Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Raymond Weil Certina

  • Seite 2 QUARTZ WATCHES Hour, Minute, Seconds, Date Hour, Minute, Seconds, Date , Day of the Week...
  • Seite 3 INSTRUCTIONS FOR USE ConTEnTS Français English Deutsch Español Italiano Português Русский Magyar Polski Český Bahasa Indonesia 日本語 繁體中文 简体中文 ‫فاریس‬ ‫العربية‬ WEEE Notice...
  • Seite 4 Afin de garantir durant de longues années le parfait état de marche de votre montre RAYMOND WEIL, nous vous saurions gré de suivre attentivement les conseils contenus dans le présent mode d’emploi ainsi que dans la garantie internationale.
  • Seite 5 DESCRIpTIon 1 Aiguille des heures Couronne I Position normale 2 Aiguille des minutes II Correction rapide de la date 3 Aiguille des secondes III Réglage de l’heure 4 Date...
  • Seite 6 CoRRECTIon DE lA DATE ET mISE à l’HEURE Important: Afin de préserver l’étanchéité de votre montre et après toute correction, ramenez toujours la couronne en position normale (I). Correction rapide de la date 1. Tirez la couronne en position (II). 2.
  • Seite 7 Réglage de l’heure 1. Tirez la couronne en position (III): l’aiguille des secondes stoppe.* 2. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens voulu.** 3. Repoussez la couronne en position (I): l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant une synchronisation parfaite avec un horaire de référence tel qu’une horloge radioguidée.
  • Seite 8 DESCRIpTIon 1 Aiguille des heures Couronne I Position normale 2 Aiguille des minutes II Correction rapide de la date 3 Aiguille des secondes III Réglage de l’heure et du jour 4 Date 5 Aiguille des jours de la semaine...
  • Seite 9 CoRRECTIon DE lA DATE, DU joUR DE lA SEmAInE ET mISE à l’HEURE Important: Afin de préserver l’étanchéité de votre montre et après toute correction, ramenez toujours la couronne en position normale (I). Correction rapide de la date 1. Tirez la couronne en position (II). 2.
  • Seite 10 Réglage du jour de la semaine 1. Tirez la couronne en position (III). Puis tournez-la dans le sens antihoraire pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes jusqu’au prochain passage à minuit indiqué par le saut de la date et de l’aiguille du jour de la semaine.
  • Seite 11 RECommAnDATIonS Votre montre RAYMOND WEIL est alimentée par une pile d’une longévité moyenne d’environ 3 ans. Afin de prolonger la durée de vie de la pile, tirez la couronne en position (III) lorsque vous avez l’intention de ne pas porter votre montre pendant un certain temps.
  • Seite 12 A quartz watch enjoys the advantage of being extremely precise. In order to guarantee that your RAYMOND WEIL watch will func- tion perfectly for many years to come, please pay close attention to the advice contained in these instructions for use as well as in the international guarantee.
  • Seite 13 DESCRIpTIon 1 Hour hand Crown I Normal position 2 Minute hand II Rapid adjustment of the date 3 Second hand III Adjustment of the time 4 Date...
  • Seite 14 CHAngIng THE DATE AnD SETTIng THE TImE Important: In order to keep your watch water-resistant, and after any adjustment, always push the crown back in to the normal position (I). Rapid adjustment of the date 1. Pull the crown out to position (II). 2.
  • Seite 15 Adjustment of the time 1. Pull the crown out to position (III). The second hand will stop.* 2. Adjust the time by turning the crown in the desired direction.** 3. Push the crown back in to position (I). The second hand will start moving again. This allows perfect synchronization with a ref- erence time such as a radio-controlled clock.
  • Seite 16 DESCRIpTIon 1 Hour hand Crown I Normal position 2 Minute hand II Rapid adjustment of the date 3 Second hand III Adjustment of the time and the day 4 Date 5 Day-of-the-week hand...
  • Seite 17 CHAngIng THE DATE AnD DAy of THE WEEk, AnD SETTIng THE TImE Important: In order to keep your watch water-resistant, and after any adjustment, always push the crown back in to the normal position (I). Rapid adjustment of the date 1.
  • Seite 18 Adjustment of the day of the week 1. Pull the crown out to position (III). Then turn it anticlockwise to move the hour and minute hands till the next passage of midnight indicated by the change of the date and the day-of-the-week hand. 2.
  • Seite 19 RECommEnDATIonS Your RAYMOND WEIL watch is powered by a battery with an aver- age life of approximately 3 years. In order to make the battery last longer, pull the crown out to position (III) whenever you do not intend to wear your watch for a while.
  • Seite 20 Streben nach höchster Qualität zeichnen die Marke RAYMOND WEIL seit ihrer Gründung aus. In den Uhren der Kollektion finden diese Werte lebendigen Ausdruck. Ihre RAYMOND WEIL Uhr ist mit einem qualitativ hochwertigen Quarzwerk ausgestattet. Eine Quarzuhr hat den Vorteil, äusserst präzise zu sein.
  • Seite 21 BESCHREIBUng 1 Stundenzeiger Krone I Normalposition 2 Minutenzeiger II Schnelleinstellung des Datums 3 Sekundenzeiger III Einstellen der Uhrzeit 4 Datum...
  • Seite 22 DATUmS- UnD ZEITEInSTEllUng Wichtig: Drücken Sie die Krone nach jeder Einstellung wie- der in die Position (I) zurück, damit die Wasserdichtheit Ihrer Uhr gewährleistet ist. Schnelleinstellung des Datums 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (II) heraus. 2. Je nach Modell Ihrer Uhr drehen Sie die Krone in die eine oder die andere Richtung, bis im Fenster das gewünschte Datum erscheint.
  • Seite 23 Einstellen der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (III) heraus.Der Sekunden- zeiger wird gestoppt*. 2. Stellen Sie die Zeit** durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung ein. 3. Drücken Sie die Krone wieder in die Position (I). Der Sekundenzeiger läuft wieder an.
  • Seite 24 BESCHREIBUng 1 Stundenzeiger Krone I Normalposition 2 Minutenzeiger II Schnelleinstellung des Datums 3 Sekundenzeiger III Einstellen der Uhrzeit und des Wochentags 4 Datum 5 Wochentagzeiger...
  • Seite 25 SCHnEllSCHAlTUng von DATUm UnD WoCHEnTAg UnD EInSTEllUng DER UHRZEIT Wichtig: Drücken Sie die Krone nach jeder Einstellung wie- der in die Position (I) zurück, damit die Wasserdichtheit Ihrer Uhr gewährleistet ist. Schnelleinstellung des Datums 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (II) heraus. 2.
