sind oder bei besonders starker Verschmutzung� Beschichtung versehen, die unter Einwirkung von Wärme und Sauerstoff beim Grillen auftretende Fettspritzer verbrennt�...
  • Seite 24 Gefüllte Kalbskoteletts Schweinebraten 16 Min. 80 – 90 min. 270° 250° – 260° Côtelettes de veau farcies Rôti de porc Costolette di vitello riempiti Arrosto di maiale 10 Min. 10 Min. Zutaten | Ingrédients | Ingredienti Zutaten | Ingrédients | Ingredienti Kalbskoteletts eingeschnitten Bund Peterli zerkleinert 1 kg...
  • Seite 25 Kartoffel-Käse-Gratin 30 – 40 min. 230° Gratin de pommes de terre et fromage Patate a formaggio gratinata 10 Min. Zutaten | Ingrédients | Ingredienti 800 g Kartoffeln 1 TL Butter 1 dl Rahm Pommes de terre Beurre Crème Patate Burro Panna Geriebener Greyerzer Milch...
  • Seite 26 Was tun wenn … Que faire lorsque … Cosa fare se … … das Gerät nicht funktioniert? ■ Ist der Netzstecker eingesteckt? Ist das Gerät korrekt montiert und eingeschaltet? … l’appareil ne fonctionne pas? ■ La fiche de secteur est-elle branchée? L’appareil est-il monté correctement et allumé? …...
  • Seite 27 Notizen Notes Note...