Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
HEDGE TRIMMER
HÄCKSAX
HEKKSAKS
NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
HECKENSCHERE
PENSASLEIKKURI
TAILLE-HAIE
HEGGENSCHAAR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 009385
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
500 W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 009385

  • Seite 1 Item no. 009385 230 V 500 W HEDGE TRIMMER HÄCKSAX HEKKSAKS NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU HECKENSCHERE PENSASLEIKKURI TAILLE-HAIE HEGGENSCHAAR OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 009385 Model no.: CYHT16B-410 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    • Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. SÄKERHETSANVISNINGAR Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för elolycksfall. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR • Akta sladden. Bär eller dra aldrig ELVERKTYG elverktyget i sladden och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. VARNING! Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar.
  • Seite 6: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    • Avlägsna ställnycklar och liknande innan • Elverktyg som inte används ska förvaras elverktyget startas. Nyckel eller liknande utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller som sitter kvar på en roterande del på personer som inte känner till elverktyget elverktyget kan orsaka personskada.
  • Seite 7 är i rörelse. Knivarna fortsätter att röra sig räckvidd i närheten av kraftledningar. efter att strömbrytaren har satts i avstängt Kontakt med eller användning nära läge. Kom ihåg att en bråkdels sekunds kraftledningar medför risk för allvarlig ouppmärksamhet eller slarv vid arbete med personskada och/eller elolycksfall med häcksax räcker för att orsaka allvarlig dödlig utgång.
  • Seite 8: Tekniska Data

    Symboler TEKNISKA DATA Nedanstående symboler kan vara av vikt för hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du Märkspänning 230 V ~ 50 Hz förstår symbolerna och deras betydelse. Effekt 500 W Symboler Klippkapacitet Ø 16 mm Svärdlängd 460 mm Läs bruksanvisningen innan Vikt...
  • Seite 9: Handhavande

    BESKRIVNING Svärdbromsen stoppar knivarnas rörelse inom 1 sekund. Gnistor som syns i de övre Svärd ventilationsöppningarna är helt normalt Främre handtag med strömbrytare och innebär inget fel. Skydd Sladdhållare Klippning av häckar Bakre handtag med strömbrytare • Klipp först grenar grövre än Ø 16 mm med en sekatör.
  • Seite 10 • Kontrollera häcksaxen med avseende på skick före varje användning. • Skadade knivar måste repareras eller bytas av behörig servicerepresentant innan häcksaxen används igen. • Rengör svärdet med mjuk borste och en trasa med smörjolja efter varje användning. Applicera ett tunt lager skyddande olja på svärdet.
  • Seite 11: Personlig Sikkerhet

    • Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. SIKKERHETSANVISNINGER Hvis det kommer vann inn i el-verktøy, øker faren for el-ulykker. GENERELLE SIKKERHETS- ANVISNINGER FOR ELVERKTØY • Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær eller trekk el-verktøyet etter ledningen og ADVARSEL! ikke trekk i ledningen for å koble fra støpselet.
  • Seite 12 • Fjern skrunøkler og lignende før el- barn eller personer som ikke kjenner verktøyet startes. Nøkler eller lignende som el-verktøyet, eller som ikke har lest disse sitter igjen på en roterende del på anvisningene, bruke det. El-verktøy er verktøyet, kan forårsake personskade. farlige hvis de brukes av uerfarne personer.
  • Seite 13 brøkdels sekunds uoppmerksomhet eller nærheten av kraftledninger medfører risiko slurv ved arbeid med hekksaks kan være for alvorlig personskade og/eller el-ulykker nok til å forårsake alvorlig personskade. med dødelig utgang. • Hold og bær hekksaksen bare når knivene • Bruk alltid begge hender ved arbeid med står stille.
  • Seite 14: Tekniske Data

    Symboler TEKNISKE DATA Symbolene nedenfor kan være viktige for hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt. Sørg for Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz at du forstår symbolene og betydningen av dem. Effekt 500 W Symboler Klippekapasitet Ø 16 mm Sverdlengde 460 mm Vekt 2,2 kg...
  • Seite 15: Tiltenkt Bruksområde

