Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DH-TV03.... series 350kg
DH-CH100... series 300-500 kg
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ONDERHOUD & HERSTELLING
Fabrikant:
Advies: Bewaar dit handboek altijd in de
onmiddellijke omgeving van de lift, zodat
het te allen tijde kan worden geconsulteerd
door de bestuurder van het voertuig en de
bediener van de lift.
Alle onderhouds- & herstellingswerken, en
keuringen moeten naar behoren worden
gedocumenteerd in het bijbehorende CE
handboek.
DHOLLANDIA
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ENTRETIEN & RÉPARATION
Fabricant:
DHOLLANDIA N.V.
Zoomstraat 9
Tel : +32 (0)9.349.06.92
e-mail : info@dhollandia.be
website : www.dhollandia.com
Avis: Ce livret doit toujours être conservé à
proximité immédiate de l'élévateur pour
pouvoir servir de référence au chauffeur du
véhicule et à l'opérateur de l'élévateur.
Tous les travaux d'entretien et de répara-
tion ainsi que les inspections doivent être
dûment documentés dans le livret CE
joint.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARTUNG & REPARATUR
Hersteller:
9160 LOKEREN (Belgium)
Fax : +32 (0)9.349.09.77
Empfehlung: Diese Bedienungsanleitung
muss als Nachschlagewerk für den Fahr-
zeuglenker und den Liftbediener jederzeit
in unmittelbarer Nähe des Lifts aufbewahrt
werden.
Alle Wartungs- & Reparaturarbeiten sowie
Inspektionen müssen ordnungsgemäß im
beigefügten
CE-Buch
dokumentiert
werden.
1
Doc : USE-CH100-2016-01A
USER'S MANUAL
MAINTENANCE & REPAIR
Manufacturer :
Advice: This book must be kept in the
immediate vicinity of the lift at all times, as
reference for the vehicle driver and lift op-
erator.
All maintenance & repair works, and in-
spections must be duly documented in the
accompanying CE-book.
Origin : 25/05/2016
Rev 0 : -

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dhollandia DH-TV03 Serie

  • Seite 1 DHOLLANDIA N.V. Zoomstraat 9 9160 LOKEREN (Belgium) Tel : +32 (0)9.349.06.92 Fax : +32 (0)9.349.09.77 e-mail : info@dhollandia.be website : www.dhollandia.com Advies: Bewaar dit handboek altijd in de Avis: Ce livret doit toujours être conservé à Empfehlung: Diese Bedienungsanleitung Advice: This book must be kept in the onmiddellijke omgeving van de lift, zodat proximité...
  • Seite 2 Le certificat de conformité CE et les instructions sur les vérifications périodiques obli- inspecties en rapportering zijn vervat in een aparte handleiding BOEK VOOR gatoires et ses rapports, sont repris dans un manuel séparé CARNET D’IDENTIFICA- IDENTIFICATIE, ONDERHOUDS– EN KEURINGSRAPPORTEN. TION ET DES VERIFICATIONS PERIODIQUES. DHOLLANDIA...
  • Seite 3 The CE-certificate of conformity and the instructions regarding compulsory inspections Die CE-Konformitätserklärung und die Hinweise bzgl. verpflichteter Prüfungen und and reports are included in a separate manual IDENTIFICATION AND INSPECTION Prüfberichten sind in einem separaten Handbuch IDENTIFIKATIONS– UND BOOK. PRÜFUNGSBUCH verfasst. DHOLLANDIA...
  • Seite 4 À cet effet, wijzigen, waardoor het mogelijk is dat dergelijke wijzigingen of nieuwe ontwikkelingen niet DHOLLANDIA se réserve le droit de modifier les spécifications du produit sans avertisse- opgenomen zijn in deze druk.
  • Seite 5 DHOLLANDIA. DHOLLANDIA-Lifte werden ständig an neue Fahrzeug- und Chassis-Entwicklungen und DHOLLANDIA lifts are constantly being adapted to new vehicle and chassis developments, spezielle Kundenanforderungen angepasst. Aus diesem Grund behält sich DHOLLANDIA and specialised customer requirements.
