Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OVM826MAT:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OVM826MAT
OVM826RVS
OVM836MAT
OVM836ANT
Gebruiksaanwijzing
Oven

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim OVM826MAT

  • Seite 1 OVM826MAT OVM826RVS OVM836MAT OVM836ANT Gebruiksaanwijzing Oven...
  • Seite 2 Wij danken u voor vertrouwen in ons apparaat. Deze gedetailleerde gebruiksaanwij- zing wordt meegeleverd zodat u zo snel mogelijk meer over uw nieuwe apparaat kunt leren. Zorg ervoor dat u een onbeschadigd apparaat hebt ontvangen. Mocht u transportschade opmerken, neem dan contact op met uw dealer of het regionale magazijn van waar uw apparaat is geleverd.
  • Seite 3 INHOUD WAARSCHU- BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WINGEN Voor aansluiting van het apparaat INTRODUCTIE ELEKTRISCHE OVEN BEDIENINGSPANEEL 10 INFORMATIE OVER HET APPARAAT - GEGEVENSPLAATJE (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) EERSTE 11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT 12 EERSTE GEBRUIK INSTELLINGEN 13 DE HOOFDMENU'S SELECTEREN OM TE BAKKEN EN BAKKEN 14 A) Bakken door het type voedsel te selecteren (recepten) 16 B) Bakken door een ovenfunctie te selecteren (Oven modus)
  • Seite 4 VOOR AANSLUITING VAN HET APPARAAT Lees voor de aansluiting van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Reparatie of enige garantieclaim als gevolg van onjuiste aansluiting of gebruik van het apparaat vallen niet onder de garantie.
  • Seite 5 ELEKTRISCHE OVEN (BESCHRIJVING VAN DE OVEN EN ACCESSOIRES – AFHANKELIJK VAN HET MODEL) In het figuur wordt een van de modellen weergegeven. De apparaten, waarvoor deze instructies zijn gemaakt, kunnen zijn uitgevoerd met verschillende accessoires. Daarom kunnen functies en accessoires zijn omschreven die uw apparaat niet bezit. Bedieningspaneel Geleiders - Bakniveaus...
  • Seite 6 SCHAKELAARS VAN DE OVENDEUR Als u de ovendeur tijdens gebruik opent, worden de verwarmingselementen van de oven, de ventilator en de stoomgenerator uitgeschakeld. Wanneer de deur weer wordt gesloten, schakelen deze onderdelen weer in. DE KOELVENTILATOR Het apparaat is uitgerust met een koelventilator voor koeling van de behuizing en het bedieningspaneel.
  • Seite 7 De ovenuitrusting kan bij verhitting enigszins van vorm veranderen, wat geen invloed heeft op de bruikbaarheid. Bij afkoeling keert de uitrusting weer terug in de oorspronkelijke vorm. Het rooster en de bakplaten moeten altijd in de groef tussen de twee geleideprofielen geschoven worden.
  • Seite 8 BEDIENINGSPANEEL (afhankelijk van het model) AAN/UIT TOETS AAN/UIT TERUG TOETS KNOP voor TOETS keuze-instelling OVENVERLICHTING en BEVESTIGING Korte druk: terug naar vorig menu Door het draaien aan de knop kiest u de Lange druk: terug instelling. naar basis menu Door één druk op de knop bevestigt u de instelling.
  • Seite 9 KOOKWEKKER TOETS TOETS START/ DISPLAY KINDERSLOT STOP Aanraken: START Aanraken tijdens werking: PAUZE/ STOP OPMERKING: Voor een zo goed mogelijke reactie van de toetsen moet u ze met een zo groot mogelijk oppervlak van uw vinger aanraken. Bij iedere aanraking klinkt een geluidssignaal.
  • Seite 10 INFORMATIE OVER HET APPARAAT - GEGEVENSPLAATJE (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) A Serienummer B Code C Type D Merk E Model F Technische gegevens G Nalevingssymbolen Het typeplaatje met de basisgegevens van de oven bevindt zich op de rand van de oven en wordt zichtbaar bij het openen van de deur.
  • Seite 11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het eerste gebruik alle onderdelen, inclusief verpakkingsmaterialen, uit de oven. Reinig alle accessoires en keukengerei met warm water en een normaal afwasmiddel. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen. Verwarm voor het eerste gebruik het apparaat zonder voedsel, in de stand "boven- en onderwarmte", bij een temperatuur van 200 °C gedurende ongeveer een uur.
  • Seite 12 EERSTE GEBRUIK TAAL SELECTIE Bij de eerste aansluiting van het apparaat op het electriciteitsnet of na een lange periode van stroomonderbreking, moet u de gewenste taal instellen. De standaardtaal is Engels. Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. Draai aan de KNOP en selecteer de gewenste taal.
  • Seite 13 DE HOOFDMENU'S SELECTEREN OM TE BAKKEN Draai aan de KNOP en selecteer de naam van het menu. Bevestig de selectie door op de KNOP te drukken. De NAAM van het geselecteerde menu zal bovenaan verschijnen. Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. A) Recepten Selecteer in deze modus eerst het type gerecht en vervolgens het geselecteerde voedsel met automatische instelling van de...
  • Seite 14 A) BAKKEN DOOR HET TYPE VOEDSEL TE SELECTEREN (Recepten) Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. Draai aan de KNOP en selecteer Recepten. Bevestig uw selectie door op de KNOP te drukken. Selecteer het type gerecht en het geselecteerde eten.
  • Seite 15 VOORVERWARMEN De kookprocedures voor sommige gerechten in de Recepten modus omvatten ook de voorverwarmfunctie Als u het voedsel selecteert, verschijnt de volgende melding: "Programma inclusief voorverwarmfunctie." (Bevestig uw selectie met de KNOP.) "Voorverwarmen gestart. Plaats het gerecht nog niet in de oven." De werkelijke en ingestelde temperatuur worden afgewisseld getoond op het display.
  • Seite 16 B) BAKKEN DOOR EEN OVENFUNCTIE TE SELECTEREN (Oven modus) Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. Draai aan de KNOP en selecteer Oven. Bevestig uw selectie. Selecteer uw eigen basisinstellingen. BASIS INSTELLINGEN 1 Voorverwarmen 2 Ovenfunctie (zie tabel OVENFUNCTIES) 3 Temperatuur in de oven AANVULLENDE INSTELLINGEN 4 Bereidingstijd (zie hoofdstuk TIMERFUNCTIES)
  • Seite 17 OVENFUNCTIES (afhankelijk van het model) BESCHRIJVING OVENFUNCTIE VOORIN- MIN – MAX GESTELDE TEMPERATUUR TEMPERATUUR (°C) (°C) BOVEN- + ONDERWARMTE 30-275 De boven- en onderelementen geven gelijkmatige warmte in de oven. Het bakken van gebak of braden van vlees is slechts op een niveau mogelijk. BOVENWARMTE 30 –...
  • Seite 18 BESCHRIJVING OVENFUNCTIE VOORIN- MIN – MAX GESTELDE TEMPERATUUR TEMPERATUUR (°C) (°C) BRADEN 30 – 240 Bij het automatisch braden werkt het bovenste verwarmingselement in combinatie met het ronde element. Wordt gebruikt voor alle soorten vlees. Deze functie wordt gebruikt voor het vaststellen van de energieklasse in overeenstemming met de standaard EN 60350-1.
