Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanweisung
COOL-LINE-Kühlschrank KU 715
[Art. 43510706]
2020-05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nordcap COOL-LINE KU 715

  • Seite 1 Bedienungsanweisung COOL-LINE-Kühlschrank KU 715 [Art. 43510706] 2020-05...
  • Seite 2 INHALT Allgemeine Information Wichtige Sicherheitsvorschriften ................. Aufstellen ......................Anschlieβen ......................Einschalten ......................Wechseln des Türanschlages ................Temperaturregelung .................... Abtauen ....................... Reinigung und Optimierung der Energieeffizienz ..........Wartung und Kundendienst .................. Entsorgung ......................
  • Seite 3 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der Sicherheitsvorschriften vertraut. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden. Im Falle einer Störung kontaktieren Sie bitte daher umgehend Ihren Fachhändler. Platzieren Sie den Schrank an einem trockenen Standort.
  • Seite 4 ANSCHLIEβEN Das Gerät hat eine Spannung von 220-240 V/50 Hz. Der Stecker muss geerdet sein (Schuko). Sollten Sie das Kabel ersetzen müssen, benutzen Sie unbedingt ein entsprechendes geerdetes Kabel. Bitte beachten Sie, dass der Anschluss lediglich durch einen erfahrenen Elektriker erfolgen darf. Wenn der Kabel beschädigt ist sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden.
  • Seite 5 WECHSELN DES TÜRANSCHLAGES Wichtig! Die Tür muss geschlossen werden, wenn der Türanschlag gewechselt wird! Öffnen Sie das Top um die in Fig. 1.2 markierte Schrauben zu entfernen. Entfernen Sie die Schlossschraube in der Türfeder, wie in Fig. 1.3 markiert. Danach lösen sie das Türscharnier und heben die Tür aus.
  • Seite 6 Um das Bodenscharnier zu wechseln muss man die vorne Stellschrauben/Rollen abmontieren und danach das Scharnier in der anderen Seite montieren, siehe Fig. 1.5. Lösen Sie das Obenscharnier in der neuen Scharnierseite und heben sie die Tür wieder auf das Bodenscharnier auf. Drücken Sie das Scharnier auf der Türfeder und festmachen. Setzen Sie die Schlossschraube ein (siehe Fig.
  • Seite 7 Drücken Sie gleichzeitig auf diese Tasten für 5 Sekunden um die Tastatur zu verschliessen (Display zeigt „Pof“) oder um aufzuschliessen ( Display zeigt ’Pon’). Störungsanzeigen: Erscheint in Display: bedeutet das der Raumsensor defekt ist. Erscheint in Display: bedeutet das der Verdampfersensor defekt ist. ÄNDERUNG DER PARAMETER Im Service Nordcap.
  • Seite 8 ABTAUEN Der Schrank wird in vorprogrammierten Intervallen automatisch abgetaut. Falls der Schrank mit häufigen Öffnungen von Tür order häufige Auswechseln von Gefriergut äußerst belastet wird es ist vielleicht notwendig der Schrank manuell abzutauen. Drücken Sie auf diesen Taster mehr als 3 Sekunden fängt die manuellen Abtauung statt, und dann zu normalen Betrieb zurückkehren.
  • Seite 9 Users Manual COOL-LINE-Cabinet KU 715 [Art. 43510706] 2020-05...
  • Seite 10 Users manual Important safety instructions .................. Unpacking and installation ..................Electrical connection ....................Start-up of the cabinet ................... Door reversal ......................Thermostat ......................Defrosting ......................Maintenance and optimization of energy efficiency ..........Service ........................Disposal .........................
  • Seite 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To get the best out of your cabinet, read these instructions thoroughly. The user is responsible for correct use of the cabinet in accordance with instructions. Contact your dealer immediately in the event of faults. Place cabinet in a dry, well ventilated room. Do not place close to sources of heat or in direct sunlight.