  • Seite 26 Einstellen des Wochentags 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (III) heraus. Drehen Sie sie dann im Gegenuhrzeigersinn, um den Stunden- und Minutenzeiger zu bewegen, bis das nächste Mal Mitternacht überschritten wird. Dies ist daran erkennbar, dass das Datum und der Wochentagzeiger weiterrücken. 2.
  • Seite 27 Datum und der Wochentagzeiger um eine Position weiter. EmpfEHlUngEn Ihre RAYMOND WEIL Uhr wird von einer Batterie, mit einer durch- schnittlichen Lebensdauer von ca. 3 Jahren, betrieben. Damit die Batterie länger hält, ziehen Sie die Krone, immer wenn Sie die Absicht haben Ihre Uhr nicht zu tragen, auf Position (III) heraus.
  • Seite 28 Con el fin de garantizar que su reloj RAYMOND WEIL funcione a la perfección durante muchos años, le rogamos que preste atención a las recomendaciones que se incluyen en estas instrucciones y en la garantía internacional.
  • Seite 29 DESCRIpCIÓn 1 Aguja de las horas Corona I Posición normal 2 Aguja de los minutos II Ajuste rápido de la fecha 3 Segundero III Ajuste de la hora 4 Fecha...
  • Seite 30 CoRRECCIÓn DE lA fECHA y pUESTA En HoRA Importante: para que el reloj siga siendo estanco, y des- pués de llevar a cabo cualquier ajuste, devuelva siempre la corona a la posición normal (I). Ajuste rápido de la fecha 1. Tire de la corona hasta la posición (II). 2.
  • Seite 31 Ajuste de la hora 1. Tire de la corona hasta la posición (III). El segundero se detendrá*. 2. Ajuste la hora** girando la corona en el sentido deseado. 3. Devuelva la corona a la posición (I). El segundero empezará a moverse de nuevo.
  • Seite 32 DESCRIpCIÓn 1 Aguja de las horas Corona I Posición normal 2 Aguja de los minutos II Ajuste rápido de la fecha 3 Segundero III Ajuste de la hora y del día 4 Fecha 5 Aguja del día de la semana...
  • Seite 33 CoRRECCIÓn DE lA fECHA, DEl DíA DE lA SEmAnA y pUESTA En HoRA Importante: para que el reloj siga siendo estanco, y des- pués de llevar a cabo cualquier ajuste, devuelva siempre la corona a la posición normal (I). Ajuste rápido de la fecha 1.
  • Seite 34 Ajuste del día de la semana 1. Tire de la corona hasta la posición (III). A continuación, gírela en el sentido con- trario a las agujas del reloj para mover las agujas de las horas y de los minutos hasta que vuelva a pasar por medianoche y aparezca indicado con el cambio de la fecha y la aguja del día de la semana.
  • Seite 35 REComEnDACIonES Su reloj RAYMOND WEIL está alimentado con una pila de unos 3 años de duración. Para conseguir que dure el tiempo máximo, tire de la corona hacia la posición (III) cuando crea que no va a utilizar su reloj durante un tiempo determinado.
  • Seite 36 Il Suo orologio RAYMOND WEIL è dotato di un movimento al quarzo di alta qualità. Un orologio al quarzo ha il pregio di essere sempre estremamente preciso.
  • Seite 37 DESCRIZIonE 1 Lancetta delle ore Corona I Posizione normale 2 Lancetta dei minuti II Correzione rapida della data 3 Lancetta dei secondi III Regolazione dell’ o ra 4 Data...
  • Seite 38 REgolAZIonE DEllA DATA E DEll’oRA Importante: al fine di preservare l’impermeabilità dell’orolo- gio, dopo aver eseguito una regolazione riportare sempre la corona in posizione normale (I). Correzione rapida della data 1. Tirare la corona in posizione (II). 2. A seconda del modello dell’orologio, ruotare la corona in un senso o nell’altro fino a che nella finestrella non compare la data desiderata.
  • Seite 39 Regolazione dell’ora 1. Tirare la corona in posizione (III). La lancetta dei secondi si arresta*. 2. Regolare l’ora** ruotando la corona nella direzione desiderata. 3. Riportare la corona in posizione (I). La lancetta dei secondi si riavvia. Questo consente una perfetta sincronizzazione con un’ora di riferimento come quella di un orologio radio-controllato.
  • Seite 40 DESCRIZIonE 1 Lancetta delle ore Corona I Posizione normale 2 Lancetta dei minuti II Correzione rapida della data 3 Lancetta dei secondi III Regolazione dell'ora e del giorno 4 Data 5 Lancetta del giorno della settimana...
  • Seite 41 REgolAZIonE DEllA DATA, DEl gIoRno DEllA SETTImAnA E DEll’oRA Importante: al fine di preservare l’impermeabilità dell’orolo- gio, dopo aver eseguito una regolazione riportare sempre la corona in posizione normale (I). Correzione rapida della data 1. Tirare la corona in posizione (II). 2.
  • Seite 42 Regolazione del giorno della settimana 1. Tirare la corona in posizione (III). Quindi ruotarla in senso antiorario per spostare le lancette di ore e minuti fino al passag- gio dalla mezzanotte, indicato dal cambio della data e della lancetta del giorno della settimana.
  • Seite 43 RACComAnDAZIonI Il Suo orologio RAYMOND WEIL è alimentato da una pila, la cui autonomia è di circa 3 anni. Per aumentare la durata della pila, estrarre la corona in posizione (III) qualora l’orologio non venga usato per un certo periodo.
  • Seite 44 InTRoDUÇÃo Felicitamo-lo por ter escolhido um relógio da prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão viva de um design perfeito e da cons- tante procura da qualidade suprema que caracterizam a marca desde a sua criação. O seu relógio RAYMOND WEIL está equipado com um movimento de quartzo de alta qualidade.
  • Seite 45 DESCRIÇÃo 1 Ponteiro das horas Coroa I Posição normal 2 Ponteiro dos minutos II Acerto rápido da data 3 Ponteiro dos segundos III Acerto da hora 4 Data...
  • Seite 46 ACERTo DA DATA E DA HoRA Importante: para conservar a estanqueidade do seu relógio, e depois de qualquer acerto, empurre sempre a coroa para a posição normal (I). Acerto rápido da data 1. Puxe a coroa para a posição (II). 2.
  • Seite 47 Acerto da hora 1. Puxe a coroa para a posição (III). O ponteiro dos segundos pára*. 2. Acerte a hora** rodando a coroa no sen- tido pretendido. 3. Empurre a coroa para a posição (I). O pon- teiro dos segundos retoma o movimento. Isto permite a perfeita sincronização com uma hora de referência, como um relógio controlado por rádio.