  • Seite 6 DHOLLANDIA wijst elke aansprakelijkheid voor letsels aan personen of schade aan DHOLLANDIA décline toute responsabilité en cas de blessure personnelle ou de goederen van de hand die voortvloeit uit de bediening van een product waarvan het dommages causés à...
  • Seite 7 Art und Weise zu verändern. DHOLLANDIA disclaims liability for any personal injury or property damage that DHOLLANDIA schließt jegliche Haftung für Körper- und Sachschäden aus, die auf die results from operating a product that has been modified from the original design, without Bedienung eines Produkts zurückzuführen sind, das angepasst wurde und von der...
  • Seite 8 INSTRUCTIES DE SÉCURITÉ correcte veiligheidsprocedures, locatie procédures sécurité correctes, l’emplacement veiligheidsuitrusting. [witte letters op groene achtergrond] d’équipements de sécurité. [lettres blanches sur fond vert] DHOLLANDIA...
  • Seite 9 INSTRUCTIONS Bezug auf eine sichere Arbeitsweise, Erinnerungen an korrekte the location of safety equipment. [white letters on green HINWEISE Sicherheitsverfahren oder den Ort von Sicherheitsausstatung background] hin. [weiße Buchstaben auf grünem Hintergrund] DHOLLANDIA...
  • Seite 10 DHOLLANDIA...
  • Seite 11 USER’S MANUAL Stop in geval van twijfel bij een van de punten in dit hoofdstuk onmiddellijk de werkzaamheden en vraag advies aan DHOLLANDIA alvorens verder te gaan. En cas doute à propos de l'un des sujets du présent chapitre, arrêtez immédiatement le travail et demandez conseil à DHOLLANDIA avant de le poursuivre.
  • Seite 12 Toute négligence peut grandement menacer la sécurité de l’opérateur et d’autres personnes à proximité. DHOLLANDIA wijst elke aansprakelijkheid voor letsels aan personen of schade aan goederen die voortvloeien uit onjuist gebruik, van de hand. DHOLLANDIA décline toute responsabilité en cas de blessures personnelles ou de dommages à...
  • Seite 13 DHOLLANDIA Rollstuhllifte [DH-RB 05.02..Serie] wurden für die Ausrüstung von DHOLLANDIA wheelchair lifts [DH-RB 05.02..… series] are designed to be fitted to Fahrzeugen für den Personentransport, Minibussen und Krankenwagen, Bussen und Multi Passenger Vehicles, minibuses and ambulances, busses and coaches, and shall be Reisebussen entwickelt und dürfen ausschließlich zur Unterstützung des Ein- und...
  • Seite 14 2. IDENTIFICATIE 2. IDENTIFIKATION 2. IDENTIFICATION Elke DHOLLANDIA lift is gemerkt met en kan worden Chaque élévateur DHOLLANDIA est identifié et Jeder DHOLLANDIA-Lift wird mittels einer einzigartigen geïdentificeerd aan de hand van een uniek serienummer. Seriennummer identifiziert und gekennzeichnet. Verwenden référencé...
  • Seite 15 Fig. 2.1 2. IDENTIFICATION Every DHOLLANDIA lift is identified by and labelled with a unique serial number. Use this reference for any inquiry on this particular lift, or when ordering spare parts. Apart from the lift type and serial number, the main...
  • Seite 16 Fahrzeugs. Dient als Zehenschutz während des plateforme et le plancher du véhicule. Hebevorgangs. Wird automatisch in die waagerechte Position gesenkt, wenn Plattform Ladebodenebene kommt; so dass ein bequemer und sicherer Übergang zwischen Plattform Fahrzeugboden entsteht. DHOLLANDIA …...
  • Seite 17 Automatic bridge plate to the loading floor of the vehicle. Functions as toe-guard during the lift cycle. Is lowered automatically to horizontal position when the platform arrives at floor level, creating a smooth and safe passage between the platform and the vehicle floor. DHOLLANDIA...
  • Seite 18 électrique vers l’unité de commande, et d’arrêter bewegingen van de lift onmiddellijk te stoppen. immédiatement tous les mouvements de l'élévateur Elektrischer Notschalter. Ermöglicht die Unterbrechung contrôles par des fonctions électriques. des elektrischen Stromes zur Kontrolleinheit und einen sofortigen Betriebsstopp aller elektrischer Liftbewegungen. DHOLLANDIA...