  • Seite 12 ELECTRICAL CONNECTION The cabinet operates on 220-240 V/50 Hz. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
  • Seite 13 DOOR REVERSAL NOTE that the following procedure must be made with the door open! Open the top by removing the screws shown in fig. 1.2. Remove lock screw in door spring as shown in fig. 1.3. Loosen the hinge and remove the door. The door is placed horizontally and the door spring and bottom bush are reversed as in fig.
  • Seite 14 The bottom hinge is reversed by demounting the front legs/wheels and mount them in the other side of the cabinet as in fig. 1.5 Loosen the top hinge in the new hinge side and replace the door on the bottom hinge. The hinge is pressed downwards on the door spring and is fastened.
  • Seite 15 Press these keys simultaneously for 5 seconds. To lock the display reads ‘PoF’. To unlock the display reads ‘Pon’. Alarm codes: Flashing in the display: indicates that the cabinet sensor is defective. Flashing in the display: indicates that the evaporator sensor is defective. CHANGING OF PARAMETERS In Service Nordcap.
  • Seite 16 DEFROSTING The cabinet defrosts automatically with pre-set intervals. If the door to the cabinet is opened or the contents of the cabinet is changed frequently it may become necessary to defrost the cabinet manually. Pressing this key continuously for more than 3 seconds will start a manual defrosting and then return to normal operation.
  • Seite 17 Brugsvejledning COOL-LINE-Kølebord KU 715 [Art. 43510706] 2020-05...
  • Seite 18 INDHOLD Brugsvejledning Vigtige informationer og energi besparende anbefalinger ........Udpakning og opstilling ..................El-tilslutning ......................Opstart ......................... Vending af dør ..................... Termostaten ......................Afrimning ......................Vedligeholdelse ....................Service ......................... Bortskaffelse ......................
  • Seite 19 VIGTIGE INFORMATIONER OG ENERGI BESPARENDE ANBEFALINGER For at få det fulde udbytte af kølemøblet, bør De læse denne brugsvejledning igennem. Det er brugers ansvar at anvende kølemøblet i henhold til instruktionerne. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved kølemøblet. Kølemøblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum.
  • Seite 20 EL-TILSLUTNING Kølemøblet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette kølemøbel skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1.
  • Seite 21 VENDING AF DØR HUSK dette skal foretages når døren er åben ! Åben toppen ved at fjerne markerede skruer i fig. 1.2. Fjern låseskrue i dørfjeder, markeret i fig. 1.3, hængslet løsnes og døren løftes af. Døren ligges ned hvorefter dørfjederen og bund-bøsningen ombyttes, se fig. 1.4.
  • Seite 22 Bundhængsel flyttes ved at afmontere de forreste ben/hjul og derefter montere i modsatte side, se fig. 1.5. Tophængsel i ny hængselside løsnes og døren løftes på plads på bundhængsel. Hængsel trykkes ned på dørfjeder og fastgøres. Isæt låseskrue se fig. 1.6. Luk og fastgør top med skruer se fig.
  • Seite 23 Tryk på disse 2 taster samtidigt i 5 sekunder for at låse/åbne tastaturet. Lås tastatur (Display viser „Pof“) eller åbne tastatur ( Display viser ’Pon’). Fejlkoder: Blinker i display, betyder at rumføler er defekt. Blinker i display, betyder at fordamperfæler er defekt. ÆNDRING AF PARAMETRE in Service Nordcap.
  • Seite 24 AFRIMNING Kølemøblet afrimer automatisk med forprogrammerede intervaller. Hvis møblet belastes ekstremt med hyppige åbninger af dør eller hyppig udskiftning af varer, kan det blive nødvendigt at udføre en manuel afrimning. Tryk på denne tast i mere end 3 sec., dette vil starte en manuel afrimning og derefter vende tilbage til normal drift.
  • Seite 25 Bruksanvisning COOL-LINE-Kylbänker KU 715 [Art. 43510706] 2020-05...
  • Seite 26 INNEHÅL Allmänna anvisningar Viktiga anvisningar ..................... Uppackning och uppställning ................Elanslutning ......................Driftsstart ......................Vända dörren ......................Termostaten ......................Avfrostning ......................Underhåll och optimering av energieffektivitet ............Service ......................... Bortskaffande ......................
