Herunterladen Diese Seite drucken

Grohe Allure 19 309 Montageanleitung Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Allure 19 309:

Werbung

F
Installation
Retirer le gabarit de montage, voir volet II, fig. [1].
Bien rincer les canalisations avant et après l'installation
(respecter la norme EN 806)!
Protection anti-échaudage possible en montant un limiteur
de température (voir Pièces de rechange, volet I,
réf. 46 375).
Limiteur de débit
Cette robinetterie est équipée d'un limiteur de débit. Celui-ci
permet une limitation individuelle et en continu du débit.
Le débit maximal est pré-réglé en usine (8 l/min).
L'utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Pour l'activation voir volet II, fig. [2].
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
Montage de la robinetterie
1. Visser le capuchon (A), voir fig. [3].
2. Mesurer la cote "Y" du bord supérieur du boîtier encastré
jusqu'au bord supérieur des carreaux, voir fig. [4].
3. Couper le nipple de raccordement (B) à la bonne longueur
pour obtenir "Y"+24mm.
4. Visser le nipple de raccordement (B) à l'aide d'une clé
Allen de 12mm dans le boîtier encastré de manière
à obtenir une dimension de montage de 12mm. Fixer le
bec (C) par le haut à l'aide d'une clé Allen de 2,5mm,
voir fig. [5].
5. Graisser le joint (D1) et insérer la rosace (D), voir fig. [6].
E
Instalación
Sacar el patrón de montaje, véase la página desplegable II,
fig. [1].
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Es posible una protección contra escaldaduras instalando un
limitador de temperatura (véase piezas de recambio, página
desplegable I, núm. de pedido: 46 375).
Limitador de caudal
Esta grifería está equipada con un limitador de caudal.
Gracias a ello es posible una limitación individual del caudal
sin escalonamientos. El caudal sale preajustado de fábrica al
máximo posible (8 l/min).
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con control
hidráulico.
Para la activación, véase la página desplegable II, fig. [2].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Montaje de la grifería
1. Enroscar la tapa (A), véase la fig. [3].
2. Determinar la cota "Y" desde el borde superior de la parte
empotrable hasta el borde exterior de los azulejos, véase la
fig. [4].
3. Cortar a medida la boquilla roscada de conexión (B), de
manera que se produzca una cota total de "Y"+24mm.
4. Enroscar la boquilla roscada de conexión (B) en la parte
empotrable con una llave de macho hexagonal de 12mm,
para conseguir una cota de montaje de 12mm. Fijar el
caño (C) por arriba mediante una llave de macho hexagonal
de 2,5mm, véase la fig. [5].
6. Insérer le levier (E) et visser légèrement la vis sans tête (F)
à l'aide d'une clé Allen de 3mm, insérer le bouchon (G),
voir fig. [7].
Si la rosace ne s'engage pas assez loin sur le capot, monter une
rallonge (voir Pièces de rechange, volet I, réf. 46 191 = 25mm).
Ouvrir l'arrivée d'eau et contrôler l'étanchéité des
raccordements.
Vérifier le fonctionnement de la robinetterie, voir fig. [8].
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Remplacement de la cartouche, voir volet II, fig. [9].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
Veiller à ce que les joints de la cartouche s'engagent
correctement dans les encoches du corps de robinetterie.
Visser les vis (H) et les serrer en alternance et de manière
homogène.
II. Dispositif d'étranglement (J) et tamiz (K), voir volet II,
fig. [9].
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
5. Engrasar la junta (D1) y montar el rosetón (D), véase la
fig. [6].
6. Fijar la palanca (E), estando el tornillo prisionero
ligeramente enroscado (F), con una llave de macho
hexagonal de 3mm y colocar el tapón (G), véase la fig. [7].
Si el rosetón no dejase sobresalir suficientemente la tapa, al
haberlo pasado por la misma, habrá que montar además una
prolongación (véase piezas de recambio en la página
desplegable I, núm. de pedido: 46 191 = 25mm).
¡Abrir la alimentación de agua y comprobar la
estanqueidad de las conexiones!
Comprobar el funcionamiento de la grifería, véase la
fig. [8].
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas, cambiarlas en caso de
necesidad y engrasarlas con grasa especial para griferías.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Cambio del cartucho, véase la página desplegable II,
figs. [9].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Atender a la posición de montaje!
Hay que asegurarse de que las juntas del cartucho encajen en
las entallas del cuerpo del monomando. Enroscar los
tornillos (H), apretándolos alternativa y uniformemente.
II. Estrangulador (J) y tamiz (K), véase la página
desplegable II, fig. [9].
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
2

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Allure 19 386