Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Telefon-Gateway
GEFAHR
Bei direktem oder indirektem Kontakt mit spannungsfü h-
renden Teilen kommt es zu einer gefä hrlichen Kör-
perdurchströmung. Elektrischer Schock, Verbrennungen
oder der Tod können die Folge sein.
 Vor Montage und Demontage Netzspannung freischal-
ten!
 Arbeiten am 110-240 V-Netz nur von Fachpersonal
ausfü hren lassen.
Montageanleitung sorgfä ltig lesen und aufbewahren.
Zusätzliche Benutzerinformationen sind unter
www.busch-jaeger.de verfügbar oder durch das Einscannen des
QR-Codes.
Für ausfü hrliche Informationen zur Planung von Welcome sehen
Sie in der Bedienungsanleitung nach (Download unter
www.busch-jaeger.de).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Telefon-Gateway 83350-500 ist Teil des Welcome
Türkommunikationssystems und arbeitet ausschließlich mit
Komponenten dieses Systems.
Telephone Gateway
WARNING
Dangerous currents flow through the body when coming
into direct or indirect contact with live components.
This can result in electric shock, burns or even death.
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Permit work on the 110-240 V supply system to be
performed only by specialist staff.
Please read the mounting instructions carefully and keep them
for future use.
Detailed user manual is available via the link in chapter "Service"
or by scanning the QR codes (device with corresponding software
is required).
Intended use
The 83350-500 Telephone Gateway is part of the Welcome com-
munication system and operates exclusively with components
from this system.
Puerta de enlace del telé fono
ADVERTENCIA
En caso de entrar en contacto, directa o indirectamente,
con componentes por los que circule una corriente
eléctrica, se puede sufrir una descarga eléctrica peligrosa,
cuyo resultado puede ser choque eléctrico, quemaduras
o, incluso, la muerte.
 ¡ Desconecte la tensión de red antes de proceder al
montaje o desmontaje!
 Encargue los trabajos en la red eléctrica de 110-240 V
solo al personal técnico competente.
Por favor, lea las instrucciones de montaje y guárdelas para ser
usada en el futuro.
El manual de usuario puede ser descargado en www.abb.es.
Uso adecuado
El puerto de enlace del teléfono 83350-500 es parte del sistema de
intercomunicación de Welcome y opera exclusivamente con compo-
nentes de este sistema.
Gateway telefonico
AVVERTIMENTO
Il contatto diretto o indiretto con parti attraversate da
corrente elettrica provoca pericolosi flussi di corrente
attraverso il corpo.
Le conseguenze possono essere folgorazione, ustioni o
morte.
Prima del montaggio o dello smontaggio scollegare la
tensione di rete!
Affidare gli interventi sulla rete elettrica a 110-240 V
esclusivamente a personale specializzato.
Si prega di leggere le istruzioni di montaggio con attenzione e
conservarle per future consultazioni.
Il manuale utente dettagliato è disponibile sul sito nel capitolo
"Service" o utilizzando il QR code (necessario software per la
lettura)
Utilizzo previsto
Il Gateway Telefonico 83350-500 fa parte del portale di
comunicazione Welcome e funziona esclusivamente con componenti
di tale sistema.
Das Produkt dient zum Anschluss einer Telefonanlage an das
Welcome-System, so dass die angeschlossenen Telefone als Audio-
Innenstationen arbeiten.
Technische Daten
2 x 0,28 mm² – 2 x 0,75 mm² ;
Klemmen eindrähtig
2 x 0,28 mm² – 2 x 0,75 mm² ;
Klemmen feindrähtig
Telefondraht-Klemmen
0.2 mm² -1,5 mm²
Busspannung
20-30V DC
Größe
4 TE
Schutzart
IP20
-25 ° C – +55 ° C
Betriebstemperatur
-13 ° F– 131 ° F
Montage
Das Gerät darf nur auf Hutschienen installiert werden nach
DIN EN 50022.
Anschluss
Stellen Sie die Verbindungen gemäß dem Anschlussplan her.
The product serves for connecting a telephone system to a Welcome
system, so that the connected telephones will act as audio indoor
stations.
Technical data
2 x 0,28 mm² – 2 x 0,75 mm² ;
Single-wire clamps
2 x 0,28 mm² – 2 x 0,75 mm² ;
Fine-wire clamps
Telephone line clamps
0.2 mm² -1,5 mm²
Bus voltage
20-30V DC
Size
4 TE
Protection
IP20
-25 ° C – +55 ° C
Operating temperature
-13 ° F– 131 ° F
Mounting
The device must only be installed on mounting rails according to DIN
EN 50022.
Connection
Establish the connections according to the connection diagram.
El producto sirve para conectar un sistema de teléfono al sistema de
Welcome de manera que los teléfonos conectados actuarán estacio-
nes interiores de audio.
Datos técnicos
2 x 0,28 mm² – 2 x 0,75 mm² ;
Bornes de un hilo
2 x 0,28 mm² – 2 x 0,75 mm² ;
Bornes de hilo fino
Abrazaderas de la lí -
0.2 mm² -1,5 mm²
nea telefónica
Tensión de bus
20-30V DC
Tamaño
4 TE
Modo de protección
IP20
Temperatura de servi-
-25 ° C – +55 ° C
-13 ° F– 131 ° F
cio
Ensamblaje
El aparato sólo se debe instalar en rieles de montaje DIN EN 50022.
Conexión
Realizar las conexiones de acuerdo con el diagrama de conexión.
Il prodotto serve per collegare un sistema telefonico al sistema
Welcome, così che i telefoni collegati agiscano da stazioni audio in
interni.