  • Seite 19 [ref. OWE005.02] or with a separate emergency switch box [ref. OWE005.01] Electric emergency stop. Allows to switch-off the electric power to the control unit, and to cause an immediate stop of all electrically actuated lift movements. DHOLLANDIA...
  • Seite 20 Bouton pour l'opération manuelle de la rétraction, UIT TE SCHUIVEN bij elektrische storing. Schalter , mit dem der Bediener die Plattform bei einer permettant à l'opérateur SORTIR ou RENTRER la elektrischen Störung manuell EIN– und AUSFAHREN plateforme en cas de panne électrique. kann. DHOLLANDIA...
  • Seite 21 LOWER the platform in case of electric failure. EMR = Emergency Motor Release Button for manual operation of the retraction, enabling the operator to SLIDE the platform IN / OUT in case of electric failure. DHOLLANDIA...
  • Seite 22 à l’électronique du véhicule. Si les prescriptions du constructeur voertuigelektronica te vermijden. Indien zulke voorschriften zouden conflicteren met de seraient en conflit avec les instructions de montage de DHOLLANDIA, contactez montagevoorschriften van DHOLLANDIA, contacteer de voertuig importeur of l’importateur du véhicule ou DHOLLANDIA pour plus d’informations.
  • Seite 23 (or auxiliary battery) during fitting, according to the fitting Hydraulikaggregat bei der Montage an die Fahrzeugbatterie (oder Zusatzbatterie) instructions of DHOLLANDIA, and the requirements imposed by the vehicle angeschlossen, gemäß den Montagerichtlinien von DHOLLANDIA und den manufacturer.
  • Seite 24 4) VEILIGHEIDSINRICHTINGEN 4) DISPOSITIFS DE SECURITE 4) SICHERHEITSEINRICHTUNGEN DHOLLANDIA liften zijn uitgerust met een reeks Les élévateurs DHOLLANDIA sont équipés de DHOLLANDIA-Lifte werden mit einer Vielzahl an veiligheidsinrichtingen, zodat beoogd gebruik nombreux dispositifs de sécurité afin de rassurer sont Sicherheitskomponenten...
  • Seite 25 Fig. 4.1 4) SAFETY DEVICES DHOLLANDIA lifts are equipped with a wide range of safety devices, to enable its intended use [see section 1] with a maximum degree of safety for the operator, the wheelchair passenger and / or the load on the platform.
  • Seite 26 Noodontgrendelingshendel. Stelt de bediener in staat permettant à l’opérateur de débloquer le verrouillage Steuereinheit ausgeschaltet werden, und können die de automatische cassette vergrendeling manueel in de cassette automatique en cas de panne électrique. elektrisch gesteuerten Bewegungen Lifts ontgrendelen bij elektrische panne. unmittelbar gestoppt werden. DHOLLANDIA...
  • Seite 27 Is either incorporated in the control unit [ref. OWE005.02] or supplied as a separate box [ref. OWE005.01] Emergency release handle. Enables the operator to release the automatic cassette lock in case of electric failure of this system. Fig. 4.5 DHOLLANDIA...
  • Seite 28 H u b k r a f t d e s L i f t s y s t e m s , e i n e élevée pendant la MONTEE. Überladung des Liftes während der Hubfunktion zu vermeiden. DHOLLANDIA...
  • Seite 29 Load detection / pressure relief valve : permits the manufacturer and the installer to limit the final performance of the lift to its nominal capacity, and protects it against overload during the LIFT cycle. DHOLLANDIA...
  • Seite 30 's nachts van alle toegankelijke zijden duidelijk tous les côtés accessibles, de jour comme de nuit (le Seiten sowohl tagsüber als auch in der Nacht (wann zichtbaar is. cas échéant). immer erforderlich) sichtbar ist. DHOLLANDIA...
  • Seite 31 Platform visibility and marking : if, in operating position, the platform protrudes beyond the extremities of the vehicle, warning devices shall be fitted so that it can be seen from all approachable sides in the daylight and at night (whatever applicable). DHOLLANDIA...
