Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Toyota Corolla (E11)
Montagehandleiding
Hatchback
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
06-1997
Asennusohje
Návod k montáži
TYPE: 022301
EC 94/20
e4
00-0917
1650 kg
1200 kg
75 kg
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v
uživatelské příručce.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
4x
M 8x25
2x
M 8x35
4x
M 8x50
2x
M 8x60
4x
M10x30
2x
M12x70
12x
M 8
4x
M10
2x
M12
NL
D
GB
SF
F
E
DK
CZ
6,82 kN
(c) BOSAL 06-07-2011
Piezas incluidas
Medfølgende komponenter
Mukana tulevat osat
Dodané upevňovací díly
2x
M 8
2x
M10
2x
M12
14x
M 8
Rev. nr. 01
1(9)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bosal 022301

  • Seite 1 Montageanleitung Description de montage Instrucciones de montaje Montagevejledning 06-1997 Asennusohje EC 94/20 Návod k montáži TYPE: 022301 00-0917 1650 kg 1200 kg 75 kg 6,82 kN (c) BOSAL 06-07-2011 Rev. nr. 01 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
  • Seite 2 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Seite 3 Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Seite 4 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Seite 5 Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge que están en el área.
  • Seite 6 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä...
  • Seite 7 16. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use wie hij aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
  • Seite 8 (artikla 185 kohta 2 NBW). 16. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad (art.