Dati tecnici
2 x 0,28 mm² – 2 x 0,75 mm² ;
Morsetti trefolo singolo
2 x 0,28 mm² – 2 x 0,75 mm² ;
Morsetti multitrefolo
Morsetti di linea telef.
0.2 mm² -1,5 mm²
Tensione del bus
20-30V DC
Misura
4 TE
Classe di protezione
IP20
-25 ° C – +55 ° C
Temperatura di esercizio
-13 ° F– 131 ° F
Montaggio
Il dispositivo deve essere installato sul binari di montaggio nel
rispetto delle norme di DIN EN 50022.
Connessione
Stabilire i collegamenti secondo il diagramma di connessione.
Betrieb
1
Anschluss für Welcome-System
LED-Betriebsstatusanzeige
: a. Mit PBX erfolgreich verbunden; b. Laufender Anruf; c. Daten
2
werden empfangen.
: a. Klingelt; b. Wiederherstellung.
PBX = Private Branch Exchange (Telefonanlage)
LED-Betriebsstatusanzeige
3
: Betriebsbereit. Busspannung ist angelegt.
: a. Daten werden empfangen; b. Wiederherstellung.
4
Mini-USB für Software-Upgrade
Abschlusswiderstand: In reinen Audio-Installationen muss der
Abschlusswiderstand immer deaktiviert werden ("AUS"). In
5
Videoinstallationen oder gemischten Audio -und Videoinstallationen
muss der Abschlusswiderstand am letzten Gerät der Abzweigdose
("AN") aktiviert werden.
Reset Taste direkt nach dem Einschalten für mindestens 3 Sek.
Drücken. Das Gerä t wird auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.
6
Beide LEDs sollten blinken, wenn die Reset-Funktion ausgeführt
wird.
Anschluss für Private Branch Exchange (PBX)-Telefonanlage
7
[Hinweis] Dieser Anschluss ist für Telefondraht-Klemmen.
Operation
1
Connector for Welcome system
Operating status notification LED
: a. Connected to PBX successfully; b. Call ongoing; c. Receiving
2
data
: a. Ringing; b. Restoring.
PBX = Private Branch Exchange
Operating status notification LED
3
: Ready for operation. Bus voltage is applied.
: a. Receiving data; b. Restoring.
4
Mini USB for software upgrade
Terminal resistor: In pure audio installations the terminal resistor
must always be deactivated ('OFF'). In video installations or mixed
5
audio and video installations the terminal resistor must be activated
on the last device of a branch ('ON').
Reset button, long-press 3s to reset the device to factory settings,
6
within 30 seconds after power on. Both LEDs shall flash, if reset
function is performed.
Connector for Private Branch Exchange (PBX) in telephone system
7
[Note] This port is Telephone line clamps.
Funcionamiento
1
Conector para el Welcome system
Notificación del estado de funcionamiento del LED
: a. Conectado al PBX exitosamente; b. Llamada en curso; c. Re-
2
cibiendo datos
: a. Timbre; b. Restaurar.
Notificación del estado de funcionamiento del LED
3
: Listo para funcionamiento. Se aplica el voltaje del bus.
: a. Recepción de datos; b. Restaurar.
4
Mini USB para la actualización del software
Resistencia del terminal: En las instalaciones de audio puro la resis-
tencia del terminal siempre se debe desactivar ("OFF"). En las insta-
5
laciones de ví deo o las instalaciones de audio y ví deo mixtos la re-
sistencia del terminal debe estar activado en el último dispositivo de
una ramificación ('ON').
Restablecer los botones, Mantenga pulsado durante 3 seg para res-
tablecer el dispositivo a la configuración de fábrica. dentro de los 30
6
segundos despué s sobre el poder. Si se realiza la función de reini-
cio parpadearan ambas LEDs.
Conector para Private Branch Exchange (PBX) en el sistema telefó-
7
nico
[Nota] Este puerto es la abrazadera de la lí nea telefónica.
Funzionamento
1
Connettore di Welcome system
LED di notifica dello stato operativo
: a. Collegato a PBX con successo; b. Chiamata in corso; c.
2
Ricezione dati
: a. Suoneria ; b. Ripristino.
LED di notifica dello stato operativo
3
: Pronto per il funzionamento. Voltaggio di Bus applicato.
: a. Ricezione dati; b. Ripristino.
4
Mini USB per aggironamento software
Resistore terminale: nelle pure installazioni audio il resistore
terminale deve sempre essere disattivato ('OFF'). Nelle installazioni
5
video o nelle installazioni miste audio e video iil resistore terminale
deve essere attivato sull'ultimo dispositivo di una derivazione('ON').
Tasto di resetaggio, tenere premuto per 3s per resettare il
dispositivo alle impostazioni di fabbrica. entro 30 secondi dopo sul
6
potere. Entrambi i LEDs lampeggeranno, se la funzione di
resettaggio è stata eseguita.
Connettore per Scambio di Derivazione Privata (PBX) nel sistema
7
telfonico
[Nota] Questa è una porta di linea Telefonica a morsetti.
Note:This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB 83350-500

  • Seite 1 El aparato sólo se debe instalar en rieles de montaje DIN EN 50022. tablecer el dispositivo a la configuración de fábrica. dentro de los 30 El puerto de enlace del teléfono 83350-500 es parte del sistema de segundos despué s sobre el poder. Si se realiza la función de reini- intercomunicación de Welcome y opera exclusivamente con compo-...
  • Seite 2 Verbinding Beoogt gebruik uitgevoerd. De verbindingen moeten tot stand worden gebracht volgens het De 83350-500 Telefoon Gateway behoort tot de Welcome deur De connector voor de eigen telefooncentrale (PBX) in het diagram. communicatiesysteem en werkt uitsluitend met componenten van dit telefoonsysteem [Opmerking] deze poort heeft telefoonlijnklemmen.