  • Seite 32 à toute la gamme d'élévateurs. Certaines zeigen möglicherweise nur ähnliche Produkte, aber diese van toepassing. images peuvent illustrer d'autres articles mais les Grundsätze gelten immer. principes sont les mêmes et donc d'application. DHOLLANDIA...
  • Seite 33 2003/59/CE, etc…). The operator should have passed the minimum age of 18 years. These safety instructions are of general nature, applicable for the whole range of lifts. Some images might show deviating products, but the principles apply. DHOLLANDIA...
  • Seite 34 Gefälle steht. [Abb. 5.2.2] Schließen sie die Fahrzeugtür charges lourdes seront placées sur la plateforme. und befestigen sie alle beweglichen Teile im und am Fahrzeug. Sorgen Sie dafür, dass das Fahrzeug nicht umkippen kann, wenn Sie schwere Ladungen auf die Plattform stellen. DHOLLANDIA...
  • Seite 35 It is dangerous to use the lift when the vehicle is parked on a slope. [fig. 5.2.2]. Lock the vehicle doors, and fasten all other moving parts of the vehicle body. Ensure that the vehicle cannot tip-over when putting heavy weights on the platform. DHOLLANDIA...
  • Seite 36 N’UTILISEZ PAS l’élévateur, et contactez un festgestellt werden können, verwenden Sie den Lift NICHT und kontaktieren Sie für die gebruik de lift NIET, en contacteer een erkende agent de service agréé DHOLLANDIA pour DHOLLANDIA service agent voor herstelling. réparation. Reparatur einen anerkannten DHOLLANDIA Dienstleister.
  • Seite 37 Inspect the lift prior to each use. If any unsafe condition exists or unusual noises or movements are noticed, DO NOT use the lift and contact an authorized DHOLLANDIA service agent for repair. Read and comply with all warning labels and symbols affixed to the lift.
  • Seite 38 élévateur [fig. 5.2.4]. Beachten Verwendung Bühne parkeren. [fig. 5.2.4] Straßenverkehr immer einen Mindestabstand von 5m zum hinteren Fahrzeug. Sprechen sie ggf. die anderen Fahrer an um einen entsprechenden Sicherheitsabstand einzuhalten wenn die DHOLLANDIA...
  • Seite 39 The tail lift should be used by means of original control units only. In traffic, always respect a safety distance of 5m to the following car, and ask other drivers to respect an equivalent distance when parking behind your tail lift. [fig. 5.2.4] DHOLLANDIA...
  • Seite 40 Plattform und dem hinteren Rahmen des 5.3.1]. carrosserie. [fig. 5.3.1]. Fahrzeugbodens. Vergewissern Sie sich, dass die Füße nicht zwischen Plattform und Unterfahrschutz oder anderen herausragenden Teilen der Fahrzeugkarosserie eingeklemmt DHOLLANDIA...
  • Seite 41 Avoid the hazardous crushing zone between the raising plat- form and the rear frame of the vehicle floor. Ensure that the feet are not squeezed between the platform and the bumper, or any other protruding parts of the vehicle body. [fig. 5.3.1] DHOLLANDIA...
  • Seite 42 Bereichs der bereik van het platform te blijven tot het in parkeerstand complètement arrêtée. Plattform bleiben, bis sie ihre endgültige Position erreicht staat en helemaal tot stilstand is gekomen. hat und ganz zum Stillstand gekommen ist. DHOLLANDIA...
  • Seite 43 Third persons assigned to help the wheelchair passenger embark or disembark, should stay out reach of the platform until its has reached its final parking position, and has come to a complete stop. DHOLLANDIA...
  • Seite 44 Plattform nach vorne schauen. face à l’extérieur. uitschakelen. Auf der Plattform müssen die Radbremsen aktivert Sur la plateforme, mettez les freins des roues. werden. Bei elektrischen Rollstühlen muss der Strom Débranchez le courant des fauteuils électriques. abgeschaltet werden. DHOLLANDIA...
  • Seite 45 Always board platform slowly and cautiously. Keep speed low to avoid falling off the platform. Lift and lower wheelchair passengers facing outward. On the platform, wheel brakes should be engaged. Electric wheelchairs should switch power off. DHOLLANDIA...
