Herunterladen Diese Seite drucken

FROMM & STARCK STAR ATFE 22 Bedienungsanleitung

Höhenverstellbarer elektrischer stehschreibtisch mit doppelschublad

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HEIGHT ADJUSTABLE ELECTRIC
STANDING DESK WITH DOUBLE DRAWER
STAR_ATFE_22
U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
expondo.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FROMM & STARCK STAR ATFE 22

  • Seite 1 HEIGHT ADJUSTABLE ELECTRIC STANDING DESK WITH DOUBLE DRAWER STAR_ATFE_22 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
  • Seite 2 Produktname: HÖHENVERSTELLBARER ELEKTRISCHER STEHSCHREIBTISCH MIT DOPPELSCHUBLAD Product name: HEIGHT ADJUSTABLE ELECTRIC STANDING DESK WITH DOUBLE DRAWER Nazwa produktu: BIURKO Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ WYSOKOŚCI Z DWOMA SZUFLADAMI Název výrobku PSACÍ STŮL S ELEKTRICKÝM NASTAVENÍM VÝŠKY Nom du produit: BUREAU ELECTRIQUE REGLABLE EN HAUTEUR Nome del prodotto: SCRIVANIA ELETTRICA REGOLABILE IN ALTEZZA Nombre del producto:...
  • Seite 3 Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters Höhenverstellbarer elektrischer Stehschreibtisch Produktname mit zwei Schubladen Modell STAR_ATFE_22 Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Schutzklasse Verstellbereich [mm] 720–1200 Abmessungen (Breite / Tiefe / 1210 x 600 x 1340 Höhe) [mm] Tragfähigkeit [kg] Gewicht [kg] 31,20 Betriebszyklus...
  • Seite 4 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der jeweils eingetretenen Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! Gerät der Schutzklasse II mit doppelter Isolierung. Nur für internen Gebrauch.
  • Seite 5 Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch bezieht sich auf den höhenverstellbaren elektrischen Stehschreibtisch mit zwei Schubladen. 2.1. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Gerätes muss an die Steckdose angepasst sein. Modifizieren Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
  • Seite 6 Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung mitzugeben. Verpackungselemente und kleine Montageelemente sind für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die einschlägigen Gebrauchsanweisungen. Das Produkt darf durch die Kinder über 8 Jahre verwendet werden, die im Bereich der Bedienung unterwiesen wurde und unter der Aufsicht eines Erwachsenen bleiben.
  • Seite 7 2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie anwendungsgerechte Werkzeuge. Ein richtig ausgewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN / AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (er lässt sich weder ein- und noch ausschalten).
  • Seite 8 Schreibtischrahmen. Verfahren Sie mit besonderer Vorsicht bei der Einstellung. Prüfen Sie regelmäßig, ob der Verstellmechanismus des Schreibtisches richtig funktioniert, und entfernen Sie alle Hindernisse, welche eine richtige Einstellung verhindern könnten. Vergewissern Sie sich, dass verlegte Leitungen, Anschlüsse und Stecker die Verwendung des Produkts nicht beeinträchtigen.
  • Seite 9 1. Schublade 2. Pult 3. Hebesäule 4. Fuß 5. Bedienfeld 6. Netzteil A. Speicherung der Höhe B. Speicherung/Aufrufen C. Speicherung/Aufrufen D. Anzeige E. Abwärtsbewegung F. Aufwärtsbewegung...
  • Seite 10 3.2. Arbeitsvorbereitung LISTE DER BAUTEILE 1. Pult 2. Latte 3. Seitliche Platte 4. Übertragungsstab 5. Linke Hebesäule 6. Rechte Hebesäule 7. Seitenlatten 8. Verbindung 9. Netzteil 10. Oberes Pult 11. Seitenfach 12. Brett 13. Schublade 14. Bedienfeld...
  • Seite 11 Standfuß Schraube M8x 47mm Schraube M8x 10mm Schraube M8x 35mm Schraube M8x 16mm Kabelhalterung Innensechskantschlüssel S=2mm Innensechskantschlüssel S=4mm Innensechskantschlüssel S=5mm...
  • Seite 12 Gummi-Unterlegscheiben Schraube M5x35mm Exzentermutter M. Setzmutter Verbindungsstange Holzdübel Schraube M4x15mm Das Gerät muss stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gerät ist so aufzustellen, dass der Netzstecker jederzeit gut zugänglich ist.
  • Seite 13 MONTAGE DER SEITENLATTEN Der zusammengebaute Ständer ist mit den Füßen nach oben stellen. Die  Seitenlatten (7) sind mittels Schrauben (D) zu verbinden. An die Seitenlatten (7) sind die verstellbaren Füße (A) anzudrehen.  MONTAGE DER SEITENLATTEN UND DER ÜBERTRAGUNGSSTANGE Die seitlichen Platten (3) sind mittels Schrauben (C) gemäß...
  • Seite 14 1. Drehregler lösen und gegen den 2. Den Übertragungsstab (4) in die Sechskantöffnung einsetzen Uhrzeigersinn drehen, bis sich die linke Hebesäule in der untersten Stellung befindet Das andere Ende des Antriebsstabs (4) im Motorsitz befestigen und die montierte Sechskantschraube vorläufig mit dem Schlüssel (G) anziehen. 4.
  • Seite 15 MONTAHE DES PULTES Das Pult (10) mit den Öffnungen nach oben legen, die Verbindungsstangen in  den Öffnungen (N) und Holzdübel (O) aufsetzen. Vor den Stangen (N) sind die Muttern (M) aufzusetzen. Die Verbindungspulte (11) mit herausragenden Dübeln am Pult (10) verbinden. ...
  • Seite 16 Die Pulte (1) mit den Holzdübeln (O) sind gemäß der nachfolgend aufgeführten  Abbildung zu verbinden. Der zusammengebaute Ständer ist mit Metallkupplungen (8) an drei Stellen  gemäß der nachfolgend aufgeführten Abbildung zu verstärken.
  • Seite 17 Die zusammengebauten Pulte sind mittels Schrauben (K) miteinander zu  verbinden, dann ist das ganze Pult an den zusammengebauten Ständer mittels Schrauben (E) gemäß der nachfolgend Abbildung anzuschrauben. 3.3. Arbeiten mit dem Gerät 1. Das Gerät auf einem stabilen Untergrund aufstellen. Dann ist zu überprüfen, ob alle Bauteile korrekt verbunden sind.
  • Seite 18 2. Um die Platte anzuheben, ist die Taste (F) zu drücken. Wenn die Taste kurz gedrückt wird, wird die Platte um 1cm angehoben. Wird die Taste zum zweiten Mal gedrückt, wird die Platte kontinuierlich angehoben, bis die höchste Position von 120 cm erreicht wird. 3.