  • Seite 19 TIMERFUNCTIES In de standaard oven modus kunt u de timerfunctie selecteren. Bevestig uw selectie door op de KNOP te drukken. Werkingsduur van oven Uitgestelde start De bereidingstijd instellen In deze modus kunt u de werkingsduur van de oven bepalen. Stel de gewenste bereidingstijd in en bevestig de selectie (max.
  • Seite 20 FASE BAKKEN Met deze modus kunt u drie verschillende manieren van voedselbereiding combineren in één bakproces. Door verschillende instellingen te selecteren, kunt u gerechten bereiden zoals u dat wilt. In de standaard oven modus is het fase bakken beschikbaar. Bevestig de instelling door op de KNOP te drukken.
  • Seite 21 Door op de START toets te drukken begint de oven eerst te werken volgens stap 1. (De voortgangsbalk onderaan het display geeft de huidige stap van het bakproces aan). Wanneer een bepaalde tijd is verstreken, wordt stap 2 geactiveerd en vervolgens stap 3 als deze is geselecteerd.
  • Seite 22 C) UW EIGEN PROGRAMMA BEWAREN (OPSLAAN ALS FAVORIET) Wanneer het bakproces is voltooid, verschijnt het menu "Einde". Selecteer het symbool om uw instellingen op te slaan in het ovengeheugen. Draai aan de KNOP en selecteer een leeg veld (***) waarin u het nieuwe recept wilt opslaan.
  • Seite 23 BEGIN VAN HET BAKKEN De START/STOP toets knippert aan het begin van het bakproces. Start het bakproces door de START/STOP toets aan te raken. Als u de instellingen tijdens het bakken wilt wijzigen, draait u aan de KNOP en selecteert u de instelling of waarde. Draai aan de knop om de instelling aan te passen en bevestig.
  • Seite 24 EXTRA FUNCTIES SELECTEREN Draai aan de KNOP en selecteer Extra's in het hoofdmenu. Bevestig uw selectie. Het extra functiemenu wordt weergegeven. Sommige functies zijn bij sommige systemen niet beschikbaar; in dergelijke gevallen klinkt een akoestisch signaal. Reiniging (aqua clean) Dit programma maakt het gemakkelijker om eventuele vlekken uit de oven te verwijderen.
  • Seite 25 Shabbat Stel in deze modus de temperatuur in tussen 85 en 180 ° C en stel de tijd in (tot 74 uur) voor sabbatactiviteiten. Druk op START om het aftellen te starten. Een lampje gaat branden in de oven. Alle geluiden en bediening worden gedeactiveerd, behalve de AAN / UIT-toets.
  • Seite 26 ALGEMENE INSTELLINGEN SELECTEREN Draai aan de KNOP en selecteer Menu in het hoofdmenu. Bevestig uw selectie. Draai aan de KNOP en selecteer een onderwerp. Bevestig uw selectie. Algemeen Taal - selecteer de taal waarin u de tekst wilt weergeven. Datum - stel de datum in wanneer u het apparaat voor de eerste keer op het elektriciteitsnet aansluit of wanneer het apparaat gedurende langere tijd (meer dan een week) van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
  • Seite 27 Systeem Toestelinformatie Fabrieksinstellingen Ovenverlichting tijdens gebruik – de verlichting is uitgeschakeld als u de deur tijdens het bakproces opent. Ovenverlichting De ovenverlichting wordt automatisch geactiveerd wanneer u de deur opent of de oven inschakelt. Wanneer het bakproces is voltooid, blijft het lampje ongeveer 1 minuut branden. U kunt het licht in- of uitschakelen door op de toets ovenverlichting te drukken.
  • Seite 28 REINIGING EN ONDERHOUD Voordat u begint met het reinigen van het apparaat, koppel deze los van het elektriciteitsnet en laat het afkoelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht! Aluminium oppervlakken Aluminiumoppervlakken moeten worden gereinigd met niet-schurende vloeibare reinigingsmiddelen die voor dergelijke materialen zijn bedoeld.
  • Seite 29 REINIGING VAN DE OVEN U kunt de standaardreinigingsprocedure gebruiken om hardnekkig vuil in de oven te reinigen (met schoonmaakmiddelen of een ovenspray). Spoel na het reinigen de restanten van de reinigingsmiddelen grondig af. Reinig de oven en de accessoires na elk gebruik om te voorkomen dat het vuil in het oppervlak brandt.
  • Seite 30 AQUA CLEAN SCHOONMAAKPROGRAMMA Verwijder alle grote stukken vuil en voedselresten uit de ovenruimte voordat u het reinigingsprogramma uitvoert. Giet 0,6 l warm water in de diepe bakplaat en plaats deze op het tweede niveau. Selecteer het ovenreinigingsprogramma. Selecteer Extra’s in het hoofdmenu en vervolgens Reini- ging.
  • Seite 31 VERWIJDEREN EN REINIGEN VAN DE GELEIDERS EN TELESCOPISCHE GELEIDERS Reinig de geleiders met een gewoon reinigingsmiddel. Draai de schroef los. Haal de geleiders uit de gaten in de achterwand. Draai na het reinigen de geleiders weer vast met een schroevendraaier.
  • Seite 32 VERWIJDERING EN PLAATSING VAN DE OVENDEUR Doe de deur helemaal open (zover mogelijk). Trek aan beide zijden de borgpin iets omhoog (A) en kantel deze vervolgens helemaal naar voren (B). Sluit nu langzaam de deur totdat u enige weerstand voelt. Til de deur dan omhoog en verwijder deze.
  • Seite 33 ZACHT OPENEN VAN DE DEUR (afhankelijk van het model) De deur is uitgerust met een demper, die een krachtig openen van de deur belemmert (vanaf een hoek van 75°). ZACHT SLUITEN VAN DE DEUR (afhankelijk van het model) De ovendeur is uitgerust met een demper, die een krachtig sluiten van de deur belemmert. Het maakt een zacht sluiten van de deur mogelijk.
  • Seite 34 UITNEMEN EN PLAATSEN VAN GLAS VAN DE DEUR Het glas van de deur kunt u ook aan de binnenzijde schoonmaken, maar dan moet het wel verwijderd worden. Neem de deur uit de scharnieren (zie het hoofdstuk 'VERWIJDERING EN PLAATSING VAN DE OVENDEUR'). Til de beugels aan de linker- en rechterkant van de deur een beetje op (markering 1 op de beugel) en trek deze iets...
  • Seite 35 VERVANGING VAN DE LAMP De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte. De lamp is een gebruiksartikel en valt daarom niet onder de garantie. Vervang de defecte lamp door een lamp van hetzelfde type.
  • Seite 36 TABEL VAN STORINGEN EN FOUTEN Storing/fout Oplossing Sensors werken niet, de Koppel het apparaat gedurende een paar minuten los van display blijft donker ... de stroomvoorziening (draai de zekering los of schakel de hoofdschakelaar uit); sluit vervolgens het apparaat weer aan en zet het aan.