  • Seite 46 Sicherheitsventil hydraulique. La plupart des surcharges, et les dégâts qui en overbelasting, en daaruit voortkomende schade, gebeurt dan Hydraulikkreislauf gegen eine mögliche Überladung suivent, passent conséquent pendant ook tijdens het LOSSEN van goederen. DESCENTES de marchandises. geschützt. DHOLLANDIA...
  • Seite 47 500 mm behind the vehicle body. Behind that point, the maximum safe working load diminishes. When LIFTING, the lift is normally protected against overload by the pressure relieve valve in the hydraulic circuit. Most of the overload, and consequential damage, happens when LOWERING loads. DHOLLANDIA...
  • Seite 48 Die Dimensionen des Rollstuhls dürfen nie diese der rolstoel mag nooit buiten de omtrek van het platform cas excéder celles de la plateforme. Le fauteuil roulant ne Plattform übersteigen. Der Rollstuhl darf nie über die uitsteken. Plattform herausragen. doit jamais dépasser le périmètre de la plateforme. DHOLLANDIA...
  • Seite 49 Whenever the loading circumstances deviate from these best possible conditions, the safe working load (=SWL) decreases by 30%. The dimensions of the wheelchair should never exceed those of the platform. The wheelchair should never pro- trude beyond the perimeter of the platform. DHOLLANDIA...
  • Seite 50 DE LIFT NIET in onveilige omstandigheden of bij ongewone geluiden of bewegingen en neem nécessaire. En cas de situation dangereuse ou de bruit /mouvement inhabituel, N'UTILISEZ PAS contact op met een erkende DHOLLANDIA service agent voor herstelling. l'élévateur et contactez un réparateur DHOLLANDIA agréé.
  • Seite 51 Bedieners und von zufälligen Umstehenden im Verkehr äußerst wichtig. All maintenance and repair works should be executed by authorized DHOLLANDIA service Sämtliche Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten DHOLLANDIA- agents, and using original spare parts only.
  • Seite 52 L i f t d a r f a u s s c h l i e ß l i c h m i t d e n L’élévateur peut seulement être commandé par la commande d’origine. Originalbedienkomponenten verwendet werden. DHOLLANDIA...
  • Seite 53 The changeover from SLIDE OUT to LIFT, and from LOWER to SLIDE IN is controlled by a switch system mounted on the lift arms. [fig. 4.3] The lifts should be used by means of the original control unit only. DHOLLANDIA...
  • Seite 54 Halten Sie den Knopf “HEBEN / FAHR AUS” platform. 6.2.6 Déployez la rampe de passage au bord avant de la eingedrückt, und lassen Sie die Plattform 10 cm plateforme. hochfahren. 6.2.6 Öffnen Sie die Überfahrbrücke an der Spitze der Plattform. DHOLLANDIA...
  • Seite 55 Fig. 6.2.4 Fig. 6.2.5 6.2.5 Press the button UP to lift the platform min. 10 cm 6.2.6 Open the bridge plate at the inboard platform edge DHOLLANDIA...
  • Seite 56 Abrollsicherung am hinteren Abschluss der omhoog klappen van zodra het platform vrijkomt dès que la plateforme est soulevée du sol. Plattform automatisch nach unten, sobald die van de grond. Plattform den Ladeflur berührt . …. …. …. DHOLLANDIA...
  • Seite 57 Fig. 6.2.8 6.2.10 When going DOWN, the roll-stop will automatically drop down upon arrival of the platform at the ground. When going UP, the roll-stop will automatically raise upon departure of the platform off the ground. …. DHOLLANDIA...
  • Seite 58 à ce que la plateforme soit verrouillée par automatisch eingerastet ist. le verrouillage automatique de la cassette. 6.2.16 Schakel de stroomtoevoer naar de passagierslift 6.2.16 Schalten Sie die Stromzufuhr zum Passagierlift 6.2.16 Déconnectez l'alimentation électrique uit. aus. l’élévateur. DHOLLANDIA...
  • Seite 59 Press the button SLIDE IN to stow the platform in its travel position inside the cassette. SLIDE IN fully until the lift frame is locked by the automatic cassette lock. Fig. 6.2.16 6.2.16 Switch-off the electric power to the lift. DHOLLANDIA...