  • Seite 19 muss getrennt werden. Überprüfen Sie den Anschluss des Motors und des Schaltkastens und schalten Sie den Strom dann wieder ein. Überlastungsschutz "E20": Überlastungsalarm. Tritt der Alarm auf, wenn der Schreibtisch angehoben wird, entfernen Sie die Gegenstände vom Schreibtisch und versuchen Sie es erneut.
  • Seite 20 in den Normalzustand zurück, nachdem er wieder angeschlossen und der Alarm zurückgesetzt wurde. 3.4. Reinigung und Wartung Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sollten alle Komponenten sorgfältig getrocknet werden, bevor das Gerät wieder eingesetzt wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Seite 21 Technical data Parameter Parameter specification value Height adjustable electric standing desk with Product name double drawer Model STAR_ATFE_22 Supply voltage [VAC] / 230/50 Frequency [Hz] Protection class Adjustment range [mm] 720-1200 Dimensions (Width x Depth x 1210x600x1340 Height) [mm] Maximum working load [kg] Weight [kg] 31.20 Duty...
  • Seite 22 Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! indicates a specific instruction (general warning sign). CAUTION! Risk of electric shock! Protection class II devices with double electrical insulation. For indoor use only. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
  • Seite 23 Do not touch the appliance with wet or moist hands. Do not use the power cord in any unintended way. Never use it to carry the appliance or to unplug it from the mains outlet. Keep the power cord away from sources of heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 24 2.3. Personal safety Do not operate the appliance if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication which might significantly impair your ability to operate the appliance. The product is not intended to be used by individuals (including children) with reduced mental, sensory or intellectual capacity or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by an individual responsible for their safety or have been given instructions by the responsible individual on how to...
  • Seite 25 Avoid stopping the appliance with heavy loads. This can cause overheating of the drive elements and result in damage to the appliance. Do not touch moving parts or accessories unless the appliance has been disconnected from the power supply. Clean the appliance regularly to prevent permanent deposits of dirt. The appliance is not a toy.
  • Seite 26 1. Drawer 2. Desk top 3. Lift column 4. Foot 5. Control panel 6. Power supply A. Saves the height setting B. Saves/recalls the 1st height setting C. Saves/recalls the 2nd height setting D. Display E. Lowers the top F. Lifts the top...
  • Seite 27 3.2. Preparations for operation PARTS LIST 1. Desk top 2. Cross-beam 3. Side panel 4. Driving spindle 5. Left-hand lift column 6. Right-hand lift column 7. Side cross-members 8. Square bracket 9. Power supply 10. Top console 11. Side shelf 12.
  • Seite 28 Foot M8x 47mm bolt M6x 10mm bolt M6x 35mm bolt M5x 16mm bolt Cable relief Allen key, S=2mm Allen key, S=4mm Allen key, S=5mm...
  • Seite 29 Rubber pads M5x35mm bolt Camlock nut M. Countersunk nut Camlock bolt Wooden peg M4x15mm bolt Always operate the appliance on a level, firm, clean, fireproof, and dry surface and out of the reach of children and individuals with reduced mental, sensory and intellectual capacities.
  • Seite 30 INSTALLING THE SIDE CROSS-MEMBERS Turn over the assembled desk frame and attach the side cross-members (7)  using the bolts (D). Attach the adjustable feet (A) to the side cross-members (7).  INSTALLING THE SIDE PANELS AND THE DRIVING SPINDLE Attach the side panels (3) using the bolts (C) as shown in the figure below.
  • Seite 31 1. Loosen the knob. and rotate the spindle counter- 2. Insert the driving spindle (4) in the hex hole clockwise until the left lift column drops to its lowest position Install the other end of the driving spindle (4) in the socket on the motor pre-tighten the Allen bolt using the key (H).
  • Seite 32 INSTALLING THE DESK TOP Turn the top console (10) with the holes up. Install the camlock bolts (N) and  the wooden pegs (O) in the holes. Install the camlock nuts (M) in the respective recesses before installing the camlock bolts (N). Mount the side shelves (11) over the pegs installed on the top console (10).
  • Seite 33 Use the wooden pegs (O) to assemble the desk top (1).  Once assembled, brace the desk top using the square brackets (8) in the three  locations shown in the figure below.
  • Seite 34 Attach the desk top to the top console using the bolts (K) and secure the  resulting assembly to the desk frame using the bolts (E) as shown in the figure below. 3.3. Operating the appliance 1. Place the product on a sound surface and verify that all parts have been connected properly.
  • Seite 35 2. Press the button (F) to lift the desk top. A single short press lifts the desk top by 1 cm. A long press lifts the desk top until the button is released or the maximum desk top height of 120 cm is reached. 3.
  • Seite 36 the power, remove items from the desk, and turn on the power again. Impact protection "E02": Alerts in case of vibration, collision or tilting while the desk is moving. Check for vibration, obstruction or tilt. If the above problems do not occur, perform the reset process.
  • Seite 37 Do not clean with any sharp and/or metal implements (e.g. a wire brush or a metal scraper) as these may damage the surface of the appliance.
  • Seite 38 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Biurko z elektryczną regulacją wysokości z dwoma Nazwa produktu szufladami Model STAR_ATFE_22 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Klasa ochronności Zakres regulacji [mm] 720-1200 Wymiary (Szerokość / 1210x600x1340 Głębokość / Wysokość) [mm] Maksymalne obciążenie [kg] Ciężar [kg] 31.20 Cykl pracy...
  • Seite 39 Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną. Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
  • Seite 40 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
  • Seite 41 Produkt może być używany przez dzieci powyżej 8. roku życia, które zostały poinstruowane jak z niego korzystać oraz znajdują się pod opieką osoby dorosłej. Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem. 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają...
  • Seite 42 Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia. Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Naprawa oraz konserwacja urządzeń...
  • Seite 43 mogą utrudnić regulację wysokości lub przyczynić się do uszkodzenia pozostałych urządzeń. Nie używać produktu, jeśli skrzynka sterownicza wydaje hałas lub nieprzyjemny zapach. Niedozwolone są samodzielne przeróbki zasilacza i skrzynki sterowniczej. UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń...
  • Seite 44 A. Zapisywanie wysokości B. Zapis/przywołanie C. Zapis/przywołanie D. Wyświetlacz E. Ruch w dół F. Ruch w górę 3.2. Przygotowanie do pracy LISTA CZĘŚCI...
  • Seite 45 1. Pulpit 2. Poprzeczka 3. Płyta boczna 4. Pręt transmisyjny 5. Lewa kolumna podnosząca 6. Prawa kolumna podnosząca 7. Poprzeczki boczne 8. Złącze 9. Zasilacz 10. Pulpit górny 11. Półka boczna 12. Deska 13. Szuflada 14. Panel sterowania...