    BESKRIVELSE ventilasjonsåpningene er helt normalt og innebærer ikke feil. Sverd Fremre håndtak med strømbryter Klipping av hekker Beskyttelse • Klipp først grener med større diameter enn Ledningsholder 16 mm med en grensaks. Bakre håndtak med strømbryter • Klipp hekken i en svak trapesform. Dette er den naturlige formen på...
  • Seite 16 • Skadde kniver må repareres eller skiftes av en autorisert servicerepresentant før hekksaksen kan brukes igjen. • Rengjør sverdet med en myk børste og en klut med smøreolje etter hver gangs bruk. Påfør et tynt lag beskyttende olje på sverdet. •...
  • Seite 17: Zasady Bezpieczeństwa

    wtyki i dopasowane gniazda zmniejszają ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ryzyko porażenia prądem. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Unikaj bezpośredniego kontaktu DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko OSTRZEŻENIE! porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa i pozostałymi wskazówkami.
  • Seite 18: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    OBSŁUGA I KONSERWACJA ochronnej. Środki ochrony indywidualnej stosowane w zależności od rodzaju ELEKTRONARZĘDZI narzędzia oraz sposobu posługiwania się • Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie elektronarzędzia odpowiedniego do antypoślizgowe, hełm ochronny i środki zaplanowanych prac. Elektronarzędzia ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko działają...
  • Seite 19 • Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, • Transport i przechowywanie nożyc do końcówki itp. zgodnie z zaleceniami żywopłotu powinny się odbywać po i z uwzględnieniem warunków pracy oraz zamontowaniu osłony noży. Poprawne przewidzianego zadania. Zastosowanie obchodzenie się z nożycami do żywopłotu elektronarzędzi do celów innych niż te, do zmniejsza ryzyko obrażeń...
  • Seite 20 energetycznej. Kontakt z przewodami linii Symbole energetycznej lub używanie produktu w ich Poniższe symbole mogą mieć znaczenie dla pobliżu stwarza ryzyko poważnych obrażeń ciała i/lub porażenia prądem ze skutkiem sposobu użytkowania elektronarzędzia. Upewnij śmiertelnym. się, że rozumiesz symbole i ich znaczenie. Symbole • Obsługuj nożyce do żywopłotu ze zwiększonym zasięgiem przy użyciu obu rąk.
  • Seite 21: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE etapy cyklu roboczego, jak również czas, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchu). Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz 500 W OPIS Zakres cięcia Ø 16 mm Prowadnica Długość prowadnicy 460 mm Masa 2,2 kg Uchwyt przedni z przełącznikiem Poziom ciśnienia Osłona akustycznego, LpA 91,59 dB(A), K = 3 dB...
  • Seite 22: Konserwacja

    • Przewód powinien zawsze znajdować się Uruchamianie/zatrzymywanie za użytkownikiem. Rozpocznij przycinanie Uruchamianie: Najpierw wciśnij przełącznik żywopłotu od miejsca położonego w pobliżu (2) na uchwycie przednim, a następnie gniazda sieciowego. Przed rozpoczęciem przełącznik (5) na uchwycie tylnym. Nożyce pracy zaplanuj, w jakim kierunku będziesz do żywopłotu uruchomią się. się...
  • Seite 23: Safety Instructions

    • Do not expose power tools to rain or SAFETY INSTRUCTIONS moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets into a power tool. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS • Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry or pull the tool, or WARNING! to pull out the plug from the mains...
  • Seite 24 • Remove adjuster keys/spanners before the power tool and these instructions, to switching on the power tool. Spanners or use the tool. Power tools are dangerous if the like that are left in a rotating part of the used by inexperienced persons. power tool can cause personal injury.
  • Seite 25 SAFETY WARNINGS FOR HEDGE off. Remember that a moment of inattention or carelessness when working TRIMMER WITH LONG HANDLE OR with a hedge trimmer can result in serious EXTENDED REACH personal injury. • To reduce the risk of electric shock never •...
  • Seite 26: Technical Data

    Symbols TECHNICAL DATA The following symbols can be of importance for how you should use your power tool. Make Rated voltage 230 V ~ 50 Hz sure you understand the symbols and their Output 500 W significance. Cutting capacity Ø 16 mm Symbols Bar length 460 mm...
  • Seite 27 DESCRIPTION The bar brake stops the movement of the blades within 1 second. It is perfectly normal to see sparks in the upper Front handle with power switch ventilation openings and this does not mean something is wrong. Guard Cord retainer Cutting hedges Back handle with power switch •...
  • Seite 28 MAINTENANCE NOTE: Always pull out the plug before checking and/ or maintenance. • Always check the condition of the hedge trimmer before using it. • Damaged blades must be repaired or replaced by an authorised service centre before the trimmer is used again. •...
  • Seite 29: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeug verwendet werden. SICHERHEITSHINWEISE Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern die Gefahr eines ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Stromschlags. FÜR ELEKTROWERKZEUGE • Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen VARNING! wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken muss vermieden werden. Alle Sicherheitshinweise und Anweisungen Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr durchlesen.
  • Seite 30: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    daran, dass ein Bruchteil einer Sekunde • Werden Sie durch die Arbeit mit ähnlichen reicht, in dem Sie unaufmerksam oder Elektrowerkzeugen nicht zu selbstsicher und nachlässig sind, um zu schweren vernachlässigen Sie die Sicherheitshinweise Verletzungen zu führen. für die Arbeit mit Elektrowerkzeugen dadurch nicht.
  • Seite 31: Wartung