  • Seite 27 VIKTIGA ANVISNINGAR Läs den här bruksanvisningen så att du får bästa möjliga nytta av kylskåpet. Det är användarens ansvar att använda kylskåpet enligt anvisningarna. Kontakta återförsäljaren omgående om det uppstår fel på kylskåpet. Kylskåpet bör placeras i ett torrt rum med god ventilation. Kylskåpet bör inte placeras i närheten av värmekällor eller i direkt solljus.
  • Seite 28 ELANSLUTNING Kylskåpet är beräknat för anslutning till 230 V/50 Hz. Anslutningen ska göras med en stickkontakt som bör vara lätt åtkomlig. Detta kylskåp ska extraskyddas enligt starkströmsbestämmelserna. Detta gäller också även vid utbyte av ett befintligt kylskåp som inte haft sådant extraskydd. Använd alltid jordade stickkontakter med tre ledare.
  • Seite 29 VÄNDA DÖRREN KOM IHÅG att detta ska göras medan dörren är öppen! Öppna toppen genom att ta bort de markerade skruvarna i fig. 1.2. Ta bort låsskruvarna i dörrfjädern, markerade i fig. 1.3, lossa sedan gångjärnet och lyft av dörren. Lägg ned dörren och växla sedan dörrfjädern och nedre bussningen, se fig.
  • Seite 30 Nedre gångjärnet ska flyttas genom att demontera de främre benen/hjulen och därefter montera på motsatta sidan, se fig. 1.5. Lossa sedan övre gångjärnet på den nya gångjärnssidan och lyft dörren på plats på nedre gångjärnet. Tryck ner gångjärnet på dörrfjädern och fäst det. Sätt in låsskruvarna (se fig. 1.6) Lås fast och fäst med skruvarna (se fig.
  • Seite 31 Tryck på dessa knappar samtidigt i fem (5) sek för att låsa, displayen visar ’Pof’ om du ska låsa upp visar displayen ’Pon’. Felkoder: Blinkande display betyder att skåpets rumstemperaturgivare är defekt. Blinkande display betyder att skåpets förångningsgivare är defekt. ÄNDRA PARAMETRARNA In Service Nordcap.
  • Seite 32 AVFROSTNING Skåpet avfrostas automatiskt enligt förprogrammerade intervall. Om skåpet belastas extremt mycket med återkommande öppningar av dörren eller återkommande byte av innehållet kan en manuell avfrostning bli nödvändig. Tryck på den här knappen i minst tre (3) sekunder. Då startar den manuella avfrostningen och därefter återgår skåpet till normal drift.
  • Seite 33 Mode d’ emploi COOL-LINE-Comptoir KU 715 [Art. 43510706] 2020-05...
  • Seite 34 SOMMAIRE Informations générales Instructions importantes ..................Désassemblage et mise en place ................ Branchement électrique ..................Démarrage......................Inversement de la porte ..................Thermostat ......................Dégivrage ......................Maintenance et optimisation de l’efficacité énergétique ........Service ......................... Élimination ......................
  • Seite 35 INSTRUCTIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans son entier. C’est la responsabilité de l’utilisateur de manier l’appareil selon les instructions données. Contacter votre revendeur immédiatement en cas de défauts de fonctionnement de l’armoire. L’armoire doit être placée dans un endroit sec et ventilé.
  • Seite 36 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L’armoire doit être branchée par une prise d’un accès facile avec la tension de 230 V/50 Hz. Les installations électriques doivent être effectués par un électricien spécialisé. DÉMARRAGE Avant d’utiliser votre armoire, nous vous recommandons de la nettoyer, voir la section « entretien ». Important ! Si l’armoire a été...
  • Seite 37 INVERSEMENT DE LA PORTE N’oublier pas de fermer la porte avant de l’inverser. Ouvrir le dessus de l’armoire en demontant les vis (figure 1.2). Demonter le vis de blocage dans le ressort de la porte (figure 1.3), la charnière s’est lâchée et vous pouvez demonter la porte.