  • Seite 37 VERWIJDERING VAN HET AFGEDANKTE APPARAAT De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen, die zonder gevaar voor het milieu gerecycled, weggedaan of vernietigd kunnen worden. Met dit doel is de verpakking op de juiste manier gemerkt. Het symbool op het product en de verpakking duidt aan, dat met het product niet kan worden omgegaan zoals met gewoon huishoudelijk afval.
  • Seite 40 Het typeplaatje van de oven bevindt zich aan de binnenzijde. Houd het volledige typenummer bij de hand als u de technische dienst belt. U vindt de adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie op de garantiekaart. nl (01-21)
  • Seite 41 OVM826MAT OVM826RVS OVM836MAT OVM836ANT Notice d‘utilisation Four...
  • Seite 42 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez manifestée en achetant un appareil de notre marque. Nous vous fournissons cette notice détaillée pour vous permettre de vous familiariser rapidement avec lui. Vérifiez d'abord que l'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport.
  • Seite 43 SOMMAIRE MISES EN CONSIGNES DE SÉCURITÉ GARDE Avant de raccorder le l'apparell LE FOUR ÉLECTRIQUE PRÉSENTATION Bandeau de commandes 10 Caractéristiques de l'appareil – plaque signalétique (en fonction du modèle) PRÉPARATION 11 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL POUR LA PREMIÈRE 12 PREMIÈRE UTILISATION UTILISATION...
  • Seite 44 AVANT DE RACCORDER LE L'APPARELL Lisez attentivement la présente notice d'utilisation avant de raccorder l'appareil. Les réparations ou réclamations résultant d'une utilisation ou d'un raccordement non conforme ne sont pas couvertes par la garantie.
  • Seite 45 LE FOUR ÉLECTRIQUE (DESCRIPTION DU FOUR ET DE SON ÉQUIPEMENT – EN FONCTION DU MODÈLE) L’illustration représente l’un des modèles encastrables. Cette notice a été rédigée pour plusieurs appareils ayant des équipements différents ; il est donc possible qu’elle décrive des fonctions et des accessoires qui ne sont pas disponibles sur votre modèle.
  • Seite 46 VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT L'appareil est équipé d'un ventilateur qui refroidit la carrosserie et le bandeau de commandes. ACTIVITÉ PROLONGÉE DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Le ventilateur fonctionne encore quelques instants après l'arrêt du four pour accélérer le refroidissement de l’appareil. La durée de l'activité prolongée du ventilateur dépend de la température qui règne au centre de l'enceinte.
  • Seite 47 Vous devez insérer la grille, la plaque à pâtisserie, le plat en verre et la lèchefrite dans l'espace situé entre les deux fils formant le gradin. Si votre four est équipé de glissières télescopiques extensibles, faites d’abord coulisser une paire de glissières (la gauche et la droite) hors du four, puis posez la grille ou la plaque à...
  • Seite 48 BANDEAU DE COMMANDES (en fonction du modèle) TOUCHE TOUCHE TOUCHE BOUTON de MARCHE/ARRÊT MARCHE/ RETOUR sélection et de ARRÊT DE VALIDATION L'ÉCLAIRAGE Appui bref: retour INTÉRIEUR au menu précédent. Sélectionnez les réglages en tournant Appui long : retour le bouton. au menu principal.
  • Seite 49 COMPTE- TOUCHE TOUCHE ÉCRAN – affiche MINUTES / SÉCURITÉ DÉPART/STOP tous les réglages ALARME ENFANTS Appui : DÉPART Appui durant l'opération : PAUSE/ STOP NOTE: Les touches réagiront mieux si vous les effleurez avec une surface large de votre doigt. Chaque fois que vous en touchez une, un bip retentit.
  • Seite 50 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL – PLAQUE SIGNALÉTIQUE (EN FONCTION DU MODÈLE) A N° de série B Code C Type D Marque E Modèle F Caractéristiques techniques G Symboles de conformité La plaque signalétique indiquant les principales caractéristiques techniques est apposée sur le bord intérieur du four. Elle est visible lorsque la porte est ouverte.
  • Seite 51 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation, enlevez tout ce qui est à l'intérieur du four, y compris les protections de transport. Nettoyez tous les accessoires et ustensiles à l'eau chaude avec un détergent usuel. N'utilisez pas de produits abrasifs. Avant d'utiliser le four pour la première fois, faites-le chauffer pendant une heure à...
  • Seite 52 PREMIÈRE UTILISATION SÉLECTION DE LA LANGUE Dès que le four est raccordé au réseau électrique, ou après une coupure de courant prolongée, il faut sélectionner la langue d'affichage désirée. L'anglais est la langue par défaut. Validez chaque réglage en appuyant sur le BOUTON. Tournez le BOUTON pour sélectionner la langue voulue.
  • Seite 53 SÉLECTION DU MENU DE CUISSON PRINCIPAL ET RÉGLAGES Vous avez le choix entre plusieurs méthodes pour cuire vos préparations au four. Tournez le BOUTON pour sélectionner le menu voulu. Validez votre sélection en appuyant sur le BOUTON. Le NOM du menu sélectionné apparaît en haut de l'écran.
  • Seite 54 A) CUISSON PAR SÉLECTION DU TYPE D'ALIMENT (Mode automatique - Auto) Validez chaque réglage en appuyant sur le BOUTON. Tournez le BOUTON pour sélectionner le menu Auto. Validez en appuyant sur le BOUTON. Sélectionnez le type d'aliment et sa préparation. Validez votre sélection.
  • Seite 55 PRÉCHAUFFAGE En mode Auto, le programme de cuisson pour certaines préparations inclue le préchauffage Lorsque vous sélectionnez l'aliment, les messages suivants s'affichent: "Le programme sélectionné comporte un préchauffage."( Validez votre sélection avec le BOUTON.) "Le préchauffage commence." N'enfournez pas votre plat maintenant. La température réelle et la température réglée s'affichent alternativement à...
  • Seite 56 B) CUISSON PAR SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT (Mode Professionnel - Pro) Validez chaque réglage en appuyant sur le BOUTON. Tournez le BOUTON et choisissez le menu Pro. Validez votre sélection. Choisissez vos propres réglages de base. RÉGLAGES DE BASE 1 préchauffage 2 mode de cuisson (voir le tableau des MODES DE CUISSON) 3 température du four...
  • Seite 57 MODES DE CUISSON (selon les modèles) MODE DESCRIPTION TEMPÉRA- TEMPÉRATURE TURE PRÉCO- MIN – MAX (°C) NISÉE (°C) MODES DE CUISSON CHALEUR DE VOÛTE + SOLE 30-275 Les résistances de voûte (en haut) et de sole (en bas) chauffent simultanément, et la chaleur irradie à l'intérieur du four en se répartissant régulièrement.
  • Seite 58 MODE DESCRIPTION TEMPÉRA- TEMPÉRATURE TURE PRÉCO- MIN – MAX (°C) NISÉE (°C) MODES DE CUISSON AIR PULSÉ ECO 120 - 275 Ce mode optimise la consommation électrique durant la cuisson. Il convient à la cuisson de la viande et des pâtisseries. CHALEUR DE SOLE + VENTILATEUR 30 –...