  • Seite 48 DESCRIÇÃo 1 Ponteiro das horas Coroa I Posição normal 2 Ponteiro dos minutos II Acerto rápido da data 3 Ponteiro dos segundos III Acerto da hora e do dia 4 Data 5 Ponteiro do dia da semana...
  • Seite 49 ACERTo DA DATA Do DIA DA SEmAnA E DA HoRA Importante: para conservar a estanqueidade do seu relógio, e depois de qualquer acerto, empurre sempre a coroa para a posição normal (I). Acerto rápido da data 1. Puxe a coroa para a posição (II). 2.
  • Seite 50 Acerto do dia da semana 1. Puxe a coroa para a posição (III). Em seguida, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de modo a fazer avançar os ponteiros das horas e dos minutos até à passagem da meia- noite seguinte, indicada pela mudança da data e do ponteiro do dia da semana.
  • Seite 51 REComEnDAÇõES O seu relógio RAYMOND WEIL possui uma pilha cuja duração média é de 3 anos. Para prolongar o seu funcionamento, basta puxar a coroa para a posição (III) quando não quiser usar o relógio durante algum tempo. Alguns modelos RAYMOND WEIL estão equipados com um indi- cador de esgotamento da pilha (E.O.L.).
  • Seite 52 ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением часов из эксклюзивной кол- лекции RAYMOND WEIL. Эти часы – воплощение виртуозного дизайна и наивысшего качества, которые неизменно являются отличительными чертами марки с момента её создания. Ваши часы оснащены высококачественным кварцевым механиз- мом, который обладает безупречной точностью хода.
  • Seite 53 ОпИсаНИЕ 1 Часовая стрелка Заводная головка I Исходное положение 2 Минутная стрелка II Быстрая установка даты 3 Секундная стрелка III Установка времени с остановкой 4 Указатель даты секундной стрелки...
  • Seite 54 КОррЕКтИрОВКа Даты И устаНОВКа ВрЕмЕНИ Важно! После любых настроек обязательно возвра- щайте заводную головку в исходное положение (I), чтобы сохранить водонепроницаемость часов. Быстрая установка даты 1. Вытяните заводную головку в положение (II). 2. В зависимости от Вашей модели часов, вращайте заводную...
  • Seite 55 Установка времени 1. Вытяните заводную головку в положение (III). Секундная стрелка остановится*. 2. Установите время**, вращая заводную головку в любом направлении. 3. Верните заводную головку в положе- ние (I). Секундная стрелка снова начнёт своё движение. Эта функция позволяет выполнять синхронизацию часов с сиг- налом...
  • Seite 56 ОпИсаНИЕ 1 Часовая стрелка Заводная головка I Исходное положение 2 Минутная стрелка II Быстрая установка даты 3 Секундная стрелка III Установка времени и дня недели 4 Указатель даты 5 Указатель дня недели...
  • Seite 57 КОррЕКтИрОВКа Даты, ДНя НЕДЕлИ И устаНОВКа ВрЕмЕНИ Важно! После любых настроек обязательно возвра- щайте заводную головку в исходное положение (I), чтобы сохранить водонепроницаемость часов. Быстрая установка даты 1. Вытяните заводную головку в положение (II). 2. Вращайте заводную головку против часовой стрелки, пока...
  • Seite 58 Установка дня недели 1. Вытяните заводную головку в поло- жение (III). Затем вращайте ее против часовой стрелки, пока часы не пока- жут полночь (происходит обновление показаний стрелочных указателей даты и дня недели). 2. Продолжайте вращать заводную головку до тех пор, пока ретроградная...
  • Seite 59 стрелки указателей даты и дня недели переходят в следую- щее положение. рЕКОмЕНДаЦИИ Ваши часы RAYMOND WEIL получают энергию от батарейки, средний срок действия которой составляет примерно 3 года. Если в течение некоторого времени Вы не носите часы, то реко- мендуется установить заводную коронку в положение (III).
  • Seite 60 és kiemelkedő minőségre törekvés jellemzi – melyek a kezdetektől fogva fémjelzik márkánkat. Az Ön RAYMOND WEIL órája egy nagyon jó minőségű kvarc szerke- zettel működik. A kvarc szerkezet előnye a kiemelkedő pontosság. Annak érdekében, hogy RAYMOND WEIL karórája hosszú évekig hibátlanul működjön, kérjük, hogy kövesse a használati útmutató-...
  • Seite 61 A kARÓRA BEmUTATáSA 1 Óramutató Korona I Normál helyzet 2 Percmutató II Dátum gyorsbeállítása 3 Másodpercmutató III Idő beállítása és másodperc leállítása 4 Dátum...
  • Seite 62 A DáTUm éS A ponToS IDŐ BEállíTáSA Fontos: A karóra vízállóságának megőrzése érdekében, beállítás után mindig nyomja vissza a koronát normál helyzetbe (I). Dátum gyorsbeállítása 1. Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe. 2. Az óra modelljétől függően, forgassa a koronát valamelyik irányba, amíg a kívánt dátum meg nem jelenik a dátumjelzőn.
  • Seite 63 Az idő beállítása 1. Húzza ki a koronát a (III) helyzetbe. A másodpercmutató leáll*. 2. Forgassa a koronát a megfelelő irányba, és állítsa be az időt**. 3. Nyomja vissza a koronát az (I) helyzetbe. A másodpercmutató ismét járni kezd. Így tökéletes pontossággal szinkronizál- hatja a karórát a pontos idővel (például egy rádiófrekvenciás óra szerint).
  • Seite 64 A kARÓRA BEmUTATáSA 1 Óramutató Korona I Normál helyzet 2 Percmutató II Dátum gyorsbeállítása 3 Másodpercmutató III Az idő és a nap beállítása 4 Dátum 5 Hét napja mutató...
  • Seite 65 A DáTUm, HéT nApjA éS AZ IDŐ BEállíTáSA Fontos: A karóra vízállóságának megőrzése érdekében, beállítás után mindig nyomja vissza a koronát normál helyzetbe (I). Dátum gyorsbeállítása 1. Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe. 2. Forgassa a koronát az óramutató járásával ellentétes irányba, a kívánt dátum kijelzéséig.
  • Seite 66 A hét napjának beállítása 1. Húzza ki a koronát a (III) helyzetbe. Ezt követően forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba, míg az óramutató és a percmutató átmegy az éjfélen, amit a dátum és a hét napjának változása jelez. 2. Tekerje tovább a koronát, amíg a retrog- rád mutató...
  • Seite 67 (E.O.L.) funkcióval. Ezeknél a típusoknál a másod- percmutató lelassult, körülbelül 4 másodpercenként való ugrása jelzi, hogy az elem gyenge és késlekedés nélkül ki kell cserélni, hogy a szerkezet meghibásodását elkerülje. Kérjük, hogy az elemcserét kizárólag a RAYMOND WEIL márka javí- tására felhatalmazott szervizben végeztesse el.