  • Seite 46 Stopka Śruba M8x 47mm Śruba M6x 10mm Śruba M6x 35mm Śruba M5x 16mm Zaczep kabla Klucz imbusowy S=2mm Klucz imbusowy S=4mm Klucz imbusowy S=5mm...
  • Seite 47 Podkładki gumowe Śruba M5x35mm Nakrętka mimośrodowa M. Osadzona nakrętka Drążek łączący Kołek drewniany Śruba M4x15mm Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się...
  • Seite 48 MONTAŻ POPRZECZEK BOCZNYCH Skręcony stelaż obrócić do góry nogami, poprzeczki boczne (7), przykręcić  śrubami (D). Do poprzeczek bocznych (7), przykręcić regulowane stopy (A).  MONTARZ POPRZECZEK BOCZNYCH ORAZ PRĘTA TRANSMISYJNEGO Płyty boczne (3), przykręcić śrubami (C), zgodnie z ilustracją poniżej. ...
  • Seite 49 1. Poluzować pokrętło i obracać nim w 2. Umieścić pręt transmisyjny (4), w otworze sześciokątnym kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż lewa kolumna podnosząca znajdzie się w najniższym położeniu Zamocować drugi koniec drążka napędowego (4) w gnieździe silnika , dokręcając wstępnie zamontowaną...
  • Seite 50 MONTAŻ PULPITU Pulpit (10), ułożyć otworami do góry, w otworach osadzić drążki łączące (N),  oraz kołki drewniane (O). Przed drążkami (N), osadzić nakrętki (M). Pulpity łączące (11), połączyć z wystającymi kołkami na pulpicie (10).  Dodatkowo osadzić deskę (12), na krawędzi pulpitu (10), tak aby przylegał do ...
  • Seite 51 Pulpit (1), połączyć kołkami drewnianymi (O), zgodnie z ilustracją poniżej.  Złożony pulpit wzmocnić metalowymi złączami (8), w trzech miejscach zgodnie  z ilustracją poniżej.
  • Seite 52 Złożone pulpity połączyć ze sobą za pomocą śrub (K), następnie cały pulpit  przykręcić do złożonego stelażu za pomocą śrub (E), zgodnie z ilustracją poniżej. 3.3. Praca z urządzeniem 1. Urządzenie ustawić na stabilnej powierzchni, następnie należy sprawdzić czy wszystkie elementy są prawidłowo połączone.
  • Seite 53 2. Aby podnieść blat należy wcisnąć przycisk (F). Krótkie przyciśnięcie spowoduje podniesienie blat o 1cm, długie naciśnięcie przycisku spowoduje ciągłe podnoszenie blatu, aż do osiągnięcia najwyższej pozycji 120cm. 3. Aby obniżyć blat należy wcisnąć przycisk (E). Krótkie przyciśnięcie spowoduje obniżenie blat o 1cm, długie naciśnięcie przycisku spowoduje ciągłe opuszczanie blatu, aż...
  • Seite 54 Zabezpieczenie przed „E20”: Alarm przeciążenia. Jeśli alarm pojawia się przy przeciążeniem podnoszeniu biurka, należy usunąć przedmioty z biurka i spróbować ponownie. W przypadku alarmu przy obniżaniu biurka, najpierw wyłączyć zasilanie, usunąć przedmioty z biurka i włączyć zasilanie ponownie. Ochrona przed „E02”: Alarmuje w przypadku wibracji, kolizji lub uderzeniem nachylenia podczas ruchu biurka.
  • Seite 55 Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. Do czyszczenia należy używać...
  • Seite 56 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Psací stůl s elektrickým nastavením výšky Název výrobku se dvěma šuplíky Model STAR_ATFE_22 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Kmitočet [Hz] Třída ochrany elektrických spotřebičů Rozsah nastavení výšky [mm] 720–1200 Rozměry 1210 x 600 x 1340 (šířka x hloubka x výška) [mm] Maximální...
  • Seite 57 Výrobek splňuje požadavky odpovídajících bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. POZNÁMKA! nebo VÝSTRAHA! nebo ZAPAMATUJTE SI! popisující danou situaci (obecný výstražný symbol). POZOR! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! Zařízení II. třídy ochrany elektrických spotřebičů. K použití pouze uvnitř místností. POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají...
  • Seite 58 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka zařízení musí odpovídat elektrické zásuvce. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Originální zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Je zakázáno dotýkat se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. Nepoužívejte elektrický vodič nesprávným způsobem. Nikdy jej nepoužívejte pro přenášení...
  • Seite 59 Během používání tohoto zařízení společně s jinými zařízeními musí být při jejich používání zohledněny také jejich návody k použití. Výrobek mohou používat děti starší 8 let, které byly poučeny, jak jej mají používat a nacházejí se pod dozorem dospělé osoby. Zapamatujte si! Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní...
  • Seite 60 Opravy a údržba zařízení musí být prováděna kvalifikovanými osobami s použitím výhradně originálních náhradních dílů. To zajistí bezpečnost při používání zařízení. Pro zajištění navržené provozní integrity zařízení neodstraňujte továrně nainstalované kryty a nepovolujte šrouby. Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho skladování na místo používání musí...
  • Seite 61 prvků pro ochranu uživatele, existuje během práce s tímto zařízením stále vysoká pravděpodobnost nehody nebo způsobení úrazu. Doporučujeme během jeho používání dodržovat bezpečnost a používat zdravý rozum. 3. Pravidla používání Výrobek je určen pro podporu a nastavování výšky desky psacího stolu. Zodpovědnost za veškeré...
  • Seite 62 A. Ukládání výšky B. Ukládání/vyvolání C. Ukládání/vyvolání D. Displej E. Pohyb dolů F. Pohyb nahoru 3.2. Příprava k práci SEZNAM DÍLŮ...
  • Seite 63 1. Pracovní deska 2. Spojovací příčka 3. Kolmá příčka 4. Převodová tyč 5. Levý zvedací sloupek 6. Pravý zvedací sloupek 7. Noha 8. Spojka 9. Napájecí adaptér 10. Vrchní pracovní deska 11. Boční deska 12. Zadní deska 13. Šuplík 14. Ovládací panel...
  • Seite 64 Nožička Šroub M8 x 47 mm Šroub M6 x 10 mm Šroub M6 x 35 mm Šroub M5 x 16 mm Držák kabelu Imbusový klíč S = 2 mm Imbusový klíč S = 4 mm Imbusový klíč S = 5 mm...
  • Seite 65 Gumové podložky Šroub M5 x 35 mm Excentrická spojovací matice M. Matice pro osazení do dřeva Spojovací čep Dřevěný kolík Šroub M4 x 15 mm Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu, který je odolný proti požáru, musí být mimo dosah dětí a také osob, které mají omezené...