  • Seite 59 FONCTIONS DU PROGRAMMATEUR - DURÉE DE CUISSON Vous pouvez sélection- ner les Fonctions du programmateur dans le menu Professionnel de base. Validez votre choix en appuyant sur le BOUTON. Durée de cuisson Départ différé Réglage de la durée de cuisson Ce paramétrage permet de régler le temps de fonctionnement du four.
  • Seite 60 À l'expiration du temps réglé, le four s'arrête automatiquement (fin de cuisson). Un signal sonore bref retentit et le menu Fin apparaît. Au bout de quelques minutes d'inactivité, l'appareil passe en mode Veille.
  • Seite 61 CUISSON PAR ÉTAPES Cette fonction vous permet de combiner plusieurs réglages en trois étapes successives qui constituent un seul programme de cuisson. En choisissant différents réglages qui vont s'enchaîner au cours de la cuisson, vous cuisinerez vos préparations exactement à votre goût. La fonction Cuisson par étapes est acces- sible à...
  • Seite 62 Effleurez la touche DÉPART pour lancer la cuisson. Le four démarre immédiatement avec les réglages de l'étape 1 (une barre en bas de l'écran indique la progression de l'étape en cours). Lorsque le temps de cuisson défini pour l'étape 1 s'est écoulé, les réglages de l'étape 2 sont activés, puis ceux de l'étape 3 si vous les avez spécifiés.
  • Seite 63 C) SAUVEGARDE DES PROGRAMMES DÉFINIS PAR L'UTILISATEUR (MES FAVORIS) Lorsque la cuisson est entièrement terminée, le menu "Fin" apparait. Si vous voulez enregistrer votre combinaison de réglages dans la mémoire du four, sélectionnez l'icone Dans le menu principal, sélectionnez Mes favoris en tournant le BOUTON.
  • Seite 64 DÉMARRAGE DE LA CUISSON La touche DÉPART/STOP clignote avant le démarrage de la cuisson. Effleurez la touche DÉPART/STOP pour lancer la cuisson. Si vous voulez modifier les réglages durant la cuisson, appuyez sur le BOUTON et tournez-le. La cuisson s'arrête quand on ouvre la porte et repart quand on la referme. Vous avez 3 minutes pour refermer la porte ;...
  • Seite 65 SÉLECTION DES FONCTIONS COMPLÉMENTAIRES Dans le menu principal, tournez le BOUTON pour sélectionner Extras. Validez votre choix. Le menu des fonc- tions complémen- taires s'affiche. Quelques fonctions ne sont pas disponibles avec certains programmes ; dans ce cas, un signal sonore vous prévient. Nettoyage/Aqua Clean Ce programme facilite l'élimination des taches qui adhèrent aux parois du four (voir le chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
  • Seite 66 Préchauffage rapide Utilisez cette fonction pour faire chauffer le four le plus rapidement possible à la température désirée. Cette fonction ne convient pas à la cuisson. Lorsque l'appareil a atteint la température réglée, le préchauffage est terminé et le four est prêt à commencer la cuisson selon les paramètres sélectionnés.
  • Seite 67 SÉLECTION DES RÉGLAGES GÉNÉRAUX Dans le menu princi- pal, sélectionnez Ré- glages en tournant le BOUTON. Validez votre sélection. Pour naviguer dans le menu, tournez le BOUTON. Pour valider chaque ré- glage, appuyez sur le BOUTON. Réglages généraux Langue–sélectionnez la langue dans laquelle vous voulez lire les textes qui s'affichent à...
  • Seite 68 Mode de cuisson Informations sur l'appareil Réglages par défaut Éclairage du four pendant l'utilisation – l'éclairage intérieur reste éteint lorsqu'on ouvre la porte du four durant la cuisson. Éclairage du four l'éclairage intérieur s'allume automatiquement lorsque vous ouvrez la porte ou que vous mettez le four en marche. Lorsque la cuisson est terminée, l'éclairage intérieur reste allumé...
  • Seite 69 ENTRETIEN & NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, déconnectez le four du réseau électrique et laissez-le complètement refroidir. Les enfants ne doivent pas nettoyer l'appareil ou effectuer des tâches d'entretien sans surveillance. Surfaces en aluminium Nettoyez ces surfaces avec un détergent liquide non abrasif destiné à l’aluminium. Versez un peu de produit sur une éponge humide, enlevez les souillures, puis rincez à...
  • Seite 70 NETTOYAGE CONVENTIONNEL Vous pouvez nettoyer les taches résistantes en suivant la méthode standard (avec des détergents en aérosols pour fours). Enlevez soigneusement tout résidu du produit lors du rinçage. Nettoyez le four et ses accessoires après chaque utilisation pour que les salissures ne s'incrustent pas.
  • Seite 71 PROGRAMME DE NETTOYAGE AQUA CLEAN Avant de lancer le programme de nettoyage, enlevez les plus gros résidus alimentaires qui maculent l'intérieur du four. Versez 0,6 l d'eau chaude dans la lèchefrite profonde et insérez-la sur le second gradin. Sélectionnez le programme de nettoyage. Dans le menu prin- cipal, sélectionnez Extras, puis Net-...
  • Seite 72 DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES GRADINS EN FIL ET DES GLISSIÈRES TÉLESCOPIQUES Utilisez exclusivement des détergents conventionnels pour nettoyer les gradins. Enlevez les vis avec un tournevis. Tirez les gradins hors des trous situés sur la paroi arrière. Lorsque le nettoyage est terminé, revissez les gradins à la paroi avec un tournevis.
  • Seite 73 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR Tout d'abord, ouvrez complètement la porte (aussi loin qu'elle peut aller). Soulevez doucement les deux butées et tirez la porte vers vous. Refermez lentement la porte jusqu'à ce qu'elle forme un ange de 45° par rapport à...
  • Seite 74 VERROU DE LA PORTE (sur certains modèles) Pour déverrouiller la porte, poussez doucement le taquet vers la droite avec le pouce et tirez simultanément la porte vers vous. Lorsque vous refermez la porte du four, le verrou revient automatiquement dans sa position initiale. DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DU VERROU DE LA PORTE Le four doit avoir complètement...
  • Seite 75 OUVERTURE AMORTIE (sur certains modèles) La porte du four est équipée d'un dispositif qui atténue la pression d'ouverture à partir d'un angle de 75 degrés. FERMETURE AMORTIE (sur certains modèles) La porte du four est équipée d'un dispositif qui atténue la pression de fermeture à partir d'un angle de 75 degrés.
  • Seite 76 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES VITRES DE LA PORTE On peut nettoyer la face interne des vitres, mais il faut d’abord démonter la porte. Enlevez la porte du four (voir le chapitre DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR). Soulevez légèrement les supports situés sur les côtés droit et gauche de la porte (repère 1 sur le support) et retirez-les de la vitre (repère 2 sur le support).
  • Seite 77 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE L'ampoule est un consommable et n'est donc pas couverte par la garantie. Avant de la remplacer, enlevez la lèchefrite, la plaque à pâtisserie, la grille et les gradins. Avec un tournevis plat, soulevez le couvercle de l'ampoule et enlevez-le. NOTE: Veillez à...