  • Seite 68 UWAGA: Zegarek RAYMOND WEIL może być wyposażony w przykrę- caną koronkę. Oznacza to, że przed rozpoczęciem jakichkolwiek regulacji należy odblokować koronkę, obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 69 opIS 1 Wskazówka godzinowa Koronka I Położenie normalne 2 Wskazówka minutowa II Szybkie ustawianie daty 3 Wskazówka sekundnika III Ustawianie czasu 4 Datownik...
  • Seite 70 ZmIAnA DATy I USTAWIAnIE goDZIny Ważne: Aby zapewnić wodoszczelność zegarka oraz po wykonaniu każdego ustawienia należy zawsze wcisnąć koronkę z powrotem do normalnego położenia (I). Szybkie ustawianie daty 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (II). 2. Zależnie od modelu zegarka, obracać koronkę w jednym lub drugim kierunku, aż...
  • Seite 71 Ustawianie czasu 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (III). Wskazówka sekundnika zatrzyma się*. 2. Ustawić czas**, obracając koronkę w wybranym kierunku. 3. Wcisnąć koronkę z powrotem do położenia (I). Wskazówka sekundnika zacznie poruszać się znowu. Umożliwi to dokładne zsynchronizowanie wska- zań z czasem odniesienia, np. z zegarem sterowanym radiowo.
  • Seite 72 opIS 1 Wskazówka godzinowa Koronka I Położenie normalne 2 Wskazówka minutowa II Szybkie ustawianie daty 3 Wskazówka sekundnika III Ustawianie czasu i dnia 4 Datownik 5 Wskazówka dnia tygodnia...
  • Seite 73 USTAWIAnIE DATy, DnIA TygoDnIA I goDZIny Ważne: Aby zapewnić wodoszczelność zegarka oraz po wykonaniu każdego ustawienia należy zawsze wcisnąć koronkę z powrotem do normalnego położenia (I). Szybkie ustawianie daty 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (II). 2. Obracać koronkę przeciwnie do ruchu wska- zówek zegara, aż...
  • Seite 74 Ustawianie dnia tygodnia 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (III). Następnie obrócić ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby wskazówka godzinowa i minutowa po raz kolejny minęła północ, co zostanie zasygnalizo- wane zmianą daty i położenia wskazówki dnia tygodnia. 2. Obracać dalej koronkę, aż wskazówka pokaże dany dzień. 3.
  • Seite 75 ZAlECEnIA Wybrany przez Państwa model zegarka marki RAYMOND WEIL jest zasilany baterią, której średni okres eksploatacji wynosi około trzech lat. Jeżeli nie będziecie Państwo nosić zegarka przez pewien okres czasu, należy ustawić koronkę w pozycji (III), aby przedłużyć żywotność baterii.
  • Seite 76 Vaše hodinky RAYMOND WEIL jsou vybaveny vysoce hodnotným quartzovým strojkem. Výhodou quartzových hodinek je jejich přesnost. Abychom mohli zaručit, že vaše hodinky RAYMOND WEIL budou perfektně fungovat po mnoho příštích let, věnujte, prosím, úzkost- livou pozornost radám obsaženým v těchto uživatelských pokynech a v mezinárodní...
  • Seite 77 popIS 1 hodinová ručička korunka I normální poloha 2 minutová ručička II rychlé nastavování data 3 vteřinová ručička III nastavování času 4 datum...
  • Seite 78 nASTAvEní přESnéHo čASU A DATA Důležité: Aby vaše hodinky zůstaly vodotěsné, vždy, po každém nastavování, zatlačte korunku zpátky do nor- mální polohy (I). Rychlé nastavování data 1. Vytáhněte korunku do polohy (II): 2. Podle modelu vašich hodinek otočte korunku jedním nebo druhým směrem, dokud se v okénku nezobrazí...
  • Seite 79 Nastavování času 1. Vytáhněte korunku do polohy (III): Vteřinová ručička se zastaví*. 2. Otáčením korunky příslušným směrem nastavte čas**. 3. Zatlačte korunku zpět do polohy (I). Vteřinová ručička se opět rozběhne. To umožňuje perfektní synchronizaci s referenčním časem, jako je třeba rádiem řízené...
  • Seite 80 popIS 1 hodinová ručička korunka I normální poloha 2 minutová ručička II rychlé nastavování data 3 vteřinová ručička III nastavování času a dne 4 datum 5 ručička dne v týdnu...
  • Seite 81 nASTAvEní DATA A DnE v TýDnU A nASTAvEní přESnéHo čASU Důležité: Aby vaše hodinky zůstaly vodotěsné, vždy, po každém nastavování, zatlačte korunku zpátky do nor- mální polohy (I). Rychlé nastavování data 1. Vytáhněte korunku do polohy (II): 2. Otáčejte korunkou proti směru hodinových ručiček, dokud se v okénku nezobrazí...
  • Seite 82 Nastavení dne v týdnu 1. Vytáhněte korunku do polohy (III): Poté jejím otáčením proti směru hodi- nových ručiček pohybujte hodinovou a minutovou ručičkou, dokud nedojde k přechodu půlnoci, což poznáte podle změny data a polohy ručičky dne v týdnu. 2. Otáčejte korunkou, dokud ručička nezobrazí správný den v týdnu.
  • Seite 83 DopoRUčEní Vaše hodinky značky RAYMOND WEIL jsou vybaveny baterií s životností přibližně 3 roky. Máte-li v úmyslu hodinky delší dobu nepoužívat, povytáhněte korunku do polohy (III). Tím lze prodlou- žit životnost baterie. Některé modely hodinek RAYMOND WEIL jsou vybav eny ukaza- telem životnosti baterie (E.O.L.).
  • Seite 84 Selamat atas pilihan jam tangan Anda dari koleksi mewah RAYMOND WEIL, sebuah ekspresi desain cantik nan dinamis dan tetap mempertahankan kualitas tertinggi yang menjadi keunggulan merek ini sejak penciptaannya.. Jam tangan RAYMOND WEIL Anda dilengkapi dengan gerakan kuarsa berkualitas tinggi. Jam tangan kuarsa memiliki keunggulan dalam ketepatannya yang sangat tinggi.
  • Seite 85 DESkRIpSI 1 Jarum jam Mahkota I Posisi normal 2 Jarum menit II Penyesuaian tanggal cepat 3 Jarum detik III Penyesuaian waktu 4 Tanggal...
