Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Recommandations spécifiques
installation et maintenance
Specific recommendations
installation and maintenance
(F)LSN
Ex ec
Moteurs pour ATmosphères
EXplosibles Gaz ou Gaz et
Poussières
Motors for ATmospheres
containing EXplosive Gases or
Gas and Dust
5735 lg - 2019.10 / a

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leroy-Somer Nides LSN Ex ec

  • Seite 1 Recommandations spécifiques installation et maintenance Specific recommendations installation and maintenance (F)LSN Ex ec Moteurs pour ATmosphères EXplosibles Gaz ou Gaz et Poussières Motors for ATmospheres containing EXplosive Gases or Gas and Dust 5735 lg - 2019.10 / a...
  • Seite 3 • fr : Recommandations spécifiques : Installation et Maintenance ....8 • en : Specific recommendations : Installation and Maintenance ....11 • de : Spezifische Empfehlungen: Inbetriebnahme und Wartung ....14 • es : Recomendaciones específicas : Instalación y Mantenimiento ..17 •...
  • Seite 8: Avant Installation

    à l’utilisateur final. • Autres langues Européennes disponibles sur www.leroy-somer.com • Ce document est une notice de mise en service spécifique en complément des recommandations générales pour stockage et mise en service réf 1889.
  • Seite 9: Installation Mécanique

    • Les moteurs doivent être stockés dans leur emballage d’origine et dans un local fermé à l’abri de l’humidité (HR<90%) et des vibrations. - moteurs équipés de roulements graissés à vie : durée de stockage maximale = 2 ans ; après ce délai, remplacer les roulements à...
  • Seite 10: Entretien Courant

    • Les roulements peuvent être isolés électriquement, leur marquage est gravé sur la plaque signalétique. • Dans les applications avec freinage (levage ou manutention), ou lorsque la tension d’alimentation réseau est supérieure à 415V, Leroy-Somer recommande l’utilisation des moteurs FLSD ; alternativement Leroy-Somer propose en (F)LS.N une « isolation renforcée » (sur-isolation bobinage).
  • Seite 11: Before Installation

    MOTEURS LEROY-SOMER cannot be held responsible if any of these documents are not respected.
  • Seite 12: Mechanical Installation

    3-phase induction motors for ATMOSPHERES containing EXPLOSIVE GASES or GAS and DUST MECHANICAL INSTALLATION • The motors are factory-fitted with guidance labels which must be left in place. • Before commissioning, drain any condensation water from inside the motors (see § “Regular servicing”). •...
  • Seite 13: Regular Servicing

    • In the applications with braking (lifting or handling) or when the network power supply voltage is greater than 415V, Leroy-Somer recommends the use FLSD motors; alternatively Leroy-Somer proposes in (F)LS.N a ‘reinforced insulation’ (over-insulation). • When a drive is used, any special instructions detailed in the specific drive manual must be complied with.
  • Seite 14: Gas Oder Gas Und Stäube

    Dokumenten, die den Installationsort von Betriebsmitteln in explosionsfähigen Atmosphären betreffen, wie Richtlinien, Gesetze, Regelungen, Dekrete, Verordnungen, Rundschreiben und Regeln der Kunst. Ihre Nichtbeachtung würde nicht in die Verantwortung von MOTEURS LEROY-SOMER fallen. • Wenn die Motoren über elektronische Frequenzumrichter gespeist werden, die an elektronische Befehls- oder Kontrollgeräte angepasst sind oder von ihnen gesteuert werden, müssen sie von einem Fachmann installiert...
  • Seite 15: Mechanische Installation

    • Die Kugellager können elektrisch isoliert sein; ihre Kennzeichnung ist in das Typschild graviert. • Bei Anwendungen mit Bremsung (Anheben oder Handhabung), oder wenn die Netzspannung über 415V liegt, empfiehlt Leroy-Somer den Einsatz von FLSD-Motoren; als Alternative bietet Leroy-Somer in (F)LS.N eine...
  • Seite 16: Regelmässige Wartung