  • Seite 66 Sešroubovanou kostru otočte vzhůru nohami a šrouby (D) přišroubujte  nohy (7). K nohám (7) přišroubujte stavitelné nožičky (A).  MONTÁŽ KOLMÝCH PŘÍČEK A PŘEVODOVÉ TYČE Kolmé příčky (3) přišroubujte šrouby (C) podle níže uvedeného obrázku.  Šrouby zašroubujte imbusovým klíčem (H). ...
  • Seite 67 1. Uvolněte otočnou matici převodové tyče. 2. Umístěte převodovou tyč (4) do šestihranného otvoru a otáčejte touto tyčí ve směru proti pohybu hodinových ručiček do okamžiku, kdy levá noha dosáhne nejnižší polohy. Namontujte druhý konec převodové tyče (4) do slotu motoru a imbusovým klíčem (G) dotáhněte vstupně...
  • Seite 68 MONTÁŽ PRACOVNÍ DESKY Vrchní pracovní desku (10) položte otvory vzhůru, v otvorech osaďte spojovací  čepy (N) a dřevěné kolíky (O). Než osadíte spojovací čepy (N), musíte v otvorech osadit matice pro osazení do dřeva (M). Boční desky (11) spojte pomocí kolíků a čepů s vrchní pracovní deskou (10). ...
  • Seite 69 Dva díly pracovní desky (1) spojte dřevěnými kolíky (O) podle níže uvedeného  obrázku. Na složenou pracovní desku položte kovové spojky (8) a ve třech místech  sešroubujte podle níže uvedeného obrázku.
  • Seite 70 Takto sešroubované pracovní desku a vrchní pracovní desku spojte pomocí  šroubů (K) a nakonec kompletně sestavenou pracovní desku přišroubujte ke kostře s nohama pomocí šroubů (E) podle níže uvedeného obrázku. 3.3. Práce se zařízením 1. Postavte zařízení na stabilním povrchu a zkontrolujte, zda jsou všechny prvky správně...
  • Seite 71 2. Pro zvednutí pracovní desky stolu stiskněte tlačítko (F). Krátké stisknutí způsobí zvednutí pracovní desky o 1 cm, dlouhé stisknutí tlačítka způsobí trvalé zvedání pracovní desky až do dosažení nejvyšší polohy 120 cm. 3. Pro snížení pracovní desky stolu stiskněte tlačítko (E). Krátké stisknutí způsobí pokles pracovní...
  • Seite 72 případě alarmu při spouštění stolu nejprve vypněte napájení, odstraňte ze stolu předměty a znovu zapněte napájení. Ochrana proti nárazu "E02": Upozornění v případě vibrací, kolize nebo naklonění při pohybu stolu. Zkontrolujte vibrace, překážky nebo náklon. Pokud se výše uvedené problémy nevyskytnou, proveďte proces resetování.
  • Seite 73 K čištění používejte měkký hadřík. K čištění používejte měkký a vlhký hadřík. K čištění je zakázáno používat ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou lopatku), protože tyto předměty mohou poškodit povrch materiálu, ze kterého je zařízení vyrobeno.
  • Seite 74 Caractéristiques techniques Description Valeur paramètre paramètre Bureau électrique réglable en hauteur avec deux Nom du produit tiroirs Modèle STAR_ATFE_22 Tension d’alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Classe de protection Plage de réglage [mm] 720-1200 Dimensions (Largeur / 1210x600x1340 Profondeur / Hauteur) [ mm] Charge maximale [kg] Poids [kg] 31,20...
  • Seite 75 Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. Produit recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (signal d’avertissement général). ATTENTION ! Risque d’électrisation ! Appareils de classe II de protection II avec double isolation.
  • Seite 76 2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque d’électrisation. Ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides. Ne pas utiliser le câble de manière non conforme.
  • Seite 77 Lorsque le produit est utilisé avec d’autres dispositifs, il est impératif de respecter les manuels d’utilisations des appareils concernés. Le produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans qui ont reçu des instructions d'utilisation et sont sous la surveillance d'un adulte. Important ! Protéger les enfants et les autres personnes lors du fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 78 Avant de commencer à régler l’appareil, à remplacer l’équipement ou à remettre un outil, il convient de retirer la fiche de la prise. Cela réduit le risque de démarrage accidentel. Lorsque l’appareil n’est plus utilisé, il convient d le tenir hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi.
  • Seite 79 rendre le réglage de la hauteur difficile ou entrainer l’endommagement des autres appareils. Ne pas utiliser le produit si le boîtier de commande fait du bruit ou dégage une odeur désagréable. Il est interdit d’apporter des modifications par ses propres soins au bloc d’alimentation et au boîtier de commande.
  • Seite 80 A. Sauvegarde de la hauteur B. Sauvegarde/appel C. Sauvegarde/appel D. Afficheur E. Déplacement vers le bas F. Déplacement vers le haut 3.2. Préparation au fonctionnement LISTE DE PIÈCES...
  • Seite 81 1. Plateau 2. Barre 3. Plaque latérale 4. Barre de transmission 5. Colonne élévatrice gauche 6. Colonne élévatrice droite 7. Barres latérales 8. Raccordement 9. Bloc d’alimentation 10. Plateau supérieur 11. Tablette latérale 12. Planche 13. Tiroir 14. Panneau de commande...
  • Seite 82 Pied Vis M8x 47mm Vis M6x 10mm Vis M6x 35mm Vis M5x 16mm Accroc de câble Clé Allen S=2mm Clé Allen S=4mm Clé Allen S=5mm...
  • Seite 83 Coussinets en caoutchouc Vis M5x35mm Écrou excentrique M. Écrou intégrée Barre de raccordement Tige en bois Vis M4x15mm Utiliser toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et garder toujours l'appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
  • Seite 84 INSTALLATION DES BARRES LATÉRALES Tourner le cadre vissé les pieds vers le haut, visser les barres transversales (7)  avec les vis (D). Visser les pieds réglables (A) aux barres transversales (7). ...
  • Seite 85 INSTALLATION DES BARRES LATÉRALES ET DE LA BARRE DE TRANSMISSION Visser les plaques latérales (3) avec les vis (C), comme indiqué ci-dessous.  Pour serrer les vis, utiliser ;a clé (H). ...
  • Seite 86 1. Desserrer le bouton et la faire Mettre la barre de transmission (4) dans le trou hexagonal tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la colonne élévatrice gauche se trouve dans la position la plus basse. Installer l'autre extrémité...
  • Seite 87 INSTALLATION DU PLATEAU Placer le plateau (10) en positionnant les trous vers le haut, insérer les tiges de  connexion (N) et les chevilles en bois (O) dans les trous. Mettre les écrous (M) devant les tiges (N). Raccorder les panneaux de connexion (11) avec les tiges saillantes du plateau ...