  • Seite 86 mEngUBAH TAnggAl DAn mEngATUR WAkTU Penting: Untuk menjaga jam tangan Anda agar tetap tahan air, dan setelah berbagai penyesuaian, mohon untuk selalu dorong kembali mahkota ke posisi normal (I). Penyesuaian tanggal cepat 1. Tarik keluar mahkota ke posisi (II). 2. Tergantung pada model jam tangan Anda, putar mahkota ke satu arah atau arah lain hingga tanggal yang diinginkan muncul pada jendela jam.
  • Seite 87 Penyesuaian waktu 1. Tarik keluar mahkota ke posisi (III).Jarum detik akan berhenti.* 2. Sesuaikan waktu dengan cara memutar mahkota ke arah yang diinginkan.** 3. Dorong kembali mahkota ke posisi (I). Jarum detik akan bergerak kembali. Hal ini memungkinkan sinkronisasi sem- purna dengan waktu referensi seperti jam radio kontrol.
  • Seite 88 DESkRIpSI 1 Jarum jam Mahkota I Posisi normal 2 Jarum menit II Penyesuaian tanggal cepat 3 Jarum detik III Penyesuaian waktu dan hari 4 Tanggal 5 Jarum hari dalam satu minggu...
  • Seite 89 mEngUBAH TAnggAl DAn HARI DAlAm SATU mInggU SERTA mEngATUR WAkTU Penting: Untuk menjaga jam tangan Anda agar tetap tahan air, dan setelah berbagai penyesuaian, mohon untuk selalu dorong kembali mahkota ke posisi normal (I). Penyesuaian tanggal cepat 1. Tarik keluar mahkota ke posisi (II). 2.
  • Seite 90 Penyesuaian hari dalam satu minggu 1. Tarik keluar mahkota ke posisi (III). Kemudian putar berlawanan arah jarum jam untuk menggerakkan jarum jam dan jarum menit hingga bagian selanjutnya dari waktu tengah malam ditunjukkan oleh perubahan tanggal dan jarum hari dalam satu minggu. 2.
  • Seite 91 REkomEnDASI Jam tangan RAYMOND WEIL Anda didukung oleh baterai dengan daya tahan mencapai 3 tahun. Agar baterai tahan lama, tarik mah- kota ke posisi (III) ketika jam tangan Anda tidak digunakan. Beberapa model RAYMOND WEIL dilengkapi dengan indikator masa hidup (end-of-life/E.O.L.) Dengan model ini, jarum detik lompat...
  • Seite 92 はじめに このたびは RAYMOND WEIL の時計をお買い上げいただき、 ありがとうございます。このコレクションは、その創設時 からのブランドの特徴である優れたデザインと常に完璧な 品質を追求する姿勢を大胆に表現しています。 お買い上げの時計には高品質のクォーツ ムーブメントが搭 載されています。クォーツ ウォッチはきわめて高い精度が 特長です。 お買い上げの RAYMOND WEIL の時計を長年にわたって完璧 な状態に保つために、本取扱説明書と国際保証書に記載さ れている注意事項をよくお読みください。 注:RAYMOND WEIL の時計にはねじ込み式リューズを装備 しているものがあります。このリューズが装備されている 場合は、調整を行う前にリューズを反時計回りに回して緩 めておく必要があります。 緩めるとスプリングによりリュー ズがリリースされます。時計の防水性を保つために、操作 後には必ずリューズを位置 (I) に押し戻し、ねじ込んでくだ さい。...
  • Seite 93 説明 1 時針 リューズ 2 分針 I 通常位置 3 秒針 II 日付の即時調整 4 日付 III 時刻の調整...
  • Seite 94 日付の変更および時刻の設定 重要:時計の防水性を保つために、操作後には必 ずプッシュボタンを位置 (I) に押し戻しておきま す。 日付の即時調整 1. リューズを位置 (II) に引き出します。 2. モデルによりますが、リューズを一方向また は両方向に回して希望の日付を窓に表示させ ます。 3. リューズを位置 (I) に押し戻します。 注:この操作の間も時計は作動し続けていますので、あら ためて時刻の調整を行う必要はありません。 重要:午後 10 時から午前 2 時の間は日付の即時調整 を行わないでください。この間は日付変更メカニズ ムが自動的に作動しているので、日付変更を行うとムーブ メントを損傷するおそれがあります。 日付の調整は午前 3 時から午後 9 時の間に行ってください。 時針と分針を回して(リューズは位置 III)希望の日付に合 わせます。 時計を何回か停止させた状態にした後、針が午前/午後の いずれの時刻を指しているのかがわからなくなった場合は、 同様の方法で日付の調整を行ってください。...
  • Seite 95 時刻の調整 1. リューズを位置 (III) に引き出します。秒針が停止します。 2. リューズを時計回りまたは反時計回りに回して時刻を合 わせます。** 3. リューズを位置 (I) に押し戻します。秒針がふたたび動き 始めます。これにより電波時計のような基準時間と同期 させることができます。 * 秒単位まで正確に時刻を合わせるには、秒針 3 が 12 時 に達したところでリューズを引き出します。 ** 時針が午前零時を越えるごとに日付は 1 日分進みます。...
  • Seite 96 説明 1 時針 リューズ 2 分針 I 通常位置 3 秒針 II 日付の即時調整 4 日付 III 時刻および曜日の調整 5 曜日表示針...
  • Seite 97 日付および曜日の変更、および時刻の設定 重要:時計の防水性を保つために、操作後には必 ずプッシュボタンを位置 (I) に押し戻しておきま す。 日付の即時調整 1. リューズを位置 (II) に引き出します。 2. リューズを反時計回りに回して希望の日 付を窓に表示させます。 3. リューズを位置 (I) に押し戻します。 注:この操作の間も時計は作動し続けてい ますので、あらためて時刻の調整を行う必要はありません。 重要:午後 10 時から午前 2 時の間は日付の即時調整 を行わないでください。この間は日付変更メカニズ ムが自動的に作動しているので、日付変更を行うとムーブ メントを損傷するおそれがあります。 日付の調整は午前 3 時から午後 9 時の間に行ってください。 時針と分針を回して(リューズは位置 III)希望の日付に合 わせます。 時計を何回か停止させた状態にした後、針が午前/午後の いずれの時刻を指しているのかがわからなくなった場合は、 同様の方法で日付の調整を行ってください。...
  • Seite 98 曜日の調整 1. リューズを位置 (III) に引き出します。 リューズを反時計回りに回し、日付 と曜日表示針が午前零時に変わるま で時針と分針を進めます。 2. リューズをさらに回し、 レトログラー ド式針が正確な曜日を指すようにし ます。 3. 時刻と日付を設定してこの調整を完了させます。 注:曜日は次の曜日に進める方向でしか調整することがで きません。曜日を直接、前の曜日に戻すことはできません。 時刻の調整 1. リューズを位置 (III) に引き出します。 秒針が停止します。* 2. リューズを時計回りまたは反時計回 りに回して時刻を合わせます。** 3. リューズを位置 (I) に押し戻します。 秒針がふたたび動き始めます。これ により電波時計のような基準時間と同期させることがで きます。 * 秒単位まで正確に時刻を合わせるには、秒針 3 が 12 時 に達したところでリューズを引き出します。 ** 時針が午前零時を越えるごとに日付と曜日表示針は...