    Anleitung. Ohne schriftliche Zustimmung des Herstellers geschieht jeder Eingriff, der die Sicherheit des Motors betreffen könnte, unter der Ver-antwortung des Handelnden. Reparaturen müssen von einem für ATEX zugelassenen Reparaturfachmann vorgenommen werden. Anmerkung: Andere europäische Sprachen auf der Internetseite erhältlich: www.leroy-somer.com.
  • Seite 17 El no respeto de los mismos no comprometerá en ningún caso la responsabilidad de MOTEURS LEROY-SOMER. • Cuando los motores son alimentados por convertidores electrónicos adaptados y/o dependientes de dispositivos electrónicos de mando o de control, deben ser instalados por un profesional que se hará...
  • Seite 18: Instalación Mecánica

    Motores asíncronos trifásicos para ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS GAS o GAS y PULVOS INSTALACIÓN MECÁNICA • Los motores se equipan, en planta, con etiquetas de prevención, cuya legibilidad debe mantenerse. • Antes de la puesta en marcha, evacuar los condensados (ver § “mantenimiento ordinario”). •...
  • Seite 19: Mantenimiento Ordinario

    • Los rodamientos pueden estar eléctricamente aislados, su marcado está grabado en la placa de características. • En las aplicaciones con frenado (elevación o manutención), o cuando la tensión de alimentación red es superior a 415V, Leroy-Somer recomienda la utilización de los motores FLSD; alternativamente Leroy-Somer propone en (F)LS.N un “aislamiento reforzado” (sobre-aislamiento bobinado).
  • Seite 20: Prima Dell'installazione

    Il mancato rispetto di quanto sopra non potrà coinvolgere la responsabilità di MOTEURS LEROY-SOMER. • Se i motori sono alimentati da convertitori elettronici adattati e/o asserviti a dei dispositivi elettronici di comando o di controllo, essi devono essere installati da un tecnico professionista che dovrà...
  • Seite 21: Collegamento Elettrico

    • Nelle applicazioni con frenatura (sollevamento o movimentazione), oppure nei casi in cui la tensione di alimentazione della rete è superiore a 415V, Leroy-Somer raccomanda l’uso dei motori FLSD; alternativamente, Leroy-Somer propone in (F)LSN un “isolamento rinforzato” (sovraisolamento della bobinatura).
  • Seite 22: Manutenzione Ordinaria

    In mancanza dell’autorizzazione scritta del costruttore, qualsiasi intervento che potrebbe influire sulla sicurezza del motore sarà effettuato sotto la responsabilità dell’esecutore. Le riparazioni dovranno essere realizzate da un ripara tore esperto abilitato ATEX. Nota: Altre lingue europee disponibili sul sito Internet: www.leroy-somer.com.
  • Seite 23 - As cargas em suspensão no ar podem ser atraídas pela pintura e carregá-la de electricidade estática: cargas por influência. - Recomendações Leroy-Somer: - A continuidade de massa entre as diferentes peças metálicas deve ser garantida: estrutura, mancais, capot de ventilação...
  • Seite 24: Instalação Mecânica

    Motores assíncronos trifásicos para ATMOSFERAS EXPLOSIVAS GÁS ou GÁS e POEIRAS INSTALAÇÃO MECÂNICA • Os motores são equipados, na fábrica, com etiquetas de aviso cuja legibilidade deve ser mantida. • Antes da colocação em serviço, evacuar os condensados (consultar § “manutenção de rotina”). •...
  • Seite 25: Manutenção De Rotina

    • Nas aplicações com travagem (elevação ou manutenção) ou quando a tensão de alimentação da rede for superior a 415 V, a Leroy-Somer recomenda a utilização de motores FLSD; em alternativa, a Leroy-Somer propões em (F)LS.N um “isolamento reforçado” (sobre-isolamento da bobinagem).
  • Seite 26: Voor De Installatie

    Bij het niet in acht nemen hiervan kan MOTEURS LEROY-SOMER geen enkele aansprakelijkheid erkennen. • Wanneer de motoren gevoed worden door aangepaste en/of door elektronische bedienings- of controlevoorzieningen gestuurde elektronische omvormers, moeten zij door een vakman geïnstalleerd worden,...
  • Seite 27: Mechanische Installatie