  • Seite 88 Relier le plateau (1) avec les chevilles en bois (O) comme indiqué ci-dessous.  Renforcer le plateau assemblé avec des raccordements métalliques (8) dans  les trois endroits, comme illustré ci-dessous.
  • Seite 89 Raccorder les plateaux assemblés avec les vis (K), ensuite visser l'ensemble du  bureau au cadre assemblé avec les vis (E), comme indiqué ci-dessous. 3.3. Utilisation du dispositif 1. Placer le produit sur une surface stable, ensuite contrôler si tous les composants sont correctement connectés.
  • Seite 90 2. Pour faire monter le plateau, appuyer sur le bouton (F). Un appui court fera monter le plateau de 1 cm, un appui long fera monter le plateau de façon continue jusqu'à ce qu'il atteigne la position la plus haute de 120 cm. 3.
  • Seite 91 Vérifiez la connexion du moteur et du boîtier de commande, puis remettez sous tension. Protection de "E20": Alarme de surcharge. Si l'alarme se déclenche surcharge lorsque le bureau est soulevé, retirez les objets du bureau et réessayez. En cas d'alarme lors de l'abaissement du bureau, éteignez d'abord l'alimentation, retirez les objets du bureau, puis rallumez l'alimentation.
  • Seite 92 3.4. Nettoyage et entretien Seuls des agents non corrosifs doivent être utilisés pour nettoyer la surface. Après chaque nettoyage, sécher tous les composants avant de réutiliser l’appareil. Ranger l'appareil dans un endroit frais et sec, a l'abri de l'humidité et de la lumière directe du soleil.
  • Seite 93 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Scrivania elettrica regolabile in altezza con due Nome del prodotto cassetti Modello STAR_ATFE_22 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Classe di protezione Intervallo di regolazione [mm] 720-1200 Dimensioni (Larghezza / 1210x600x1340 Profondità...
  • Seite 94 Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che descrive una determinata situazione (segnale generico di pericolo). ATTENZIONE! Attenzione, pericolo di folgorazione! Dispositivi di classe II con il doppio isolamento. Da utilizzare esclusivamente all’interno. ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni per l’uso hanno il carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono essere diverse dall’aspetto reale del prodotto.
  • Seite 95 2.1. Sicurezza elettrica La spina del dispositivo deve corrispondere alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di folgorazione. Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide. Non utilizzare il cavo in maniera impropria. Non usare mai il cavo per trasportare il dispositivo o per estrarre la spina dalla presa.
  • Seite 96 Il prodotto è adatto ai bambini con l’età superiore agli 8 anni di vita, che siano stati istruiti sul suo utilizzo e vengano sorvegliati da un adulto. Ricordati! Occorre proteggere i bambini e i terzi mentre il dispositivo è in funzione.
  • Seite 97 Conservare i dispositivi inattivi fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non conoscono il dispositivo o queste istruzioni per l’uso. I dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone senza esperienza. La riparazione e la manutenzione dei dispositivi devono essere eseguite da persone qualificate, utilizzando solo parti di ricambio originali.
  • Seite 98 ATTENZIONE! Nonostante il dispositivo sia stato progettato per essere sicuro, disporre di adeguati dispositivi di protezione e nonostante l’utilizzo di ulteriori elementi di sicurezza per l’utente, esiste ancora un piccolo rischio di incidenti o lesioni durante l’utilizzo del dispositivo. Si raccomanda di procedere con cautela e usare il buon senso durante il suo utilizzo.
  • Seite 99 A. Salvataggio dell’altezza B. Registrazione/richiamo dell’altezza C. Registrazione/richiamo dell’altezza D. Display E. Movimento verso il basso F. Movimento verso l’alto 3.2. Preparazione all’utilizzo ELENCO DEGLI ELEMENTI...
  • Seite 100 1. Piano di lavoro 2. Traversa 3. Pannello laterale 4. Asta di trasmissione 5. Colonna di sollevamento sinistra 6. Colonna di sollevamento destra 7. Traverse laterali 8. Connettore 9. Alimentatore 10. Pannello superiore 11. Mensola laterale 12. Tavola 13. Cassetto 14.
  • Seite 101 Piede Vite M8x 47 mm Vite M6x 10mm Vite M6x 35mm Vite M5x 16mm Gancio del cavo Chiave a brugola S=2mm Chiave a brugola S=4mm Chiave a brugola S=5mm...
  • Seite 102 Rondelle in gomma Vite M5x35mm Dado eccentrico M. Dado inserito Barra di collegamento Perno in legno Vite M4x15mm Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
  • Seite 103 MONTAGGIO DELLE TRAVERSE LATERALI Girare sotto sopra il telaio una volta montato, avvitare con le viti (D) le  traverse laterali (7). Avvitare i piedini regolabili (A) alle traverse laterali (7).  MONTAGGIO DELLE TRAVERSE LATERALI E DELL’ASTA DI TRASMISSIONE Fissare con le viti (C) i pannelli laterali (3), conformemente al disegno ...
  • Seite 104 1. Allentare la manopola e girarla in senso 2. Posizionare l’asta di trasmissione (4) nel foro esagonale antiorario finché la colonna di sollevamento sinistra non arrivi alla posizione più bassa possibile Fissare l’altra estremità dell’asta di trasmissione (4) nella sede del motore stringendo provvisoriamente la vite esagonale montata con la chiave (H).
  • Seite 105 MONTAGGIO DEL PIANO DI LAVORO Posizionare il piano di lavoro (10) con i fori verso l’alto, collocare nei fori le  barre di collegamento (N) e i perni in legno (O). Prima delle aste (N) inserire le rondelle (M). Unire i pannelli di collegamento (11) con perni sporgenti sul piano di lavoro ...
  • Seite 106 Unire il piano di lavoro (1) con i perni in legno (O), conformemente al disegno  sottostante. Rinforzare il piano di lavoro montato con connettori metallici (8) in tre punti,  conformemente al disegno sottostante.
  • Seite 107 Unire le tavole utilizzando le viti (K), poi avvitare l’intero piano di lavoro al  telaio montato con le viti (E), conformemente al disegno sottostante. 3.3. Lavoro con il dispositivo 1. Posizionare il dispositivo su una superficie piana, poi verificare il corretto collegamento e montaggio dei singoli elementi.
  • Seite 108 2. Per sollevare il piano di lavoro, premere il tasto (F). Premendo brevemente il tasto, il piano di lavoro si alzerà di 1 cm, tenendo premuto a lungo, si avvierà il sollevamento continuo del piano di lavoro fino al raggiungimento della posizione più...