  • Seite 99 推奨事項 お買い上げの RAYMOND WEIL の時計は平均寿命 3 年の電池 により作動します。電池の寿命を延ばすには、時計をしば らく着用しないときにリューズを位置 (III) に引き出してお きます。 RAYMOND WEIL の特定のモデルには電池切れ (E.O.L.) 予告 表示が装備されています。それらのモデルでは、秒針が 4 秒ごとにジャンプして電池切れが近いことを知らせます。 そのような場合は、ムーブメントに損傷を与えることのな いように、ただちに電池の交換を行う必要があります。 時計の電池の交換は必ず RAYMOND WEIL 正規販売店で行っ てください。...
  • Seite 100 介紹 恭喜您選擇了享譽盛名的 RAYMONDWEIL 系列腕錶,我們 的腕錶是超凡設計的動態展現,自品牌創立以來始終堅持品 質至上。 您的 RAYMONDWEIL 腕錶搭載高級石英機芯。石英錶的優 勢在於無與倫比的精確度。 為了確保您的 RAYMONDWEIL 腕錶在長期使用後依然運行 無誤,請遵守以下使用說明以及國際保證書上的建議事項。 注意 : 您的 RAYMONDWEIL 腕錶配備旋入式錶冠。這表示 在進行任何調校前, 應先以逆時針方向旋轉錶冠, 將錶冠旋鬆。 錶冠便會經由彈簧鬆開。為確保腕錶的防水性能,任何設定 完成後,請將錶冠輕輕推回位置( I )並鎖緊。...
  • Seite 101 說明 1 時針 錶冠 I 原始位置 2 分針 II 快速調校日期 3 秒針 III 時間調整 4 日期...
  • Seite 102 調整日期和設定時間 重要 : 為確保腕錶的防水性能,進行任何調校後請 務必將錶冠推回原始位置( I ) 。 快速調校日期 1. 將錶冠拉到位置( II ) 。 2. 視不同錶款而定,以單一方向或反方向旋轉錶 冠,直到正確日期出現為止。 3. 將錶冠壓回位置( I ) 。 注意 : 進行此項操作時,您的腕錶將持續運作,故不需調校 時間。 警告 : 切勿在晚上 10 點到凌晨 2 點之間快速調整日期。 此期間日期變換機制正在自動交接,可能會因此造成 機芯損壞。 在晚上 9 點到凌晨 3 點之間, 建議您利用轉動時針和分針(錶 冠於位置...
  • Seite 103 時間調整 1. 將錶冠拉到位置( III ) ,秒針將會 停止。* 2. 向前或向後旋轉錶冠,進行時間 調整。 3. 將錶冠壓回位置( I ) 。秒針重新開 始運行。透過電波鐘等時間參照 工具,可讓您精確對時。 *  欲將時間調整至精確到秒,請在秒針 3 運行至 12 點位置 時拉出錶冠。 ** 每當時針通過午夜,日期便會向前邁進一格。...
  • Seite 104 描述 1 時針 錶冠 I 原始位置 2 分針 II 快速調校日期 3 秒針 III 時間和星期調整 4 日期 5 星期指針...
  • Seite 105 調整日期、星期和設定時間 重要 : 為確保腕錶的防水性能,進行任何調校後請 務必將錶冠推回原始位置( I ) 。 快速調校日期 1. 將錶冠拉到位置( II ) 。 2. 以逆時針方向旋轉錶冠,直到正確日期出 現為止。 3. 將錶冠壓回位置( I ) 。 注意 : 進行此項操作時,您的腕錶將持續運 作,故不需調校時間。 警告 : 切勿在晚上 10 點到凌晨 2 點之間快速調整日期。 此期間日期變換機制正在自動交接,可能會因此造成 機芯損壞。 在晚上 9 點到凌晨 3 點之間, 建議您利用轉動時針和分針(錶 冠於位置...
  • Seite 106 調校星期 1. 將錶冠拉到位置( III ) ,然後以逆時 針方向旋轉錶冠,使時針和分針向前 移,直到星期指針跳動,表示經過午 夜時分。 2. 繼續旋轉錶冠,直到逆跳指針指向正 確的星期。 3. 設定時間和日期,完成此步驟。 注意 : 星期只能透過指針移動到下一天來設定。無法直接退 回到前一天。 時間調整 1. 將錶冠拉到位置( III ) ,秒針將會 停止。* 2. 向前或向後旋轉錶冠,進行時間 調整。 3. 將錶冠壓回位置( I ) 。秒針重新開 始運行。透過電波鐘等時間參照 工具,可讓您精確對時。 *  欲將時間調整至精確到秒,請在秒針 3 運行至 12 點位置 時拉出錶冠。...
  • Seite 107 建議事項 您的 RAYMONDWEIL 腕錶以電池提供動力,電池的平均壽 命約為 3 年。為了延長電池的使用壽命,當您預計一段時間 不佩戴腕錶時,請將錶冠拉出到位置( III ) 。 某些 RAYMONDWEIL 腕錶配備電池電力耗盡 (E.O.L.) 指示。 這些錶款在電池即將耗盡時,秒針會每 4 秒才跳動一次,此 時應儘快更換電池,以免損壞機芯。 請務必交由 RAYMONDWEIL 特約經銷商為您更換腕錶電池。...
  • Seite 108 导言 恭喜您选择了享有盛誉的RAYMONDWEIL系列腕表,自品 牌创建以来,对精巧设计的灵动体现以及对卓越质量的不懈 追求已成为品牌的标志。 您的RAYMONDWEIL腕表配备高品质石英机芯。石英表的 优势在于 : 相当精确。 为了确保您的RAYMONDWEIL腕表在未来多年之内能够完 美运转,请对以下使用说明以及全球联保中的相关条款予以 足够的重视。 注意事项 : 您的RAYMONDWEIL腕表可能配备的是螺旋上 锁表冠。这意味着在进行任何调节之前,必须先逆时针旋松 表冠,然后表冠会被一根弹簧释放。完成所有设置之后,将 表冠推回至位置( I )并轻轻旋紧,以此确保您腕表正常发挥防 水功能。...
  • Seite 109 描述 1 时针 表冠 I 正常位 2 分针 II 快速调校日期位 3 秒针 III 调节时间位 4 日期...