    Ein beschädigtes Elektrowerkzeug muss vor reicht aus, schwere Verletzungen zu der nächsten Verwendung repariert verursachen. werden. Viele Unfälle sind auf mangelhaft • Heckenschere nur mit stehenden Messern gepflegte Elektrowerkzeuge zurückzuführen. halten und tragen. Am Griff halten, und • Schneidewerkzeuge müssen scharf und sorgsam darauf achten, dass kein Schalter sauber gehalten werden.
  • Seite 32: Minimierung Von Lärm Und Vibrationen

    • Sicherheitshinweise für Heckenschere mit – Stets sicherstellen, dass sich das langem Schaft oder erhöhter Reichweite Werkzeug in gutem Zustand befindet. • Zur Verringerung der Gefahr eines – Nur unbeschädigtes Zubehör Stromschlags eine Heckenschere mit verwenden, das für die Arbeiten langem Schaft oder erhöhter Reichweite nie in der Nähe stromführender Leitungen geeignet ist.
  • Seite 33: Technische Daten

    WARNUNG! Die tatsächliche Vibrations- und Gibt den Schallleistungswert an. Lärmbelastung während der Verwendung des Werkzeugs kann abhängig von seiner Verwendung und vom bearbeiteten Material Zulassung gemäß geltender vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Verordnung. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers müssen daher auf Grundlage einer Entsorgtes Produkt recyceln.
  • Seite 34: Anschluss

    wenn das Schwert in Kontakt mit Wänden, Anschluss Zäunen o. Ä. kommt. Überprüfen, ob die Netzspannung • Wenn die Messer verklemmen oder von mit der Nennspannung laut Typschild einem Gegenstand blockiert werden, Motor übereinstimmt. unverzüglich ausschalten, und den Stecker Den Stecker in ein geeignetes ziehen.
  • Seite 35: Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Vältä koskettamista maadoitettuihin TURVALLISUUSOHJEET pintoihin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. TURVALLISUUSOHJEET • Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai VARNING! kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähkötapaturman riski kasvaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
  • Seite 36 kannat sähkötyökalua. Onnettomuusriski • Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen on suuri, jos kuljetat sähkötyökalua sormi kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai virtakytkimellä tai kytket sähkötyökaluun lopetat sähkötyökalun käytön. Tällaiset virran kytkimen ollessa päällä-asennossa. ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät sähkötyökalujen tahattoman • Poista säätöavaimet ja vastaavat ennen käynnistymisen riskiä.
  • Seite 37 • Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä, PENSASLEIKKUREITA KOSKEVAT etenkään ukkosen uhatessa. Tämä TURVALLISUUSVAROITUKSET vähentää salamaniskun riskiä. • Pidä kädet ja ruumiinosat kaukana teristä. • Pitkävartisia tai pidemmälle ulottuvia Älä koskaan yritä irrottaa juuttunutta pensasleikkureita koskevat materiaalia tai pitää leikattavaa turvallisuusvaroitukset materiaalia kiinni terien ollessa liikkeessä.
  • Seite 38: Tekniset Tiedot

    – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään sopivia Hyväksytty voimassa olevien tarvikkeita. direktiivien mukaisesti. – Pidä tiukasti kiinni kahvoista/ tartuntapinnoista. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä. – Huolla ja voitele työkalu näiden ohjeiden mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Symbolit Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz sähkötyökalun käytön kannalta.
  • Seite 39 Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi Käynnistys/pysäytys tarvittavat turvatoimenpiteet, jotka Käynnistys: Paina ensin etukahvan kytkintä perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa (2) ja sitten takakahvan kytkintä (5). käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki Pensasleikkuri käynnistyy nyt. työnkulun osat, kuten aika, jolloin työkalu on pois päältä ja tyhjäkäynnillä, käynnistysajan Pysäytys: Vapauta jompikumpi kytkimistä...
  • Seite 40 HUOLTO HUOM! Irrota pistotulppa aina ennen tarkistusta ja/ tai huoltoa. • Tarkista pensasleikkurin kunto ennen jokaista käyttökertaa. • Valtuutetun huoltoliikkeen on korjattava tai vaihdettava vahingoittuneet terät ennen kuin pensasleikkuria käytetään uudelleen. • Puhdista miekka pehmeällä harjalla ja voiteluöljyyn kostutetulla liinalla jokaisen käytön jälkeen.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    adaptateur avec des outils électriques CONSIGNES DE SÉCURITÉ reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant compatibles CONSIGNES DE SÉCURITÉ réduisent le risque d’accidents électriques. GÉNÉRALES CONCERNANT LES • Évitez tout contact corporel avec des OUTILS ÉLECTRIQUES surfaces mises à...
  • Seite 42 UTILISATION ET ENTRETIEN DES • Portez un équipement de protection individuelle. Portez des lunettes de sécurité OUTILS ÉLECTRIQUES ou un écran facial. Selon le type et • Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’utilisation de l’outil, les équipements de l’outil électrique adapté au travail prévu. sécurité...
  • Seite 43 instructions en prenant en considération correcte du taille-haie réduit le risque de les conditions de travail effectives et la dommages corporels causés par les nature du travail à effectuer. Il peut être lames. dangereux d’utiliser l’outil électrique à des • Assurez-vous que tous les interrupteurs fins autres que celles pour lesquelles il est sont en position d’arrêt et que la fiche...
  • Seite 44 portée étendue à deux mains pour éviter d’en perdre le contrôle. Lisez le mode d’emploi avant • Utilisez toujours un casque lorsque vous toute utilisation. travaillez avec des taille-haies à portée étendue. La chute d’objets peut provoquer des dommages corporels graves. Portez une protection auditive.
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Barre de guidage Poignée avant avec interrupteur Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissance 500 W Protection Capacité de coupe Ø 16 mm Support du câble Longueur de lame 460 mm Poignée arrière avec interrupteur Poids 2,2 kg FIG. 1 Niveau de pression acoustique, LpA 91,59 dB(A), K=3 dB...
  • Seite 46 Le frein de la barre de guidage arrête le ENTRETIEN mouvement des lames en une seconde. REMARQUE ! Les étincelles visibles dans les ouvertures Débranchez toujours la fiche secteur avant de de ventilation supérieures sont normales procéder à une inspection et/ou à l’entretien. et n’indiquent pas un défaut.
  • Seite 47: Veiligheidsinstructies

    geschikte contactdozen verminderen het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico van elektrische ongevallen. ALGEMENE • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR komt met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en ELEKTRISCH GEREEDSCHAP koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt, VARNING! neemt het risico op elektrische ongevallen toe.
  • Seite 48: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    slordigheid kan al leiden tot ernstig veiligheidsinstructies houdt als u vaker persoonlijk letsel. werkzaamheden met dergelijk elektrisch gereedschap heeft uitgevoerd. Eén • Gebruik persoonlijke moment van onoplettendheid of beschermingsmiddelen. Gebruik een slordigheid kan al leiden tot ernstig veiligheidsbril of gezichtsscherm. persoonlijk letsel.
  • Seite 49 het worden gerepareerd voordat het weer • U mag de heggenschaar alleen vasthouden wordt gebruikt. Veel ongelukken worden en dragen als de messen stil staan. Houd veroorzaakt door slecht onderhouden de handgrepen vast en zorg ervoor dat u elektrisch gereedschap. geen aan/uit-schakelaar indrukt.
  • Seite 50 gebruiken in de buurt van Symbolen elektriciteitsleidingen. Contact met of De onderstaande symbolen kunnen van belang gebruik in de buurt van elektriciteitsleidingen kan leiden tot ernstig zijn voor de manier waarop u het elektrische lichamelijk letsel en/of elektrische gereedschap moet gebruiken. Zorg ervoor dat u ongevallen met de dood tot gevolg.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    BESCHRIJVING TECHNISCHE GEGEVENS Staaf Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz Vermogen 500 W Voorste handgreep met aan/uit-schakelaar Knipcapaciteit Ø 16 mm Bescherming Staaflengte 460 mm Kabelhouder Gewicht 2,2 kg Achterste handgreep met aan/uit- Geluidsdrukniveau, LpA 91,59 dB(A), K = 3 dB schakelaar Geluidsvermogensniveau*, LwA 99,59 dB(A), K = 3 dB...
  • Seite 52 De staafrem brengt de bewegende messen ONDERHOUD binnen 1 seconde tot stilstand. Zichtbare LET OP! vonken in de bovenste ventilatieopeningen Haal altijd de stekker uit het stopcontact vóór zijn volledig normaal en wijzen niet op een controle en/of onderhoud. storing. •...

Inhaltsverzeichnis