  • Seite 109 l'alimentazione. Controllare il collegamento del motore e della scatola di controllo, quindi riaccendere l'alimentazione. Protezione anti "E20": Allarme sovraccarico. Se l'allarme si verifica sovraccarico quando la scrivania viene sollevata, rimuovere gli oggetti dalla scrivania e riprovare. In caso di allarme durante l'abbassamento della scrivania, prima spegnere l'alimentazione, rimuovere gli oggetti dalla scrivania e riaccendere l'alimentazione.
  • Seite 110 alla normalità dopo la riconnessione e il ripristino dell'allarme. 3.4. Pulizia e manutenzione Per pulire la superficie, utilizzare esclusivamente agenti che non contengono sostanze corrosive. Dopo ogni pulizia asciugare accuratamente tutti gli elementi prima di riutilizzare il dispositivo. Il dispositivo va conservato in luogo asciutto e fresco, protetto dall’umidità e dall’esposizione diretta ai raggi solari.
  • Seite 111 Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Escritorio eléctrico de altura ajustable con dos Nombre del producto cajones Modelo STAR_ATFE_22 Tensión de alimentación [V~] 230/50 / Frecuencia [Hz] Clase de protección Rango de ajuste [mm] 720-1200 Medidas (Ancho / 1210x600x1340 Profundidad / Altura) [mm] Carga máxima [kg]...
  • Seite 112 El producto cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! describe la situación (señal de advertencia). ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! Equipos del grado de protección II con doble aislamiento. Solo para uso en interiores.
  • Seite 113 2.1. Seguridad eléctrica La clavija del aparato debe encajar en la toma de corriente. No modificar la clavija de ninguna forma. Las clavijas originales y los enchufes a juego reducen el riesgo de descarga eléctrica. No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas. No usar el conducto de forma incorrecta.
  • Seite 114 El producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años que hayan sido instruidos en su uso y estén bajo la supervisión de un adulto. ¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato. 2.3.
  • Seite 115 Guardar el equipo no utilizado fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el aparato o con este manual. Los aparatos son peligrosos en manos de usuarios inexpertos. La reparación y el mantenimiento del aparato deben ser realizados por personal cualificado y utilizando únicamente piezas de recambio originales.
  • Seite 116 No usar el producto si la caja de control hace ruido o sale un olor desagradable. No está permitido modificar la fuente de alimentación y la caja de control por cuenta propia. ¡ATENCIÓN! Aunque el aparato está diseñado para ser seguro, tiene medidas de protección adecuadas, y a pesar del uso de elementos adicionales de seguridad para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipularlo.
  • Seite 117 A. Registro de la altura B. Registro/recuperación C. Registro/recuperación D. Pantalla E Movimiento hacia abajo F Movimiento hacia arriba 3.2. Preparación para el trabajo LISTA DE PIEZAS...
  • Seite 118 1. Tablero 2. Barra transversal 3. Placa lateral 4. Barra de transmisión 5. Columna de levantamiento izquierda 6. Columna de levantamiento derecha 7. Barras laterales 8. Conector 9. Fuente de alimentación 10. Tablero superior 11. Estante lateral 12. Tabla 13. Cajón 14.
  • Seite 119 Tornillo M8x 47mm Tornillo M6x 10mm Tornillo M6x 35mm Tornillo M5x 16mm Clip de cable Llave Allen S=2mm Llave Allen S=4mm Llave Allen S=5mm...
  • Seite 120 Almohadillas de goma Tornillo M5x35mm Tuerca excéntrica M. Tuerca puesta Barra de conexión Taco de madera Tornillo M4x15mm El aparato debe utilizarse siempre sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga, seca y fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas.
  • Seite 121 MONTAJE DE BARRAS TRANSVERSALES LATERALES Dar la vuelta al marco montado, atornillas las barras transversales laterales  (7) con tornillos (D). Atornillar los pies ajustables (A) a las barras transversales laterales (7). ...
  • Seite 122 MONTAJE DE LAS BARRAS LATERALES Y DE LA BARRA DE TRANSMISIÓN Fijar las placas laterales (3) con los tornillos (C) tal como se muestra a  continuación. Usar la llave (H) para apretar los tornillos. ...
  • Seite 123 1. Aflojar la perilla 2. Colocar la barra de transmisión (4) en el orificio hexagonal y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la columna elevadora quede en la posición más baja Colocar el otro extremo de la barra de accionamiento (4) en la toma del motor apretando el tornillo Allen premontado con la llave (G).
  • Seite 124 MONTAJE DEL TABLERO Colocar el tablero (10) con los orificios hacia arriba, introducir las barras de  conexión (N) y los tacos de madera (O) en los orificios. Delante de las barras (N), colocar las tuercas (M). Conectar los tableros de conexión (11) con los tacos que salen del tablero (10). ...
  • Seite 125 Conectar el tablero (1) con los tacos de madera (O) como se muestra a  continuación. Reforzar el escritorio ensamblado con conectores metálicos (8) en tres lugares  como se muestra a continuación.
  • Seite 126 Conectar los tableros ensambladas entre sí con tornillos (K) y, a continuación,  atornillar el tablero entero al marco ensamblado con los tornillos (E), como se muestra a continuación. 3.3. Trabajo con el aparato 1. Colocar el aparato en una superficie estable y comprobar si todos los componentes están correctamente conectados.
  • Seite 127 2. Pulsar el botón (F) para subir el tablero. Al pulsar brevemente el tablero subirá 1 cm, una pulsación larga elevará continuamente el tablero hasta alcanzar la posición más alta de 120 cm. 3. Pulsar el botón (E) para bajar el tablero. Al pulsar brevemente el tablero bajará 1 cm, una pulsación larga bajará...
  • Seite 128 Protección contra "E20": Alarma de sobrecarga. Si la alarma se activa sobrecargas cuando se levanta el escritorio, retire los elementos del escritorio y vuelva a intentarlo. En el caso de una alarma al bajar el escritorio, primero desconecte la alimentación, retire los elementos del escritorio y vuelva a conectar la alimentación.
  • Seite 129 Después de cada limpieza, todos los componentes deben secarse bien antes de volver a utilizar el aparato. No usar objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del aparato.
  • Seite 130 Műszaki adatok Paraméter Paraméter értéke leírása leírása Elektromosan állítható magasságú íróasztal két A termék megnevezése fiókkal Modell STAR_ATFE_22 Hálózati feszültség [V~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Védettség Állíthatósági tartomány [mm] 720-1200 Méretek (szélesség / mélység 1210x600x1340 / magasság) [mm] Maximális terhelés [kg] Tömeg [kg] 31,20 Üzemi ciklus...