  • Seite 38 La charnière de fond est déplacée en demontant les pieds/roulettes de devant, et puis les monter au côté opposé (figure 1.5). Lâcher la charnière dessus au nouveau côté charnière et monter la porte sur la charnière de fond. Presser la charnière sur le ressort de la porte et fixer-là. Monter le vis de blocage (figure 1.6) Fermer et fixer le dessus avec les vis (figure 1.7).
  • Seite 39 « Pof » ou pour débloquer, l’afficheur montre « Pon ». Codes d’érreurs: Clignotant dans l’afficheur signifie que la sonde du thermostat est défectueuse. Clignotant dans l’afficheur signifie que la sonde de l’évaporateur est défectueuse. CHANGEMENT DES PARAMÈTRES In Service Nordcap.
  • Seite 40 DÉGIVRAGE L’armoire se dégivre automatiquement avec des intervalles programmés. Si l’armoire est exposée aux ouvertures de la porte ou remplacements des marchandises très fréquents, un dégivrage manuel peut être nécessaire. Presser ce bouton pendant plus de 3 secondes ; cela va lancer un dégivrage manuel et après retourner au fonctionnement normal.
  • Seite 41 Manuale d’uso COOL-LINE-Bancon KU 715 [Art. 43510706] 2020-05...
  • Seite 42 SOMMARIO Informazioni generali Importanti nozioni di sicurezza ................Rimozione dell’imballaggio e installazione ............Collegamenti elettrici .................... Inizializzazione dell’armadio ................. Capovolgimento delle porte .................. Termostato ......................Sbrinamento ......................Manutenzione e ottimizzazione dell’efficienza energetica ........Assistenza ......................Smaltimento......................
  • Seite 43 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para obtener el máximo rendimiento del armario, recomendamos la lectura de este manual de instrucciones. Es responsabilidad del usuario utilizar el electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones facilitadas. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier anomalía. Coloque el armario en un lugar seco y ventilado.
  • Seite 44 COLLEGAMENTI ELETTRICI L’apparecchio è adatto a 230 V/50 Hz. Il collegamento deve essere effettuato attraverso una presa accessibile. L’apparecchio deve essere dotato di protezione extra in base alle norme relative alla potenza. Lo stesso è previsto anche qualora venga sostituito un apparecchio senza protezione extra. Utilizzare sempre una spina a 3 poli.
  • Seite 45 CAPOVOLGIMENTO DELLE PORTE NOTA BENE: il seguente procedimento deve essere fatto con le porte aperte! Aprire il pannello frontale rimuovendo le viti come da figura 1.2. Rimuovere la vite di chiusura come mostrato in fig 1.3. Allentare la cerniera e estrarre la porta. Invertire la posizione della cerniera a molla e del supporto in plastica, come da fig.1.4.
  • Seite 46 La cerniera in fondo può essere rimossa smontando i due piedini (o ruote) frontali e montandoli nel lato opposto dell’armadio; deve essere cambiata la posizione del perno da destra verso sinistra e successivamente rimontare i piedini. vedi fig. 1.5. Fissati i piedini, vanno allentate le viti del supporto superiore ed inserita la porta. Controllare l’allineamento e il posizionamento della guarnizione magnetica.
  • Seite 47 « Pof » ou pour débloquer, l’afficheur montre « Pon ». Codigos de alarma: Lampeggiante sul display: indica che la sonda nel frigorifero è difettosa. Lampeggiante sul display: indica che la sonda dell’evaporatore è difettosa. CAMBIO DEI PARAMETRI In Service Nordcap.
  • Seite 48 DESCONGELACIÓN El aparato descongela automáticamente con intervalos fijos programados. Si la puerta del aparato está abierta o el contenido del aparato se cambia con frecuencia, puede llegar a ser necesario descongelar el aparato manualmente. Apriete esta tecla continuamente, más de 3 segundos, esto activará una escongelación manual, y después volverá...
