Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Independent Smoke Alarm
GB
DE
FR
ES
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CPVan SM11

  • Seite 1 Independent Smoke Alarm...
  • Seite 2 CONTENTS 05-09 10-14 15-19 20-24 25-29...
  • Seite 3 DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Hiermit, Product name /Produktname: SM11,SM11W,SM11R Product type / Produkttyp: SMOKE DETECTOR conforms with the following safety requirements of the directives 2014/30/EU, 2011/305/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU. Conformity is guaranteed by the CE-symbol. This product has been tested against following standards and specifications, applying versions valid in May 2021.
  • Seite 4 Product Profile Battery non-replacement 3V + + 3V...
  • Seite 5 Alarm Application scenario Figure 1 300mm Ceilling...
  • Seite 6 Figure 2 Figure 3 PLASTIC PLUGS BRACKET ALARM BODY TOW SCREWS...
  • Seite 7: Product Specifications

    Thank you for purchasing our smoke alarm device. Please read this manual carefully to ensure proper use and store it in a safe place for future reference. Product Specifications Power: DC 3V Battery Package: CR14505 Lithium Battery,1600mAh(sealed in) Operation Current: <10uA (standby); <70mA (alarm) Alarm Volume: >85 dB(A) at 3 meters Alarm Sensitivity: 0.09 - 0.17 dB/m Low Battery: 2.6 ±...
  • Seite 8: Locations To Avoid

    there. 7.When the wall or ceiling is slanting, the alarm needs to be installed minimum 500mm away from the highest wall or ceiling point in the room (see figure 2). Locations to Avoid 1.High-humidity areas such as kitchens, and bathroom; 2.Next to air outlets, fans and central heating;...
  • Seite 9: Led Indicators

    when the red LED indicator blinked twice, release the test button, the alarm be power off, and Work suspended. Test your Alarm Test the unit to ensure proper operation by pressing the cover, the alarm will sound if the unit are working well. If no sounds, you can refer to“Trouble shooting” section for solution.
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning There are a few simple steps you need do to keep it working properly. 1.Test the alarm once a week. 2.Do not paint the alarm. Paint will seal the vents and interfere with the sensor’s ability to detect smoke.
  • Seite 11: Warranty Information

    Warranty Information We usually provides 12 months warranty after you install our smoke alarm products, if you want to extend 24 months, just contact us via email: info@cpvans.com support2@cpvans.com During the specified warranty period, we will repair or replace, at its discretion any defective Smoke Alarms that are returned to the retailer.
  • Seite 12: Produktspezifikationen

    Vielen Dank, dass Sie sich für unseren drahtlos Rauchwarnmelder entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung zu gewährleisten, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Produkt-Spezifikationen Stromversorgung: DC 3V Batterien : CR14505 Lithium Battery 1600mAh(sealed in)...
  • Seite 13: Montage Der Alarme

    5.Wenn der Alarm an der Wand installiert ist, sollte er 100mm Abstand zur Decke einhalten. 6.Wenn die Länge des Raums oder des Flurs mehr als 9 Meter beträgt, müssen Sie dort mehrere Alarme installieren. 7.Wenn die Wand oder Decke schräg ist, muss der Alarm mindestens 500mm vom höchsten Wand- oder Deckenpunkt im Raum entfernt installiert werden (siehe Abbildung Zu vermeidende Stellen 1.Bereiche mit hoher Luftfeuchtigkeit wie Küchen und Bäder.
  • Seite 14: So Schalten Sie Das Gerät Ein Und Aus

    So schalten Sie das Gerät ein und aus Das Gerät ist standardmäßig ausgeschaltet, bevor es das Werk verlässt. Bevor das Gerät normal verwendet werden kann, muss es aktiviert werden. Einschalten---Drücken Sie die Testtaste über 10 Sekunden, wenn die rote LED-Anzeige aufleuchtet, lassen Sie die Testtaste los, der Alarm wird eingeschaltet und kann normal funktionieren.
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    Während das Gerät einen Alarm auslöst, können Sie die Testtaste drücken, dadurch wird der Alarm des Geräts für ca. 10 Minuten pausiert. Die rote LED blinkt einmal alle 8 Sekunden, was anzeigt, dass der Rauchwarnmelder in den Stummschaltmodus geht. Die Stummschaltfunktion sollte nur verwendet werden, wenn eine bekannte Alarmsituation, wie z.B.
  • Seite 16: Informationen Zur Garantie

    Fehlerbehebung Problem Behebung 1.Bitte prüfen Sie, ob die Batterien Der Alarm ertönt nicht beim Testen ordnungsgemäß eingesetzt wurden. Die rote LED blinkt und der Alarm gibt 1.Die Batterien sind schwach. alle 60 Sekunden einen Piepton ab 1.Reinigen Sie den Alarm. Lesen Sie dazu Der Alarm gibt alle 40 Sekunden den Abschnitt "Wartung und Reinigung".
  • Seite 17: Spécifications De Produit