  • Seite 110 变更日期和设置时间 重要提示 : 为了保持腕表的防水性能,在进行任意 操作之后,请总是将表冠按回到正常位( I )。 快速调校日期 1. 拉出表冠至位置( II )。 2. 顺时针或逆时针旋转表冠( 具体取决于您的表 款 ),直到日期窗口出现希望设定的日期。 3. 将表冠按回至位置( I )。 注意事项 : 操作期间,您的腕表继续走时,因此无需再调校 时间。 警告 : 当您的腕表指示晚间10 点至凌晨2 点之间时, 切勿进行快速日期调校。在此期间,日期变更装置会 自动啮合,因此有损坏机芯的风险。 如果要在晚间9点至凌晨3点之间调校日期,最好是通过转 动时针和分针的方式( 表冠在位置 III ),直到显示希望设定的 日期。 如果您的腕表停走了一段时间,而您怀疑这可能与指针的正 午或午夜位置不正确有关,也可以通过转动指针的方式进行 调整。...
  • Seite 111 调节时间 1. 拉出表冠至位置( III )。秒针将停止 运转。* 2. 按正确的方向旋转表冠以调节时 间。** 3. 将表冠按回至位置( I )。秒针将再次 开始走动。这使得腕表可与收音机 播报的参考时间达到完美同步。 *  为了使时间调整精确到秒,请在秒针 3 恰好指向12点位置 时拉出表冠。 ** 每一次当时针经过午夜,日期就变更一天。...
  • Seite 112 描述 1 时针 表冠 I 正常位 2 分针 II 快速调校日期位 3 秒针 III 调节时间和星期位 4 日期 5 星期指针...
  • Seite 113 变更日期、星期和设置时间 重要提示 : 为了保持腕表的防水性能,在进行任意 操作之后,请总是将表冠按回到正常位( I )。 快速调校日期 1. 拉出表冠至位置( II )。 2. 逆时针旋转表冠,直到显示正确的日期。 3. 将表冠按回至位置( I )。 注意事项 :操作期间,您的腕表继续走时, 因此无需再调校时间。 警告 : 当您的腕表指示晚间10 点至凌晨2 点之间时, 切勿进行快速日期调校。在此期间,日期变更装置会 自动啮合,因此有损坏机芯的风险。 如果要在晚间9点至凌晨3点之间调校日期,最好是通过转 动时针和分针的方式( 表冠在位置 III ),直到显示希望设定的 日期。 如果您的腕表停走了一段时间,而您怀疑这可能与指针的正 午或午夜位置不正确有关,也可以通过转动指针的方式进行 调整。...
  • Seite 114 调校星期 1. 拉出表冠至位置( III )。然后逆时针旋 转表冠以此移动时针和分针,直到经 过午夜( 即日期和星期指针都跳转 )。 2. 继续旋转表冠,直到逆跳指针指示正 确的星期。 3. 最后设置时间和日期,完成整个程序。 注意事项 :调校星期只有一种方式,即移动指针至下一天, 无法直接调回前一天。 调节时间 1. 拉出表冠至位置( III )。秒针将停止 运转。* 2. 按正确的方向旋转表冠以调节时 间。** 3. 将表冠按回至位置( I )。秒针将再 次开始走动。这使得腕表可与收 音机播报的参考时间达到完美同步。 *  为了使时间调整精确到秒,请在秒针 3 恰好指向12点位置 时拉出表冠。 ** 时针每经过一次午夜,日期和星期指针就前进一位。...
  • Seite 115 建议 您的RAYMONDWEIL腕表以电池驱动,电池平均寿命大约 为3年。为使电池寿命更长,当您打算一段时间内不佩戴腕 表时,请将表冠拉出至位置( III )。 某些RAYMONDWEIL表款配备电池低电量指示器,如果电 池即将耗尽,秒针便会每4秒钟跳动一次,此时应立即更换 电池,以免损坏机芯。 请仅交由RAYMONDWEIL授权零售商为您更换腕表电池。...
  • Seite 116 ‫توصیهها‬ .‫ شما به وسيله یك باتری با عمر متوسط حدود 3 سال تغذیه ميشود‬RAYMOND WEIL ‫ساعت‬ ‫به منظور اف ز ایش طول عمر باتری، هر گاه مایل نيستيد ب ر ای مد� یت از ساعت خود استفاده‬ .‫) ق ر ار دهيد‬III( ‫كنيد، رسدسته ر ا در وضعيت‬...
  • Seite 117 ‫تنظیم رسیع روز هفته‬ .‫) ق ر ار دهيد‬III( ‫رسدسته ر ا ب� ری ون بكشيد و در وضعيت‬ ‫سپس آن ر ا ب ر ای به حركت در آوردن عقربههای ساعتشمار‬ ‫و دقيقهشمار، در خالف جهت عقربه ساعت بچرخانيد تا‬ ‫عبور...
  • Seite 118 ‫تغی� ری تاریخ و روز هفته، و تنظیم وقت‬ ‫نكته مهم: به منظور حفظ مقاومت ساعت در ب ر ابر آب، و بعد از هر گونه‬ .‫) برگردانيد‬I( ‫تنظيمات، هميشه رسدسته ر ا به وضعيت عادی‬ ‫تنظیم رسیع تاریخ‬ .‫) ق ر ار دهيد‬II( ‫رسدسته ر ا ب� ری ون بكشيد و در وضعيت‬ ‫رسدسته...
  • Seite 119 ‫مشخصات‬ ‫رسدسته‬ ‫1 عقربه ساعت شمار‬ ‫ وضعيت عادی‬I ‫2 عقربه دقيقه شمار‬ ‫ تنظيم رسیع تاریخ‬II ‫3 عقربه ثانيه شمار‬ ‫ تنظيم تاریخ و روز‬III ‫4 تاریخ‬ ‫5 عقربه نمایش روز هفته‬...
  • Seite 120 ‫تنظیم وقت‬ .‫) ق ر ار دهيد‬III( ‫رسدسته ر ا ب� ری ون بكشيد و در وضعيت‬ *.‫عقربه ثانيه شمار متوقف ميشود‬ ‫با چرخاندن رسدسته در جهت مورد نظر وقت ر ا تنظيم‬ ** .‫كنيد‬ ‫) برگردانيد. عقربه ثانيه شمار‬I( ‫رسدسته ر ا به موقعيت‬ ‫مجدد...
  • Seite 121 ‫تغی� ری تاریخ و تنظیم وقت‬ ‫نكته مهم: به منظور حفظ مقاومت ساعت در ب ر ابر آب، و بعد از هر گونه‬ .‫) برگردانيد‬I( ‫تنظيمات، هميشه رسدسته ر ا به وضعيت عادی‬ ‫تنظیم رسیع تاریخ‬ .‫) ق ر ار دهيد‬II( ‫رسدسته ر ا ب� ری ون بكشيد و در وضعيت‬ ‫برحسب...