  • Seite 131 A termék teljesíti a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeit. Használat előtt ismerje meg az utasítást. Újrafeldolgozásra alkalmas termék. Az adott helyzetre vonatkozó FIGYELEM! vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy EMLÉKEZTETŐ! (általános figyelmeztető jel) FIGYELEM! Figyelmeztetés: áramütés veszélye! II. érintésvédelmi osztályú, kettős szigetelésű eszköz. Csak beltéri használatra. FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető...
  • Seite 132 2.1. Elektromos biztonság A berendezés dugaszának illenie kell az aljzathoz. Ne módosítsa a dugaszt semmiféle módon. Az eredeti dugasz és a hozzá illő aljzat csökkenti az áramütés kockázatát. Nedves vagy vizes kézzel ne érintse meg a berendezést. Ne használja nem megfelelően a vezetéket. Sose használja az eszköz áthelyezéséhez vagy csatlakozó...
  • Seite 133 8 évnél idősebb gyermekek használhatják a berendezést, ha kioktatták őket annak használatáról, és felnőtt felügyelete alatt állnak. Emlékeztető! A gyermekeket és egyéb személyeket védje a berendezés üzemeltetése során! 2.3. Személyi biztonság Önnek tilos az eszközt használnia, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer, illetve olyan gyógyszer befolyása alatt áll, amely lényegesen korlátozza az ön képességeit az eszköz használatában.
  • Seite 134 Ha az eszköz használaton kívül van, tárolja gyermekek, képzetlen vagy jelen használati útmutatót nem ismerő személyek elől elzárt helyen! A berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében. Az eszköz karbantartását csak szakképzett személy végezheti, és kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez garantálja a biztonságos használatot.
  • Seite 135 FIGYELEM! Bár a berendezést biztonságosra tervezték és ellátták a megfelelő biztonsági felszereléssel, valamint a felhasználó biztonságát fokozó további tartozékokkal, a berendezéssel végzett munka ennek ellenére sérülés vagy baleset alacsony szintű kockázatával jár. Ezért javasoljuk, hogy óvatosan és megfontoltan üzemeltesse. 3. Felhasználás szabályai A terméket arra tervezték, hogy tartsa és beállítsa az asztallap magasságát.
  • Seite 136 A. Magasság mentése B. Magasság mentése/meghívása C. Magasság mentése/meghívása D. Kijelző E. Mozgás lefelé F. Mozgás felfelé 3.2. Munkára való előkészítés ALKATRÉSZLISTA...
  • Seite 137 1. Asztallap 2. Kereszttartó 3. Oldallap 4. Transzmissziós rúd 5. Bal oldali emelő oszlop 6. Jobb oldali emelő oszlop 7. Oldalsó kereszttartók 8. Csatlakozó 9. Tápegység 10. Felső asztallap 11. Oldalsó polc 12. Deszka 13. Fiók 14. Vezérlőpanel...
  • Seite 138 Perem Csavar M8x 47 mm Csavar M6x 10 mm Csavar M6x 35 mm Csavar M5x 16 mm Kábeltartó Imbuszkulcs S=2mm Imbuszkulcs S=4mm Imbuszkulcs S=5mm...
  • Seite 139 Gumi alátét Csavar M5x35mm Körhagyó anya M. Beágyazott anya Összekötő rúd Fa tipli Csavar M4x15mm A berendezést mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen üzemeltesse, gyermekektől és korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi funkciókkal rendelkező személyektől távol! A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó...
  • Seite 140 Az összecsavarozott asztallábat fordítsa fejjel lefelé, az oldalsó  kereszttartókat (7), erősítse hozzá csavarokkal (D). Az oldalsó kereszttartókhoz (7) csavarozza hozza a beállított talpakat (A).  AZ OLDALSÓ KERESZTTARTÓK ÉS A TRANSZMISSZIÓS RÚD ÖSSZESZERELÉSE Az oldallapokat (3) rögzítse az alábbi ábra szerint a csavarokkal (C). ...
  • Seite 141 1. Lazítsa meg a forgatógombot. és fordítsa el az 2. Helyezze a transzmissziós rudat (4) a hatszögletű lyukba, óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a bal oldali emelő oszlop alacsonyabb helyzetben nem lesz Rögzítse a hajtórúd (4) másik végét a motor fészkébe, az imbuszkulccsal (G) meghúzva az előzetesen beszerelt csavart.
  • Seite 142 AZ ASZTALLAP ÖSSZESZERELÉSE Asztallapot (10) fektesse le furatokkal felfelé, a furatokba tegye be az  összekötő rudakat (N), és a fa tipliket (O). A rudak előtt (N), helyezze be a csavaranyákat (M). Az összekötő lapokat (11) rögzítse a kiálló tiplikkel az asztallaphoz (10). ...
  • Seite 143 Az asztallapot (1) fa tiplikkel (O) kösse össze, az alábbi ábra szerint.  Az összeszerelt asztallapot erősítse meg fém összekötőkkel (8) három helyen,  az alábbi ábra szerint.
  • Seite 144 Az összerakott oldallapokat csavarokkal (K) rögzítse egymáshoz, majd az egész  asztalalapot csavarokkal (E) erősítse az összerakott asztallábhoz, az alábbi ábrának megfelelően. 3.3. Munkavégzés a berendezéssel 1. Állítsa az egész asztalt stabil alapfelületre, majd ellenőrizze, hogy minden alkatrésze helyesen van-e összeszerelve.
  • Seite 145 2. A asztallap felemeléséhez nyomja meg az (F) nyomógombot. Egy rövid ideig tartó megnyomás a munkalapot 1cm-rel emeli meg, ha hosszabb ideig nyomja a gombot, a lap folyamatosan emelkedik, amíg el nem érti a 120cm-es, maximális magasságot. 3. Az asztallap leengedéséhez nyomja meg az (E) gombot. Egy rövid ideig tartó megnyomás a munkalapot 1cm-rel engedi le, ha hosszabb ideig nyomja a gombot, a lap folyamatosan ereszkedik, amíg el nem érti a 72cm-es, legalsó...
  • Seite 146 Érzékelő hiányzik "E10": Ez a riasztás akkor jelentkezik, ha a motorérzékelő riasztás nem érzékelhető. Kapcsolja ki az áramellátást. Ellenőrizze a motor és a vezérlődoboz csatlakoztatását, majd kapcsolja be újra a készüléket. Túlterhelés-védelem "E20": Túlterhelési riasztás. Ha a riasztás az asztal felemelésekor jelentkezik, távolítsa el a tárgyakat az asztalról, és próbálja meg újra.
  • Seite 147 3.4. Tisztítás, karbantartás A felületek tisztítására kizárólag maró anyagoktól mentes szereket használjon. Minden tisztítás után szárítson meg jól minden elemet, mielőtt újból használatba venné a berendezést! A berendezést száraz és hűvös, nedvességtől és közvetlen napsugárzástól védett helyen kell tárolni. Tilos a berendezést vízsugárral permetezni vagy vízbe meríteni. berendezést rendszeresen szemlézni...