    MECHANISCHE INSTALLATIE • De motoren zijn in de fabriek voorzien van veiligheidsetiketten die altijd leesbaar moeten blijven. • Voor de ingebruikneming dient het condensvocht verwijderd te worden (zie § “regelmatig onderhoud”). • Houd de toestand van alle pakkingen in de gaten en vervang deze regelmatig, indien nodig (minstens 1 keer per jaar voor de motoren Ex tb en Ex tc).
  • Seite 28: Regelmatig Onderhoud

    GAS of GAS en STOF • Bij toepassingen met remmen (heffen of intern goederentransport) of wanneer de voedingsspanning hoger is dan 415V, beveelt LEROY-SOMER het gebruik van FLSD-motoren aan; afwisselend biedt LEROY-SOMER in (F) LSN een “versterkte isolatie” (extra isolatie voor de wikkel).
  • Seite 29 LEROY-SOMER frånsäger sig allt ansvar i den händelse ovan givna instruktioner inte respekteras.
  • Seite 30: Elektrisk Anslutning

    • Rullningslagren kan vara elektriskt isolerade, deras märkning anges på maskinskylten. • För tillämpningar med inbromsning (lyft eller godshantering), eller då nätspänningen är högre än 415 V, rekommenderar LEROY-SOMER användningen av FLSD-motorer. LEROY-SOMER erbjuder även med (F)LS.N en ”förstärkt isolering” (en överisolering på lindningen).
  • Seite 31 • Anvisningar för motorerna IIC och III: elektrostatisk risk. Se avs. VIKTIGT i början av handboken. Utan skriftligt tillstånd från tillverkaren, ansvarar användaren för alla ingrepp som kan påverka motorns säkerhet. Reparationerna skall utföras av en auktoriserad yrkesman med särskild ATEX- kompetens. Observera: andra europeiska språk finns tillgängliga på vår webbplats på Internet: www.leroy-somer.com.
  • Seite 32: Inden Installation

    I tilfælde af manglende overholdelse af ovenstående kan intet ansvar gøres gældende over for MOTEURS LEROY-SOMER. • Når motorerne strømforsynes af elektroniske omformere, der er indrettet til og/eller styres med elektroniske kontrolanordninger, skal de installeres af en fagmand, der påtager sig ansvaret for at overholde reglerne...
  • Seite 33: Mekanisk Installation

    • Lejerne kan isoleres elektrisk; mærkning heraf indgraveres på typeskiltet. • I applikationer med bremse (løft eller håndtering), eller når nettets forsyningsspænding er over 415V, anbefaler LEROY-SOMER, at der anvendes FLSD-motorer; som et alternativ kan LEROY-SOMER til (F)LSN tilbyde en ”øget isolering” (en overisolering af vikling).
  • Seite 34: Almindelig Vedligeholdelse

    Ethvert indgreb, som foretages uden fabrikantens skriftlige tilladelse, og som kan påvirke motorens sikkerhed, sker under den pågældende operatørs ansvar. Reparationer skal foretages af en godkendt reparatør med erfaring i eksplosionsfarlig atmosfære. NB: Der findes andre sprog på vores hjemmeside: www.leroy-somer.com.
  • Seite 35: Mekaaninen Asennus