  • Seite 60 En cas de doute, NE CONTINUEZ PAS, mais contactez tout d’abord le DHOLLANDIA verdeler voor verdere hulp en instructies. distributeur national de DHOLLANDIA pour de l’aide et des explications supplémentaires. Nalatigheid kan het technisch personeel, de bediener en derden in ernstig gevaar brengen en kan leiden tot ernstige verwondingen of overlijden.
  • Seite 61 FAHREN Sie im Zweifelsfall NICHT FORT, sondern wenden Sie sich für In case of doubt, DO NOT CONTINUE, but contact the national weitere Hilfe und Anweisungen an Ihren nationalen DHOLLANDIA-Händler. DHOLLANDIA distributor for further help and instructions. Unterlassung kann das technische Personal, den Bediener und Dritte in ernsthafte Gefahr Negligence can put the technical personnel, the operator and third parties at great risk, bringen und zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
  • Seite 62 Ausgangsposition, um der Motor in Après utilisation, remettez l’interrupteur EMR dans originele stand, om de motor terug in automatisch seine automatisch blockierte Position zu bringen. sa position d’origine, afin de restaurer le moteur en vergrendelde stand te schakelen. mode opératoire standard. DHOLLANDIA...
  • Seite 63 PUSH the platform IN by hand, until it reaches its travel position, and the automatic cassette lock at the opposite end locks the lift frame firmly. When finished, turn the EMR switch back in its original position, to put the motor back in auto-block mode. DHOLLANDIA...
  • Seite 64 Abdeckmutter des Notfall- 6.3.5 L’arrêt de fauteuil s’arrête dès que la vanne au Ventils und ÖFFNEN damit die Abrollsicherung an groupe est relâchée. der Plattformspitze. 6.3.5 Die Plattform hält sofort an, wenn der Schalter an der hydraulischen Gruppe losgelassen wird. DHOLLANDIA...
  • Seite 65 Then go to the electrovalve in the power pack. Push- in the elastic skin, and the emergency button under it to LOWER the roll-stop of the platform 6.3.6 The roll-stop stops as soon as the button in the power pack is released. DHOLLANDIA...
  • Seite 66 Inspektionsvorschriften gebunden. Consulteer uw nationale DHOLLANDIA verdeler voor Consultez votre revendeur DHOLLANDIA pour obtenir Fragen sie bitte Ihren DHOLLANDIA-Händler nach den een kopie van deze lokale voorwaarden. un copie des conditions locales. aktuellen geltenden Liefer- und Gewährleistungs- bedingungen.
  • Seite 67 Push the emergency button to cut-off the electric power. Turn the emergency button to restore electric power. 7) WARRANTY TERMS The warranty terms on DHOLLANDIA lifts may vary from one country to another, and are subject to specific conditions regarding the use, maintenance and inspection of the device.
  • Seite 68 Gevaar door kantelende voorwerpen. Blijf altijd uit het Gefahr von aus der Höhe fallenden Objekten. zwenkbereik van het platform. Danger de tomber de hauteurs. Wenden Sie sich an Ihren nationalen DHOLLANDIA-Händler. Gevaar voor vallen vanop hoogtes. Contactez votre distributeur DHOLLANDIA national Download von der DHOLLANDIA.COM Webseite.
  • Seite 69 Hazard caused by tilting objects. Always stand clear off the platform work area. Hazard of falling from heights. Contact your national DHOLLANDIA distributor. Download from the DHOLLANDIA.COM website Read the manual or instructions. Hold onto safety rail. Protect yourself from falling off the platform, or vehicle floor.
  • Seite 70 Schalten Sie den elektrischen Strom AUS. hoofdstroomschakelaar en / of cabineschakelaar. Schalten Sie die elektrische Stromzufuhr zur Ladeklappe Eteignez l’alimentation électrique par le coupe-circuit über den Hauptstrom- und/ oder Kabinenschalter AUS. principal et / ou l’interrupteur dans la cabine. DHOLLANDIA...
  • Seite 71 Switch ON the electrical power to the tail lift via the main battery isolator switch and / or cabin switch. Switch OFF the electrical power. Switch OFF the electrical power to the tail lift via the main battery isolator switch and / or cabin switch. DHOLLANDIA...