  • Seite 78 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution Les touches ne répondent Déconnectez l'appareil du réseau électrique pendant pas, l’affichage reste figé. quelques minutes (retirez le fusible ou désarmez le disjoncteur, ou bien débranchez la prise secteur), puis reconnectez le four et remettez-le en marche. Le fusible de l'installation Contactez un électricien.
  • Seite 79 MISE AU REBUT Cet appareil est emballé dans des matériaux écologiques qui peuvent être recyclés, remis au service de la propreté ou détruits sans nuire à l’environnement. Les matériaux d’emballage sont pourvus dans ce but du marquage approprié. Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d’Équipement Électrique et Électronique (DEEE).
  • Seite 80 La plaque signalétique se trouve à l’intérieur de l’appareil. Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer du numéro de type complet. Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone du service après-vente sur la carte de garantie. fr (01-21)
  • Seite 81 OVM826MAT OVM826RVS OVM836MAT OVM836ANT Bedienungsanleitung Ofen...
  • Seite 82 Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Zur einfacheren Bedienung des Geräts haben wir eine detaillierte Gebrauchsanleitung beigelegt, damit Sie sich so schnell wie möglich mit Ihrem neuen Gerät anfreunden. Prüfen Sie zuerst, ob Sie das Gerät unbeschädigt erhalten haben.
  • Seite 83 INHALT HINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTES: VORWORT ELEKTRISCHER BACKOFEN BEDIENEINHEIT 10 GERÄTEDATEN - TYPENSCHILD ERSTE 11 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH VORBEREITUNG DES GERÄTS 12 ERSTE INBETRIEBNAHME 13 AUSWAHL DER HAUPTMENÜS BACKEN/BRATEN UND EINSTELLEN UND BACKEN/ EINSTELLUNG BRATEN 14 A) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER SPEISEART 16 B) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER BEHEIZUNGSART 23 C) SPEICHERN DES EIGENEN PROGRAMMS (MEINE REZEPTE)
  • Seite 84 VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTES: Lesen Sie vor dem Anschluss des Geräts bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung durch. Die Beseitigung einer Störung bzw. Reklamation, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder Gebrauchs entstanden ist, ist nicht Gegenstand der Garantie.
  • Seite 85 ELEKTRISCHER BACKOFEN (BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DER AUSRÜSTUNG - ABHÄNGIG VOM MODELL) Auf der Abbildung ist eines der Einbaugeräte beschrieben. Da die Geräte, für die diese Anleitung angefertigt wurde, verschiedene Ausstattungen besitzen können, sind vielleicht auch Funktionen und Ausstattungen beschrieben, die Ihr Gerät nicht besitzt. Bedieneinheit Führungen Einschubebenen...
  • Seite 86 KÜHLGEBLÄSE Das Gerät verfügt über ein Kühlgebläse, welches das Gehäuse und die Bedienblende kühlt. VERLÄNGERTER BETRIEB DES KÜHLGEBLÄSES Nach dem Ausschalten des Geräts ist das Kühlgebläse noch für kurze Zeit in Betrieb um das Gerät zu kühlen. (Der verlängerte Betrieb des Kühlgebläses ist von der Temperatur im Garraum abhängig.) ZUBEHÖR (Abhängig vom modell)
  • Seite 87 Wenn das Gerät Drahtführungen besitzt, müssen Sie den Rost und die Backbleche immer in die Führungsrinne der Drahtführungen einschieben. Ziehen Sie bei der Ausstattung mit Teleskopausziehführungen zuerst die Führungen einer Einschubebene heraus, stellen Sie den Rost oder ein Backblech darauf und schieben Sie sie wieder in den Garraum.
  • Seite 88 BEDIENEINHEIT (Abhängig vom modell) TASTE EIN/AUS EIN/AUS-TAS- ZURÜCK-TASTE DREHKNOPF TE FÜR DIE ZUM AUS- GARRAUMBE- WÄHLEN UND BE- LEUCHTUNG Kurze Berührung: STÄTIGEN. Rückkehr zum vor- herigen Menü Durch Drehen des Drehknopfes Einstel- Lange Berührung: lung auswählen Rückkehr zum Durch Drücken des Hauptmenü...
  • Seite 89 KURZZEITWEC- TASTE KINDER- START/STOPP- DISPLAY zum KER/ ALARM SPERRE TASTE Anzeigen aller Einstellungen Berühren Sie die Taste: START Berühren Sie die Taste während des Betriebs: PAUSE/ STOP HINWEIS: Damit die Sensortasten besser reagieren, berühren Sie diese immer mit der vollen Fingerfläche.
  • Seite 90 GERÄTEDATEN - TYPENSCHILD (ABHÄNGIG VOM MODELL) A Seriennummer B Codenummer C Typ D Warenzeichen E Modell F Technische Daten G Symbole für Konformität Das Typenschild mit den Gerätedaten ist am Geräterand befestigt und wird sichtbar, wenn die Gerätetür geöffnet wird.
  • Seite 91 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch Entnehmen Sie alle Zubehörteile und Transportsicherungen aus dem Garraum. Reinigen Sie alle Zubehörteile mit warmem Wasser und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel. Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Reinigungsmittel. Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch den Backofen leer mit Ober- und Unterhitze bei 200°C ca.
  • Seite 92 ERSTE INBETRIEBNAHME AUSWAHL DER SPRACHE Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach einem längeren Stromausfalle muss wieder die gewünschte Sprache eingestellt werden. Vom Werk aus ist das Gerät auf die englische Sprache eingestellt. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Drehen Sie den KNEBEL und wählen Sie die gewünschte...
  • Seite 93 AUSWAHL DER HAUPTMENÜS BACKEN/BRATEN UND EINSTELLUNG Sie können den Back-/Bratvorgang auf zwei Arten einstellen: Drehen Sie den KNEBEL und wählen Sie das gewünschte Menü aus. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Oben erscheint die BEZEICHNUNG des gewählten Menüs. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS.
  • Seite 94 A) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER SPEISEART (Betriebsart Automatisch) Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Drehen Sie den Knebel und wählen Sie die Betriebsart Automatisch aus. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Wählen Sie die Speiseart und dann die Speise aus.
  • Seite 95 VORHEIZEN Einige Speisen in der Betriebsart Automatik erfordern die Funktion „Vorheizen “ Nachdem Sie die Speise ausgewählt haben, erscheint der Hinweis „Das ausgewählte Programm schließt die Funktion Vorheizen ein. (Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des KNEBELS.) Vorheizen gestartet“. Das Gargut noch nicht in den Garraum stellen.
  • Seite 96 B) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER BEHEIZUNGSART (Betriebsart Professionell) Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Drehen Sie den Knebel und wählen Sie die Betriebsart Professionell aus. Bestätigen Sie die Auswahl. Wählen Sie die eigenen Grundeinstellungen aus. GRUNDEINSTELLUNGEN 1 Vorheizen 2 Beheizungsart (siehe Tabelle BEHEIZUNGSARTEN) 3 Garraumtemperatur ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN...