    Näitä asiakirjoja ovat esim. direktiivit, lait, säännöt, asetukset, määräykset, tiedotteet ja alalla käytössä olevat ohjeet. MOTEURS LEROY-SOMER vapautuu vastuuvelvollisuudesta, mikäli näitä ohjeita ei noudateta. • Silloin kun moottorit saavat virtaa niihin sovitetuista sähkömuuntimista ja/tai moottoreita ohjataan tai valvotaan erilaisilla sähkölaitteilla, näiden laitteiden asennuksen saa suorittaa vain ammattilainen, joka noudattaa...
  • Seite 36 • Laakerit voivat olla sähköisesti eristettyjä, niiden merkintä on kaiverrettu arvokilpeen. • JKun kyseessä on jarruilla varustettu käyttö (nosto tai käsittely) tai kun verkon syöttöjännite on yli 415V, Leroy- Somer suosittelee käyttöön FLSD-moottoreita, vaihtoehtona Leroy-Somer ehdottaa (F)LS.N -moottoria ”vahvistetulla eristyksellä) (lisäeristyskäämeillä).
  • Seite 37 • Ohjeita moottoreille luokissa IIC ja III: sähköstaattinen riski. Katso § TÄRKEÄÄ tämän ohjeen alussa. Ilman valmistajalta saatua kirjallista suostumusta kaikki toimenpiteet, jotka saattavat vaikuttaa moottorin turvallisuuteen ovat käyttäjän vastuulla. Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ATEX-valtuudet omaava, pätevä korjaaja. Huom! Teksti löytyy useilla muilla kielillä Internet-sivuiltamme: www.leroy-somer.com.
  • Seite 38: Mekanisk Installasjon

    LEROY-SOMER fraskriver seg sitt ansvar ved manglende respekt for indikasjonene i disse dokumentene. • Når motorene får tilførsel fra elektroniske omformere som er tilpasset til og/eller styres av elektroniske styre- eller kontrollorganer, må...
  • Seite 39: Vanlig Vedlikehold

    • Rullelagrene kan isoleres elektrisk. Deres merking er gravert på merkeplaten. • I bruksområder med bremsing (løfting eller håndtering) eller når tilførselsspenningen i strømnettet er over 415V, anbefaler Leroy-Somer bruk av FLSD-motorer. Leroy-Somer foreslår også en «forsterket isolasjon» i (F) LS.N (overisolasjon på vikling).
  • Seite 40 • Instruksjoner for motorer IIC og III: elektrostatisk risiko. Se avsnittet VIKTIG i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Inngrep som foretas uten skriftlig tillatelse fra produsenten og med mulige konsekvenser for motorens sikkerhet, skjer på vedkommende operatørs ansvar. Reparasjoner må utføres av en godkjent ATEX- reparasjonsekspert. Merk: Andre europeiske språk tilgjengelige på nettstedet: www.leroy-somer.com.
  • Seite 41 χώρο εγκατάστασης των εξοπλισμών σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες όπως οδηγίες, νόμους, κανονισμούς, διατάγματα, αποφάσεις, εγκυκλίους και επαγγελματικούς κανόνες. Η μη τήρηση τους δεν δεσμεύει την ευθύνη της MOTEURS LEROY-SOMER. • Όταν οι κινητήρες τροφοδοτούνται από μετατροπείς που προσαρμόζονται ή και συνδέονται με ηλεκτρονικές διατάξεις εντολής ή...
  • Seite 42: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Ασύγχρονοι τριφασικοί κινητήρες για ΕΚΡΗΞΙΜΕΣ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΕΣ Αέριο ή Αέριο και Κονιορτών ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Οι κινητήρες εξοπλίζονται, στο εργοστάσιο, με ετικέτες πρόληψης που πρέπει να παραμένουν ευανάγνωστες. • Πριν τη θέση σε λειτουργία, εκκενώστε τα συμπυκνώματα (βλ. § «τρέχουσα συντήρηση»). •...
  • Seite 43 • Στις εφαρμογές με φρένα (ανύψωση ή χειρισμός), ή όταν η τάση τροφοδοσίας του δικτύου υπερβαίνει τα 415V, οι συστάσεις Leroy- Somer συνιστούν τη χρήση κινητήρων FLSD. Εναλλακτικά, οι συστάσεις Leroy-Somer προτείνουν γα τον κινητήρα (F)LS.N μια «ενισχυμένη μόνωση» (περιέλιξη υπερ-μόνωσης).
  • Seite 44 Moteurs Leroy-Somer Headquarter: Boulevard Marcellin Leroy - CS 10015 16915 ANGOULÊME Cedex 9 Limited company with capital of 65,800,512 € RCS Angoulême 338 567 258 www.leroy-somer.com...

Diese Anleitung auch für:

Nides flsn ex ec

Inhaltsverzeichnis