    Merci de votre achat de notre détecteur d’alarme de fumée . Veuillez lire ce guide d’emploi avec prudence pour que vous puissiez le bien utiliser et le conserver dans un endroit sûr lors de l’utilisation à l’avenir. Spécifications de Produit Puissance: DC 3V Pack de batterie : Batterie au lithium CR14505, 1600 mAh (scellée) Courant d’opération:<30uA (en attente);...
  • Seite 18 5.Si elle est installée sur un mur, veuillez garder une distance de 100mm avec le plafond. 6.Si la distance entre la chambre et la salle est supérieure à 10 mètres, veuillez installer plusieurs dispositifs. 7.Si le mur ou le plafond est incliné, elle doit être installée à une distance minimum de 500mm du point le plus élevé...
  • Seite 19: Indicateurs Led

    l'indicateur LED rouge s'allume, relâcher le bouton de test, l'alarme est mise sous tension et peut fonctionner normalement. Mise hors tension -- Si vous avez mis l'appareil sous tension, appuyez sur le bouton de test pendant 10 secondes, lorsque le voyant DEL rouge clignote deux fois, relâchez le bouton de test, l'alarme est mise hors tension et le travail est suspendu.
  • Seite 20: Entretien Et Nettoyage

    Tester votre alarme Mode de Silence Lorsqu’elle sonne, vous pouvez appuyer sur le bouton de test qui pourra le mettre en pause dans environ 10 minutes. Le flash LED rouge clignote une fois chaque 8 secondes, celui indique que l’alarme de fumée passe en mode silence. La fonction de silence ne sera utilisée que lorsqu’une condition connue d’alarme, telle que la fumée provient de la cuisson en activant l’alarme.
  • Seite 21: Informations Sur La Garantie

    Dépannage Mesure à prendre Problème L’alarme ne sonne pas lors de test 1. Veuillez vérifier si l'alarme est sous tension. Flash LED rouge clignote et l’alarme 1. La batterie est faible. sonne 1 bip chaque 60s 1. Nettoyer votre alarme, veuillez-vous référer L’alarme sonne 1 bip chaque 40s la section de “...
  • Seite 22: Especificaciones Del Producto

    Gracias por adquirir nuestro dispositivo de alarma de humo Por favor lea detenida- mente este manual para asegurar el uso adecuado y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. Especificaciones del Producto Alimentación: DC 3V Paquete de baterías: Batería de litio CR14505, 1600 mAh (sellada) Corriente de trabajo: <30uA (espera);...
  • Seite 23 6.Si la longitud de la habitación o el pasillo excede los 30 pies, deberá instalar más de una alarma en el lugar. 7.Cuando la pared o el techo están inclinados, la alarma deberá ser instalada a un mínimo de 500mm de distancia del punto más alto del muro o el techo en esa habitación (ver figura 2).
  • Seite 24: Cómo Encender Y Apagar El Aparato

    Cómo encender y apagar el aparato El dispositivo está apagado por defecto antes de salir de la fábrica, Antes de que el dispositivo se puede utilizar normalmente el producto debe ser activado. Encendido---Presione el botón de test durante 10 segundos, cuando el indicador LED rojo se ilumine suelte el botón de test, la alarma se encenderá...
  • Seite 25: Modo De Silencio

    Modo de Silencio Mientras la unidad esté sonando, puede presionar el botón de prueba, esto colocará la unidad en pausa por alrededor de 10 minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segundos, esto indica que la alarma de humo está en modo de silencio. La función de silencio deberá...
  • Seite 26: Solucionar Problemas

    Solucionar Problemas Método de solución Problema La alarma no suena durante 1. Compruebe si la alarma está encendida. la prueba El LED rojo parpadea y la alarma suena con un “bip” cada 60 1. La batería está baja. segundos 1. Limpie la alarma. Por favor consulte la La alarma emite un “bip”...
  • Seite 27: Specifiche Del Prodotto

    Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo di allarme fumo. Si prega di leggere attentamente questo manuale per garantire un uso corretto e conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. Specifiche del prodotto Potenza: DC 3V Pacchetto batterie: Batteria al litio CR14505, 1600 mAh (sigillata) Corrente di funzionamento: <30uA (standby);...
  • Seite 28 6.Se la lunghezza della stanza o del corridoio è superiore a 30 piedi, è necessario installare più allarmi. 7.Quando la parete o il soffitto è inclinato, l'allarme deve essere installato ad almeno 500 mm dal punto più alto della parete o del soffitto nella stanza (vedi figura 2). Luoghi da evitare 1.Zone ad alta umidità...
  • Seite 29 Come accendere e spegnere il dispositivo Il dispositivo è spento per impostazione predefinita prima di lasciare la fabbrica; prima di poterlo utilizzare normalmente, il prodotto deve essere attivato. Accensione---Premere il pulsante di prova per 10 secondi quando l'indicatore LED rosso si accende, rilasciare il pulsante di prova, l'allarme si accende e può...
  • Seite 30: Manutenzione E Pulizia

    Modalità di silenzio Durante l'unità è allarmante, è possibile premere il pulsante di prova, sarà messo in pausa l'unità di allarme per circa 10 minuti. Il LED rosso lampeggerà una volta ogni 8 secondi, indica che il dispositivo di allarme fumo è in esecuzione in modalità di silenzio.La funzione di silenzio deve essere utilizzata solo quando una condizione di allarme noto, come il fumo di cottura attiva l'allarme.Il dispositivo di allarme fumo si ripristina automaticamente dopo circa 10 minuti, se dopo questo periodo, particelle di combustione sono ancora...
  • Seite 31: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Metodo di smaltimento Problema L'allarme non suona durante il test 1. Verificare che l'allarme sia alimentato. Il LED rosso lampeggia e l'allarme 1. La batteria è scarica. emette un segnale acustico ogni 60 secondi 1. Pulire l'allarme. fare riferimento alla sezione L'allarme emette un segnale acustico "manutenzione e pulizia".

Inhaltsverzeichnis