  • Seite 97 BEHEIZUNGSARTEN (vom Modell abhängig) BESCHREIBUNG VOREIN- MIN – MAX TRIEB- GESTELLTE TEMPERATUR SART TEMPERATUR (°C) (°C) BEHEIZUNGSARTEN OBER- + UNTERHITZE 30-275 Die im Ober- und Unterteil des Garraums eingebauten Heizelemente strahlen die Hitze gleichmäßig in den Garraum. Das Backen bzw. Braten ist nur auf einer Einschubebene möglich.
  • Seite 98 BESCHREIBUNG VOREIN- MIN – MAX TRIEB- GESTELLTE TEMPERATUR SART TEMPERATUR (°C) (°C) BEHEIZUNGSARTEN SPAR-HEISSLUFT 120 - 275 Optimiert den Energieverbrauch während des Back-/ Bratvorgangs. Diese Funktion wird zum Braten und Backen verwendet. UNTERHITZE + LÜFTER 30 – 230 Diese Betriebsart ist zum Backen von niedrigem Backgut und Einkochen von Obst und Gemüse geeignet.
  • Seite 99 ZEITFUNKTIONEN - BETRIEBSDAUER In der Grundbetriebsart Professionell können Sie eine der Zeitfunktionen wählen. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Betriebsdauer Startzeitvorwahl Einstellung der Betriebsdauer Bei dieser Betriebsart können Sie selbst die Betriebsdauer des Backofens bestimmen. Stellen Sie die gewünschte Betriebsdauer ein und bestätigen Sie die Auswahl (die maximale Betriebsdauer ist 10 Stunden).
  • Seite 100 Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Backofen automatisch aus. Ein akustisches Signal ertönt und auf dem Display erscheint das Wort Ende. Nach einigen Minuten Inaktivität schaltet sich das Gerät in den „Standby“-Zustand um. Die aktuelle Tageszeit wird angezeigt.
  • Seite 101 SCHRITTPROGRAMM Diese Betriebsart ermöglicht Ihnen, in einem Back-/Bratvorgang drei verschiedene aufeinanderfolgende Schritte der Zubereitung zu kombinieren. Durch die Auswahl verschiedener Einstellungen können Sie die Speise nach Ihren Wünschen zubereiten. Wählen Sie in der Betriebsart Professio- nell Zubereitung nach Schritten aus. Bestäti- gen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS.
  • Seite 102 Nach Betätigung der Taste START beginnt der Backofen zuerst nach Schritt 1 zu arbeiten (auf dem unteren Teil des Displays wird auf dem Balken angezeigt, nach welchem Schritt der Back-/Bratvorgang ausgeführt wird). Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden die Schritte 2 und 3 aktiviert – wenn Sie diese gewählt haben. Wenn Sie während des Betriebs einen Schritt löschen möchten, drehen Sie den KNEBEL, wählen Sie den Schritt aus und widerrufen Sie ihn durch Setzen des KREUZES.
  • Seite 103 C) SPEICHERN DES EIGENEN PROGRAMMS (MEINE REZEPTE) Nach Beendigung des Back-/Bratvorgangs erscheint das Menü „Ende“. Wählen Sie das Symbol und speichern SIe die ausgewählten Einstellungen in den Speicher des Backofens. Drehen Sie den KNEBEL im Hauptmenü und wählen Sie Meine Rezepte.
  • Seite 104 BACK-/BRATVORGANG STARTEN Vor dem Start des Back-/Bratvorgangs blinkt die Taste START/ STOP. Starten Sie den Back-/Bratvorgang durch kurzes Drücken der Taste START/STOP. Falls Sie die Einstellungen während des Back-/ Bratvorgangs ändern möchten, drehen Sie den KNEBEL und wählen Sie die neue Einstellung bzw. den neuen Wert. Bestätigen Sie die Auswahl. Falls Sie während des Betriebs des Backofens die Gerätetür öffnen, wird der Back-/Brat- vorgang unterbrochen.
  • Seite 105 AUSWAHL VON ZUSATZFUNKTIONEN Drehen Sie den KNEBEL im Haupt- menü und wählen Sie Zusatzfunk- tionen. Bestätigen Sie die Auswahl. Es erscheint das Menü mit den Zusatzfunk- tionen. Einige Funktionen können bei bestimmten Programmen nicht ausgewählt werden. Das wird durch ein akustisches Signal angezeigt. Reinigen mit Aqua Clean Dieses Programm ermöglicht die einfache Beseitigung von Flecken im Garraum.
  • Seite 106 Schnelles Vorheizen Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie den Garraum so schnell wie möglich auf die gewünschte Temperatur vorheizen möchten. Diese Funktion ist zum Backen/Braten nicht geeignet. Sobald der Garraum die eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Beheizung ausgeschaltet und der Backofen ist zum Backen/Braten mit dem ausgewählten Programm bereit.
  • Seite 107 AUSWAHL DER ALLGEMEINEN EINSTELLUNGEN Drehen Sie den KNE- BEL im Hauptmenü und wählen Sie Ein- stellungen. Bestäti- gen Sie die Auswahl. Durch Drehen des Knebels können Sie sich im Menü bewegen. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Allgemeines Sprache –...
  • Seite 108 Einstellung der Speisenzubereitung Leistung des Standardprogramms Beheizungsart Gerätedaten Werkseinstellungen Garraumbeleuchtung während des Betriebs – Die Garraumbeleuchtung schaltet sich nicht ein, wenn Sie die Gerätetür während des Backofenbetriebs öffnen. Garraumbeleuchtung Die Garraumbeleuchtung schaltet sich automatisch ein, sobald sie die Gerätetür öffnen oder den Backofen einschalten. Nach Programmende bleibt die Garraumbeleuchtung noch ca.
  • Seite 109 REINIGUNG UND PFLEGE Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch Erwachsene durchgeführt werden! Aluminisierte Oberflächen des Geräts Reinigen Sie aluminisierte Oberflächen des Geräts mit flüssigen Reinigungsmitteln, die für solche Flächen geeignet sind und keine Kratzer hinterlassen.
  • Seite 110 KLASSISCHE REINIGUNG Zum Reinigen von hartnäckigem Schmutz im Garraum können Sie klassische Methoden verwenden (Backofenreiniger oder Backofensprays). Nach einer solchen Reinigung sollten Sie die Reinigungsmittelreste im Garraum vollständig entfernen. Reinigen Sie den Garraum und die Zuberhörteile nach jedem Gebrauch, damit der Schmutz nicht festbrennen kann.
  • Seite 111 REINIGUNG DES GARRAUMS MIT DER FUNKTION AQUA CLEAN Entfernen Sie vor jedem Start des Reinigungsprogramms mit Dampf alle sichtbaren Verschmutzungen und Speisereste. Gießen Sie 0,6 l Wasser in das hohe Backblech und stellen Sie es auf die zweite Einschubebene. Stellen Sie das Reinigungsprogramm für den Garraum ein. Wählen Sie im Haupt- menü...
  • Seite 112 DEMONTAGE UND REINIGUNG DER DRAHT- UND TELESKOPAUSZIEHFÜHRUNGEN Reinigen Sie die Führungen nur mit handelsüblichen Reinigungsmitteln. Schraube lösen. Nehmen Sie die Führungen aus den Bohrungen der Rückwand heraus. Nach dem Reinigen die Schrauben in den Führungen wieder mit dem Schraubenzieher festschrauben.