  • Seite 49 Manual del usuario COOL-LINE-Mesas fría KU 715 [Art. 43510706] 2020-05...
  • Seite 50 SOMMARIO Información general Importantes instrucciones de seguridad ............... Desembalaje e instalación..................Conexión eléctrica ....................Puesta en marcha del aparato ................Cambio de la puerta ..................... Termostato ......................Descongelación ....................Mantenimiento y optimización de la eficiencia energética ........Servicio técnico ....................Como deshacerse del aparato ................
  • Seite 51 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para obtener el uso completo y adecuado del aparato, recomendamos leer este manual de instrucciones. Es responsabilidad del usuario el manejo adecuado del aparato, de acuerdo con las instrucciones dadas. Contacte a su comerciante inmediatamente en caso de cualquier funcionamiento defectuoso. Coloque el aparato en un lugar seco y ventilado.
  • Seite 52 CONEXIÓN ELÉCTRICA Este electrodoméstico está diseñado para su uso a 230 V/50 Hz. Debe enchufarse a una toma de corriente accesible. Este electrodoméstico debe disponer de una protección adicional de acuerdo con las normativas sobre electricidad. Esto es aplicable también en el caso de que reemplace una unidad existente que no disponga de protección adicional.
  • Seite 53 CAMBIO DE LA PUERTA Recuerde, que se debe hacer con la puerta abierta. Abra la parte alta quitando los tornillos mostrados en Fig. 1,2. Quite la contratuerca del resorte de la puerta, como se muestra en Fig. 1,3. Afloje la bisagra y quite la puerta.
  • Seite 54 La bisagra inferior es invertida desmontando las patas/las ruedas delanteras, y después las monta en el otro lado del aparato, ver Fig. 1.5. En el lado de la nueva visagra, afloje la visagra de arriba, y coloque la puerta en la visagra de abajo. La visagra se ajusta/aprieta en el resorte de la puerta para que se quede fija.
  • Seite 55 5 segundos. (Para cerrar, la pantalla muestra ‘POF’, para activar, la pantalla muestra ‘PON’) Codigos de alarma: Destellando en la pantalla, indica que el sensor del aparato está defectuoso. Destellando en la pantalla, indica que el sensor de evaporación está defectuoso. CAMBIO DE PARÁMETROS In service Nordcap.
  • Seite 56 DESCONGELACIÓN El aparato descongela automáticamente con intervalos fijos programados. Si la puerta del aparato está abierta o el contenido del aparato se cambia con frecuencia, puede llegar a ser necesario descongelar el aparato manualmente. Apriete esta tecla continuamente, más de 3 segundos, esto activará una descongelación manual, y después volverá...
  • Seite 57 Manual do usuário COOL-LINE-Mesas de refrigeração KU 715 [Art. 43510706] 2020-05...
  • Seite 58 ÍNDICE Información general Instruções importantes de segurança ..............Desembalagem e instalação ................Ligações Eléctricas....................Arranque da arca ....................Inversão da porta....................Termostato ......................Descongelamento....................Manutenção e otimização de eficiência energética ..........Assistência Técnica ....................Eliminação ......................
  • Seite 59 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Para se obter uma utilização plena desta arca vertical, recomendamos-lhe que leia este manual de instruções. A utilização do aparelho de acordo com as instruções fornecidas é da inteira responsabilidade do utilizador. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. Coloque a máquina num local seco e ventilado.
  • Seite 60 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS A arca funciona a 230 V/50 Hz. A tomada de parede deverá estar facilmente acessível. Todas as ligações à terra estipuladas pelas autoridades eléctricas locais deverão ser observadas. A ficha da arca e a tomada de parede deverão fornecer a ligação à terra adequada. Se houver qualquer dúvida, contacte o distribuidor local ou um electricista qualificado.
  • Seite 61 INVERSÃO DA PORTA NOTE que o procedimento seguinte deverá ser levado a cabo com a porta aberta! Abra a parte superior retirando o parafuso mostrado na fig. 1.2. Retire o parafuso de fixação na mola da porta como mostrado na fig. 1.3. Desaperte o a dobradiça e retire a porta.
