Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montagehandleiding
Fitting instruction
Suzuki Grand Vitara
Montageanleitung
(5 doors)
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
2005 / 10 → → → →
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
TYPE: 034543
Szerelési utasítás
Порядок установки
Ball code: 99-4080-1952
EC 94/20
e7 00-0044
2070 kg
2000 kg
85 kg
• Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
• Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
• For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
• Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
• Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
• Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
• Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
• Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
• Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
• Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
• Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
průkazu nebo v uživatelské příručce.
• A maximális vontatható tömegekrıl gyızıdjön meg a gépkocsi kezelési könyvébıl, vagy
a gépkocsi típusbizonyítványából.
• Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Список комлектующих
5.
2x
M12x120
6.
2x
M12x110 (10.9)
7.
8x
M12x1,25x40
8.
4x
M12x35
9.
12x M12 (12,5x32x4)
10.
4x
M12
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
BAF31 issue: 02.10.2008
© BOSAL
10,5 kN
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Medfølgende komponenter
Componenti forniti a corredo
Vedlagt festemateriell
Dodané upevňovací díly
Medföljande komponenter
Tartozékjegyzék
11.
14x M12
12.
2x
13.
6x
I
F
RU
PL
Rev.: 01
M12 (10)
M12

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bosal 034543

  • Seite 1 2005 / 10 → → → → Monteringshandledning Wert Asennusohje EC 94/20 Valer Istruzioni di montaggio Érték Návod k montáži TYPE: 034543 Szerelési utasítás BAF31 issue: 02.10.2008 © BOSAL Порядок установки e7 00-0044 2070 kg 2000 kg 85 kg Ball code: 99-4080-1952 10,5 kN Rev.: 01...
  • Seite 2 Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.) hodnoty točivého momentu. 15. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt 14. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou durchgeführt werden. nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Seite 3 11. Ajuste a la posición central al gancho de remolque, después debe fijar bién todos los 13. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. tornillos. 14. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af M12 (10.9) 100 Nm skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for M12x1,25 (8.8) 87 Nm...
  • Seite 4 13. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction. väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW). 14. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui 15. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.
  • Seite 5 13. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 12. Szereljen vissza minden eltávolított alkatrészt az autóra, kivéve a vonószemet. 14. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by 13. Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítı csavarjainak feszességét any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for.
  • Seite 6 13. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. 14. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av 14. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo skjødesløs eller ukyndig bruk.
  • Seite 7 (volgens gegeven aanhaalmomenten). wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić odpowiednim momentem. 14. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de 14. Bosal zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w wyniku gebruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art.
  • Seite 8 15. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно 14. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller спецмастерскими и сервисами; genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.
  • Seite 9 “c” “c” “c” “c” 034-543...
  • Seite 10 034-543...