  • Seite 113 AUSHÄNGEN UND WIEDEREINSETZEN DER GERÄTETÜR Öffnen Sie die Gerätetür bis zum Anschlag. Heben Sie die abnehmbaren Riegel leicht an und ziehen Sie diese in Ihrer Richtung. Schließen Sie langsam die Gerätetür bis zum Winkel 45° (hinsichtlich der geschlossenen Position der Tür), heben Sie sie leicht an und ziehen Sie sie in Ihrer Richtung heraus.
  • Seite 114 TÜRVERRIEGELUNG (vom Modell abhängig) Öffnen Sie die Verriegelung, indem Sie sie mit dem Daumen nach rechts drücken und die Backofentür gleichzeitig zu sich ziehen. Nach dem Schließen der Backofentür kehrt die Türverriegelung automatisch in ihre Ausgangsposition zurück. EIN-/AUSSCHALTEN DER TÜRVERRIEGELUNG Der Backofen muss vollständig abgekühlt sein.
  • Seite 115 WEICHES ÖFFNEN DER GERÄTETÜR (abhängig vom Modell) Die Gerätetür ist mit einem Mechanismus ausgerüstet, der diese weich öffnen lässt (ab dem Winkel 75°). WEICHES SCHLIESSEN DER GERÄTETÜR (abhängig vom Modell) Die Gerätetür ist mit einem Mechanismus ausgestattet, dass die Stöße beim Schließen der Tür amortisiert.
  • Seite 116 DEMONTAGE UND WIEDEREINSETZEN DER GLASSCHEIBE Sie können die Glasscheibe der Backofentür auch von der Innenseite reinigen, jedoch müssen Sie diese zuerst demontieren. Nehmen Sie die Backofentür ab (siehe Kapitel „AUSHÄNGEN UND WIEDEREINSETZEN DER BACKOFENTÜR“). Heben Sie die Träger auf der linken und rechten Seite der Gerätetür leicht an (Markierung 1 auf dem Träger) und ziehen Sie sie dann von der Glasscheibe weg...
  • Seite 117 AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS Das Leuchtmittel ist Verbrauchsmaterial, deswegen ist es nicht Gegenstand der Garantie. Entfernen Sie vor dem Austausch des Leuchtmittels die Backbleche, den Rost und die Führungen. Heben Sie die Abdeckung der Leuchte mit einem Schraubenzieher an und entfernen Sie sie. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass das Email nicht beschädigt wird.
  • Seite 118 TABELLE STÖRUNGEN UND FEHLER Störung/Fehler Ursache Die Sensoren reagieren Trennen Sie das Gerät für einige Minuten vom Stromnetz nicht, der Inhalt auf dem (schrauben Sie die Sicherung heraus oder schalten Sie die Display ist „eingefroren“. Hauptsicherung ab); schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an und schalten Sie es ein.
  • Seite 119 ENTSORGUNG Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Verpackungsmaterialien verwendet, die ohne Gefahren für die Umwelt wiederverwertet, entsorgt oder vernichtet werden können. Zu diesem Zweck sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet. Das Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung deutet darauf hin, dass das Produkt nicht als gewöhnlicher Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 120 Das Gerätetypenschild befindet sich im Innenraum des Geräts. Halten Sie die vollständige Seriennummer bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Adressen und Telefonnummern des Kundendienstes finden Sie auf der Garantiekarte. de (01-21)
  • Seite 121 OVM826MAT OVM826RVS OVM836MAT OVM836ANT Instructions for use Oven...
  • Seite 122 We thank you for your trust in purchasing our appliance. This detailed instruction manual is supplied to allow you to learn about your new appliance as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged appliance. Should you notice any transport damage, please notify your dealer or regional warehouse where your appliance was supplied from.
  • Seite 123 CONTENTS WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before connecting the appliance INTRODUCTION THE ELECTRIC OVEN Control unit 10 Information on the appliance - data plate (depending on the model) INITIAL 11 BEFORE THE FIRST USE PREPARATION OF THE APPLIANCE 12 FIRST USE SETTINGS AND 13 SELECTING THE MAIN MENUS FOR BAKING BAKING...
  • Seite 124 BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE Carefully read the instructions for use before connecting the appliance. Repair or any warranty claim resulting from incorrect connection or use of the appliance shall not be covered by the warranty.
  • Seite 125 THE ELECTRIC OVEN (DESCRIPTION OF THE OVEN AND ACCESSORIES – DEPENDING ON THE MODEL) The figure represents one of the built-in appliance models. Since the appliances for which these instructions were drawn up may have different equipment, some functions or equipment may be described in the manual that may not be present in your appliances.
  • Seite 126 OVEN DOOR SWITCH The switches deactivate oven heating and the fan when the oven door is opened during the cooking process. When the door is closed, the switches turn the heaters back on. COOLING FAN The appliance is fitted with a cooling fan that cools the housing and the appliance control panel.
  • Seite 127 As baking accessories heat up, their form may change. This does not affect their functionality and their original form will be restored when they cool down. The grid or the tray should always be inserted into the groove between the two wire profiles.
  • Seite 128 CONTROL UNIT (depending on the model) ON/OFF KEY OVEN BACK KEY KNOB for LIGHTING ON/ SELECTION and OFF KEY CONFIRMATION Touch briefly to return to previous Select the setting by menu. rotating the knob. Confirm your Touch and hold to selection by pressing return to main menu.
  • Seite 129 KITCHEN TIMER CHILD LOCK START/STOP DISPLAY Touch: START Touch during operation: PAUSE/ STOP NOTE: The keys will respond better if you touch them with a larger area of your fingertip. Each time you touch a key, this will be acknowledged by a short acoustic signal.
  • Seite 130 INFORMATION ON THE APPLIANCE - DATA PLATE (DEPENDING ON THE MODEL) A Serial number B Code C Type D Brand E Model F Technical data G Compliance symbols The rating plate indicating the basic information about the appliance is located at the edge of the oven and it is visible when the oven door is opened.
  • Seite 131 BEFORE THE FIRST USE Before the first use, remove all components, including any transport equipment, from the oven. Clean all accessories and utensils with warm water and regular detergent. Do not use any abrasive cleaners. Before using the oven the first time, heat it without any food, in the system “Bottom and top heat”, at the temperature of 200 °C for approximately one hour.
  • Seite 132 FIRST USE LANGUAGE SELECTION Upon the first connection of the appliance to the power supply or after a prolonged period of being disconnected, please set the desired language. The default language is English. Confirm each setting by pressing the KNOB. Turn the KNOB and select the desired language.
  • Seite 133 SELECTING THE MAIN MENUS FOR BAKING Turn the KNOB and select the name of the menu. Confirm the selection by pressing the KNOB. The NAME of the selected menu appears above. Confirm each setting by pressing the KNOB. A) Auto In this mode, first select the type of dish and then the selected food with automatic setting of the quantity, level of doneness and end of operation.