  • Seite 122 ‫مشخصات‬ ‫رسدسته‬ ‫1 عقربه ساعت شمار‬ ‫ وضعيت عادی‬I ‫2 عقربه دقيقه شمار‬ ‫ تنظيم رسیع تاریخ‬II ‫3 عقربه ثانيه شمار‬ ‫ تنظيم وقت‬III ‫4 تاریخ‬...
  • Seite 123 .‫مزیت ساعت كوا ر تز بهرهمندی از دقت بسيار زیاد است‬ ً ‫ شما ساليان متمادی به طور دقيق و كامل كار كند، لطف ا‬RAYMOND WEIL ‫ب ر ای اینكه ساعت‬ .‫ر اهنمایيهای این دف� یت چه و ن� ری ین ضمانتنامه بينالملیل ر ا با دقت دنبال كنيد‬...
  • Seite 124 ‫توصیات‬ ‫ مشغلة ببطاریة متوسط عمرها االف� یت ا� ین ری 3 سنوات. ال إ طالة عمر‬RAYMOND WEIL ‫ساعتك‬ .‫) عندما ال ت ر تدي الساعة لف� یت ة من الوقت‬III( ‫البطاریة اجذب تاج الذبط إىل الوضع‬ ‫.). مع هذه‬E.O.L( ‫ مزودة بمب� ری ین انتهاء عمر البطاریة‬RAYMOND WEIL ‫بعض ساعات‬...
  • Seite 125 ‫أ‬ ‫سبوع‬ ‫ضبط یوم ال‬ ‫). ثم أدره عكس اتجاه‬III( ‫اجذب تاج الضبط إىل الوضع‬ ‫حركة عقارب الساعة لتحریك عقرب الساعات وعقرب‬ ‫الدقائق إىل أن یشار إىل المرور التاىل ری لمنتصف الليل عن‬ .‫طریق تغي� ری التاریخ وتحرك عقرب یوم اال أ سبوع‬ ‫استمر...
  • Seite 126 ‫تعلیمات الستعمال‬ ‫هام: للحفاظ عیل إبقاء ساعتك مقاومة للماء، وبعد كل عملية ضبط، احرص‬ .‫) مرة أخرى‬I( ‫دائما عیل دفع تاج الضبط إىل وضعه الطبيعي‬ ‫الضبط الرسیع للتاریخ‬ .)II( ‫اجذب تاج الضبط إىل الوضع‬ ‫أدر تاج الضبط عكس اتجاه حركة عقارب الساعة إىل أن یظهر‬ .‫التاریخ...
  • Seite 127 ‫الرس رش ح‬ ‫تاج الضبط‬ ‫1 عقرب الساعات‬ ‫ الوضع العادي‬I ‫2 عقرب الدقائق‬ ‫3 عقرب الثوا� ین‬ ‫ الضبط الرسیع للتاریخ‬II ‫ری‬ ‫ ضبط الوقت واليوم‬III ‫4 التاریخ‬ ‫5 عقرب یوم اال أ سبوع‬...
  • Seite 128 ‫ضبط الوقت‬ *. ‫). یتوقف عقرب الثوا� ین ری‬III( ‫اجذب تاج الضبط إىل الوضع‬ ‫قم بضبط الوقت عن طریق إدارة تاج الضبط � ین ری االتجاه‬ **.‫المرغوب‬ ‫). سوف یبدأ‬I( ‫ادفع تاج الضبط مرة أخرى إىل الوضع‬ ‫عقرب الثوا� ین ری � ین ری الحركة مرة أخرى. یتيح هذا م ز امنة ممتازة‬ .‫مع...
  • Seite 129 ‫تعلیمات الستعمال‬ ‫هام: للحفاظ عیل إبقاء ساعتك مقاومة للماء، وبعد كل عملية ضبط، احرص‬ .‫) مرة أخرى‬I( ‫دائما عیل دفع تاج الضبط إىل وضعه الطبيعي‬ ‫الضبط الرسیع للتاریخ‬ .)II( ‫اجذب تاج الضبط إىل الوضع‬ ‫وتبعا لمودیل ساعتك أدر تاج الضبط � ین ری اتجاه مع� ری ین أو � ین ری عكسه إىل أن‬ .‫یظهر...
  • Seite 130 ‫الرس رش ح‬ ‫تاج الضبط‬ ‫1 عقرب الساعات‬ ‫ الوضع العادي‬I ‫2 عقرب الدقائق‬ ‫3 عقرب الثوا� ین‬ ‫ الضبط الرسیع للتاریخ‬II ‫ری‬ ‫ ضبط الوقت‬III ‫4 التاریخ‬...
  • Seite 131 ‫عن ب ر اعة التصميم واالنطالق المستمر نحو الجودة الفائقة ال� یت ری كانت وستظل السمات المم� ری ین ة‬ .‫لهذه الماركة منذ ظهورها‬ ‫ عبارة عن ساعة مزودة بآلية حركة كوا ر تز فائقة الجودة. وتتم� ری ین‬RAYMOND WEIL ‫ساعتك‬ .‫الساعة الكوا ر تز بالدقة الفائقة‬...
  • Seite 132 RECyClIng...
  • Seite 133 à un endroit prévu spécialement pour le recyclage des déchets électriques et électroniques ou à un revendeur lors de l’achat d’une nouvelle montre. RAYMOND WEIL et son réseau de revendeurs agréés sont à votre disposition pour de plus amples informations à ce sujet.
  • Seite 134 Should you need to dispose of an old watch, please set it aside for separate waste collection or give it to a retailer when purchasing a new watch. RAYMOND WEIL and its approved dealers are at your disposal to provide you with additional information on the subject.
  • Seite 135 Sie diese bitte an eine Sammelstelle von elektrischen und elektronischen Alt-Geräten, oder geben Sie diese direkt beim Einzelhändler ab, wenn Sie sich eine neue Uhr kaufen. RAYMOND WEIL und seine Vertrags-Einzelhändler stehen Ihnen bei Fragen gerne für jede weitere Information zur Verfügung.
  • Seite 136 RAYMOND WEIL y su red de revendedor oficiales quedan a su dis- posición para más amplia información.
  • Seite 137 RAYMOND WEIL e la sua rete di rivenditori autorizzati si tengono a disposizione per ulteriori informazioni.
  • Seite 138 A RAYMOND WEIL conjuntamente com os revendedores oficiais da marca, estão ao seu dispor para outras e quaisquer informa- ções complementares.
  • Seite 140 04/12/2014 – PRINTED IN SWITZERLAND...