  • Seite 62 A dobradiça inferior é invertida desmontando-se o pé/roda dianteira e tornando a montar-se no outro lado da arca, conforme mostrado na fig. 1.5. Desaperte a dobradiça superior na sua nova posição e substitua a porta na dobradiça inferior. A dobradiça é pressionada para baixo na mola da porta e é apertada. Coloque o parafuso de fixação, como mostrado na fig.
  • Seite 63 5 segundos (para bloquear, o visor exibe “Pof”, para desbloquear, o visor exibe “Pon”). Códigos de Alarme: A piscar no visor: indica que o sensor da arca tem uma anomalia. A piscar no visor: indica que o evaporador da arca tem uma anomalia. ALTERAÇÃO DE PARÂMETROS In Service Nordcap.
  • Seite 64 DESCONGELAMENTO A arca descongela automaticamente em intervalos pré-definidos. Se houver frequentes aberturas da porta da arca ou mudanças do conteúdo, poderá ser necessário descongelar a arca manualmente. Se este botão for premido continuamente durante mais de 3 segundos, dá-se início à descongelação manual e depois regressará...
  • Seite 65 Руководство пользователя COOL-LINE-Стол KU 715 [Art. 43510706] 2020-05...
  • Seite 66 СОДЕРЖАНИЕ содержание Внимание ......................Распаковка и установка ..................Подключение к электросети ................Запуск ........................Установка двери в противоположную сторону ..........Термостат ......................Размораживание ....................Техобслуживание ....................Устранение неполадок ..................Утилизация ......................
  • Seite 67 ВНИМАНИЕ Перед использованием Бэк-бара необходимо прочитать инструкцию. Пользователь несёт ответственность за использование Бэк-бара в соотвествии с инструкциями. В случае неполадков свяжитесь с дистрибьютором. Бэк-бар должен быть расположен в сухом и хорошо проветриваемом помещении. Не допускается установка изделия вблизи источников теплового излучения, т.е.плит, батарей...
  • Seite 68 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Бэк-бар должен быть подключён к питающей электрической сети 230 V/50 Hz. Розетка должна находится в легко доступном месте. Подключение к электросети допускается только через стационарную розетку или удлинитель с заземляющим проводом. ЗАПУСК Перед использованием Бэк-бар необходимо почистить, см. раздел «Обслуживание». Внимание! Если...
  • Seite 69 УСТАНОВКА ДВЕРИ В ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ СТОРОНУ ВНИМАНИЕ! Устанавливать только при открытых дверях. Открутите винты и откройте верхнюю часть шкафа, как показано на рисунке 1.2. Cнимите болты, дверь освободится и легко отойдёт, рис.1.3. Положите дверь на пол и поменяйте держатель и пружину на другую сторону, рис.1.4.
  • Seite 70 Нижняя дверная петля откручивается после снятия передних ножек, после чего ножки встраиваются на противоположную сторону, рис.1.5. После того как все детали вмонтированы на противоположной стороне, расслабьте верхние петли , поставьте дверь на место, надстроив на нижние петли. Вставьте винт, как показано на рис.1.6.
  • Seite 71 нажмите одновременно на обе кнопки в течение 5 секунд пока на экране не появится «Pof». Для разблокирования повторите тоже самое, пока на экране не появится «Pon» Аварийная сигнализация: Мигающая лампа указывает на повреждение датчика. Мигающая лампа указывает что повреждён датчик испарителя. РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ In Service Nordcap.
  • Seite 72 РАЗМОРАЖИВАНИЕ СТОЛА Стол размораживается автоматически с запрограммированными интервалами. В случае частого открывания дверцы стола может возникнуть необходимость ручного размораживания Механическое размораживание запускается при помощи нажатия на данную кнопку более 3 секунд, после чего изделие запускается как обычно. Оттаявщая вода стекается в ванночку расположенную в компрессорном отделе. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...

Diese Anleitung auch für:

43510706