  • Seite 148 Tekniske specifikationer Parameters Parameters værdi værdi Produktnavn Højdejusterbart skrivebord med to skuffer Model STAR_ATFE_2e Forsyningsspænding [V~]/ 230/50 Frekvens [Hz] Beskyttelsesklasse Justeringsområde [mm] 720-1200 Mål (bredde x dybde x højde) 1210x600x1340 [mm] Maksimal belastning [kg] Vægt [kg] 31.20 Driftscyklus 10 %, 2min til/ 18 min fra 1.
  • Seite 149 Produktet overholder de relevante sikkerhedsstandarder. Læs vejledningen før brug. Genanvendeligt produkt. BEMÆRK! eller ADVARSEL! eller HUSK! en beskrivelse af situationen (generelt advarselsskilt). ADVARSEL! Advarsel mod elektrisk stød! Beskyttelsesklasse II med dobbelt isolering. Kun til indendørs brug. BEMÆRK: Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration.
  • Seite 150 2.1. Elektrisk sikkerhed Stikket på produktet skal passe til stikkontakten. Enhver form for modifikationer af stikket er forbudt. De originale stik og egnede kontakter mindsker risikoen for elektrisk shock. Udstyret må ikke røres ved med våde eller fugtige hænder. Brug ikke ledningen på en ukorrekt måde. Brug aldrig ledningen til at bære det elektriske værktøj eller til at trække stikket ud af kontakten.
  • Seite 151 Husk! Mens maskinen betjenes, skal børn og andre tilstedeværende personer beskyttes. 2.3. Personlig sikkerhed Det er forbudt at betjene maskinen i en tilstand af træthed, sygdom, påvirket af alkohol, medicin eller stoffer, der markant begrænser evnen til at betjene maskinen. Produktet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (inklusive børn) med nedsatte psykiske, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden.
  • Seite 152 Vedligeholdelse og reparation af produkter bør udføres af kvalificerede personer, der kun anvender originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug af produktet. For at sikre produktets konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. Ved transport og flytning af produktet fra opbevaringsstedet til brugsstedet skal der tages hensyn til sikkerheden og sundheden under arbejdet i forbindelse med manuel transport i det land, hvor produktet anvendes.
  • Seite 153 en lille risiko for uheld eller personskade under arbejde med udstyret. Under brug af produktet anbefales det at udvise forsigtighed og sund fornuft. 3. Forholdsregler ved brug Produktet er designet til at understøtte og justere højden på bordpladen. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1.
  • Seite 154 A. Knap til at gemme højde B. Knap til at gemme/hente C. Knap til at gemme/hente D. Skærm E. Op F. Ned 3.2. Forberedelse til brug KOMPONENTLISTE...
  • Seite 155 1. Bordplade 2. Tværstykke 3. Sideplade 4. Transmissionsstang 5. Venstre løftesøjle 6. Højre løftesøjle 7. Tværstykker 8. Stik 9. Strømadapter 10. Øvre bordplade 11. Sidehylde 12. Bræt 13. Skuffe 14. Kontrolpanel...
  • Seite 156 Skrue M8x skrue 47mm Skrue M6x 10mm Skrue M6x 35mm Skrue M5x 16mm Kabelclips Unbrakonøgle S = 2mm Skruenøgle S=4mm Skruenøgle S=5mm...
  • Seite 157 Gummi underlagsskiver Skrue M5x35mm Excentrisk møtrik M. Indlejret møtrik Forbindelsesstang Træstift Skrue M4x15mm Produktet skal til enhver tid placeres på et jævnt, stabilt, rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for rækkevidde af børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk eller mental funktionsevne. Produktet opstilles et sted, hvor der altid er nem adgang til stikkontakten.
  • Seite 158 Vend den fastgjorde ramme på hovedet, sidetværstængerne (7), og fastgør  med skruerne (D). Skru de justerbare fødder (A) i til sidetværstængerne (7).  MONTERING AF SIDETVÆRSTYKKER OG TRANSMISSIONSSTANG Sidepladerne (3) fastgøres med skruerne (C) som vist nedenfor.  Brug nøglen (H) til at montere skruerne. ...
  • Seite 159 1. Løsn knappen , og drej den mod uret, indtil 2. Placer transmissionsstangen (4) i sekskanthullet venstre søjle er i den laveste position Fastgør den anden ende af drivstangen (4) til motoren ved at spænde den formonterede unbrakoskrue med nøglen (G). 4.
  • Seite 160 MONTERING AF BORDPLADEN Bordpladen (10) placeres på hovedet, forbindelsesstanger (N) og træstifter(O)  sættes ind i hullerne Montér møtrikkerne (M) foran stængerne (N). De tilsluttede bordplader (11) forbindes med de udstikkende stifter på  bordpladen (10). Desuden monteres brættet (12) på kanten af bordpladen (10), indtil den ...
  • Seite 161 Bordpladen (1) forbindes med træstifter (O) som vist nedenfor.  Forstærk den samlede bordplade med metalstik (8) tre steder som vist  nedenfor.
  • Seite 162 De samlede bordplader skal samles med skruer (K). Skru derefter hele  bordpladen ind i den samlede ramme med skruer (E) som vist nedenfor. 3.3. Arbejde med maskinen 1. Placer produktet på et stabilt underlag, og sørg derefter for, at alle komponenter er tilsluttet korrekt.
  • Seite 163 2. Tryk på knappen (F) for at løfte bordpladen. Et kort tryk løfter bordpladen op med 1 cm, et langt tryk løfter bordpladen op kontinuerligt, indtil den når den højeste 120cm-position. 3. Tryk på knappen (E) for at sænke bordpladen. Et kort tryk sænker bordpladen med 1 cm, et langt tryk sænker bordpladen kontinuerligt, indtil den når den højeste 72cm-position.
  • Seite 164 bordet og prøve igen. Hvis der opstår en alarm, når du sænker skrivebordet, skal du først slukke for strømmen, fjerne genstande fra skrivebordet og tænde for strømmen igen. Beskyttelse mod stød "E02": Advarsler i tilfælde af vibrationer, kollisioner eller hældning, mens skrivebordet er i bevægelse. Kontroller for vibrationer, forhindringer eller hældning.
  • Seite 165 Produktet skal opbevares på et køligt og tørt sted, væk fra direkte sollys og fugt. Det er forbudt at lægge maskinen under kraftige vandstråler eller nedsænke den helt i vand. Maskinen skal kontrolleres regelmæssigt for den tekniske stand og eventuelle skader.
  • Seite 166 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.