  • Seite 134 A) BAKING BY SELECTING THE TYPE OF FOOD (auto) Confirm each setting by pressing the KNOB. Turn the KNOB and select Auto. Confirm your selection by pressing the KNOB. Select the type of dish and the selected food. Confirm your selection.
  • Seite 135 PREHEATING Cooking procedures for some dishes in the Auto mode also include the preheat function . When you select the food, the following notification will appear: "Selected program includes preheat function." (Confirm your selection with the KNOB.) "Preheating started." Do not insert the food yet. Actual and set temperature will alternate on the display.
  • Seite 136 B) BAKING BY SELECTING AN OVEN SYSTEM (pro mode) Confirm each setting by pressing the KNOB. Turn the KNOB and select Pro. Confirm your selection. Select your own basic settings. BASIC SETTINGS 1 Pre-heating 2 System (see table OVEN SYSTEMS) 3 Temperature in the oven ADDITIONAL SETTINGS 4 Duration of baking (see chapter TIMER FUNCTIONS)
  • Seite 137 OVEN SYSTEMS (depending on the model) DESCRIPTION OVEN SYSTEMS PRESET MIN – MAX TEMPERATURE TEMPERATURE (°C) (°C) TOP + BOTTOM HEAT 30 - 275 The heaters in the bottom and in the ceiling of the oven cavity will radiate heat evenly into the oven interior. Pastry or meat can only be baked/roasted at a single height level.
  • Seite 138 DESCRIPTION OVEN SYSTEMS PRESET MIN – MAX TEMPERATURE TEMPERATURE (°C) (°C) BOTTOM HEAT + FAN 30 – 230 This is used for baking leavened but low-rising pastry and for preserving fruit and vegetables. ROASTING 30 – 240 In the Auto Roast mode/system, the upper heater will operate in combination with the grill heater and the round heater.
  • Seite 139 TIMER FUNCTIONS In the basic Pro mode you can select the Timer function. Confirm your selection by pressing the KNOB. Duration of oven operation Delayed start Setting the cooking time In this mode, you can define the duration of oven operation. Set the desired cooking time and confirm the selection (max.
  • Seite 140 MULTIPHASE COOKING This mode allows you to combine three consequent different manners of food preparation in one baking process. By selecting different settings you can prepare dishes exactly as you wish. In the basic Pro mode you can select the Multiphase cooking.
  • Seite 141 By touching the START key, the oven first starts operating according to step 1. (The progress bar on the bottom of the display indicates the current step of the baking process). When a certain time expires, step 2 is activated and then step 3 if it was selected.
  • Seite 142 C) STORING YOUR OWN PROGRAM (MY MODE) When the cooking process is complete, the "Finish" menu will appear. Select the symbol to store your settings into the oven memory. Turn the knob and select a field with asterisks for which you will select a new recipe name.
  • Seite 143 START OF BAKING Before the beginning of baking, the START/STOP key flashes. Start the baking process by briefly touching the START/STOP key. If you want to change the current settings during baking, turn the KNOB and select the setting or value. Confirm your selection. If the door is opened during the baking process, baking stops and continues once the door is closed again.
  • Seite 144 SELECTING ADDITIONAL FEATURES Turn the KNOB and select Extras in the main menu. Confirm your selection. The additional functions menu is displayed. Some functions are not available with some systems; an acoustic signal sounds in such cases. Cleaning /Aqua clean This program makes it easier to remove any stains from inside the oven.
  • Seite 145 Shabbat In this mode, set the temperature between 85 and 180 °C and the time (up to 74 hours) of Sabbath duration. Press START to start the countdown. A light will be lit in the oven. All sounds and operation, except for the ON/OFF key, will be deactivated. When the process is complete, the settings can be stored.
  • Seite 146 SELECTING GENERAL SETTINGS Turn the KNOB and select Settings in the main menu. Confirm your selection. By turning the KNOB you can select a topic. Confirm each selection by pressing the KNOB. General Language – select the language in which you want the text to be displayed.
  • Seite 147 System Appliance information Factory settings Oven light during operation - illumination is turned off when you open the door during the baking process. Oven illumination The oven illumination is activated automatically when you open the door or turn on the oven. When the baking process is finished, the light stays on for about 1 minute.
  • Seite 148 MAINTENANCE & CLEANING Before you start cleaning the appliance, disconnect it from the power mains and let it cool down. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children without appropriate supervision! Aluminium surfaces Aluminium surfaces should be cleaned with non-abrasive liquid detergents intended for such materials.
  • Seite 149 CONVENTIONAL OVEN CLEANING You may use the standard cleaning procedure to clean stubborn dirt in the oven (using cleaners or an oven spray). After such cleaning, rinse the cleaner residues thoroughly. Clean the oven and the accessories after each use to prevent the dirt from burning into the surface.
  • Seite 150 AQUA CLEAN CLEANING PROGRAM Before running the cleaning program, remove all large chunks of dirt and food residues from the oven cavity. Pour 0.6 l of warm water into the deep baking tray and place it in the second guide. Select the oven cleaning program.
  • Seite 151 REMOVING AND CLEANING WIRE AND TELESCOPIC EXTENDIBLE GUIDES Only use conventional cleaners to clean the guides. Undo the screw. Remove the guides from the holes in the back wall. After cleaning, re-tighten the screws on the guides with a screwdriver.
  • Seite 152 REMOVING AND INSERTING THE OVEN DOOR Open the door to the fully open position. Lift both hinge latches (A) and pull them towards the oven door (B). Gently close the door until it reaches a 45° angle. Slightly lift the door and pull it out from both hinge slots on the appliance.
  • Seite 153 SOFT DOOR OPENING (depending on the model) The oven door is fitted with a system that dampens the door opening force, starting at the 75-degree angle. SOFT DOOR CLOSING (depending on the model) The oven door is fitted with a system that dampens the door closing force, starting at the 75-degree angle.
  • Seite 154 REMOVING AND INSERTING THE OVEN DOOR GLASS PANE Oven door glass pane can be cleaned from the inside, but the door must be removed first. Remove the oven door (see chapter REMOVING AND REPLACING THE OVEN DOOR). Slightly lift the brackets on the left and right side of the door upwards (to marker 1 on the bracket) and pull this away from the glass slightly (to marker 2 on the...
  • Seite 155 REPLACING THE BULB The lamp in this household appliance is only suitable for illumination of this appliance. The lamp is not suitable for household room illumination. The lamp is a consumer item and therefore not covered by warranty. Replace the defective lamp with a lamp of the same type.
  • Seite 156 TROUBLESHOOTING TABLE Problem/error Solution There is no response of Disconnect the appliance from the power mains for a few the sensors; the display is minutes (undo the fuse or switch off the main switch); frozen. then, reconnect the appliance and switch it on. The main fuse in your home Call a service technician.
  • Seite 157 DISPOSAL Packaging is made of environmentally friendly materials that can be recycled, disposed of, or destroyed without any hazard to the environment. To this end, packaging materials are labelled appropriately. The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be treated as normal household waste.
  • Seite 160 The appliance rating label is located on the inside of the appliance. When contacting the service department, have the complete type number to hand. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. en (01-21)

Diese Anleitung auch für:

Ovm826rvsOvm836matOvm836ant