Self-winding mechanical watches with date and moon phase or with date, days, months and moon phase (169 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Raymond Weil Certina
Seite 2
QUARTZ WATCHES Hour, Minute, Seconds, Date Hour, Minute, Seconds, Date , Day of the Week...
Seite 3
INSTRUCTIONS FOR USE ConTEnTS Français English Deutsch Español Italiano Português Русский Magyar Polski Český Bahasa Indonesia 日本語 繁體中文 简体中文 فاریس العربية WEEE Notice...
Seite 4
Afin de garantir durant de longues années le parfait état de marche de votre montre RAYMOND WEIL, nous vous saurions gré de suivre attentivement les conseils contenus dans le présent mode d’emploi ainsi que dans la garantie internationale.
Seite 5
DESCRIpTIon 1 Aiguille des heures Couronne I Position normale 2 Aiguille des minutes II Correction rapide de la date 3 Aiguille des secondes III Réglage de l’heure 4 Date...
Seite 6
CoRRECTIon DE lA DATE ET mISE à l’HEURE Important: Afin de préserver l’étanchéité de votre montre et après toute correction, ramenez toujours la couronne en position normale (I). Correction rapide de la date 1. Tirez la couronne en position (II). 2.
Seite 7
Réglage de l’heure 1. Tirez la couronne en position (III): l’aiguille des secondes stoppe.* 2. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens voulu.** 3. Repoussez la couronne en position (I): l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant une synchronisation parfaite avec un horaire de référence tel qu’une horloge radioguidée.
Seite 8
DESCRIpTIon 1 Aiguille des heures Couronne I Position normale 2 Aiguille des minutes II Correction rapide de la date 3 Aiguille des secondes III Réglage de l’heure et du jour 4 Date 5 Aiguille des jours de la semaine...
Seite 9
CoRRECTIon DE lA DATE, DU joUR DE lA SEmAInE ET mISE à l’HEURE Important: Afin de préserver l’étanchéité de votre montre et après toute correction, ramenez toujours la couronne en position normale (I). Correction rapide de la date 1. Tirez la couronne en position (II). 2.
Seite 10
Réglage du jour de la semaine 1. Tirez la couronne en position (III). Puis tournez-la dans le sens antihoraire pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes jusqu’au prochain passage à minuit indiqué par le saut de la date et de l’aiguille du jour de la semaine.
Seite 11
RECommAnDATIonS Votre montre RAYMOND WEIL est alimentée par une pile d’une longévité moyenne d’environ 3 ans. Afin de prolonger la durée de vie de la pile, tirez la couronne en position (III) lorsque vous avez l’intention de ne pas porter votre montre pendant un certain temps.
Seite 12
A quartz watch enjoys the advantage of being extremely precise. In order to guarantee that your RAYMOND WEIL watch will func- tion perfectly for many years to come, please pay close attention to the advice contained in these instructions for use as well as in the international guarantee.
Seite 13
DESCRIpTIon 1 Hour hand Crown I Normal position 2 Minute hand II Rapid adjustment of the date 3 Second hand III Adjustment of the time 4 Date...
Seite 14
CHAngIng THE DATE AnD SETTIng THE TImE Important: In order to keep your watch water-resistant, and after any adjustment, always push the crown back in to the normal position (I). Rapid adjustment of the date 1. Pull the crown out to position (II). 2.
Seite 15
Adjustment of the time 1. Pull the crown out to position (III). The second hand will stop.* 2. Adjust the time by turning the crown in the desired direction.** 3. Push the crown back in to position (I). The second hand will start moving again. This allows perfect synchronization with a ref- erence time such as a radio-controlled clock.
Seite 16
DESCRIpTIon 1 Hour hand Crown I Normal position 2 Minute hand II Rapid adjustment of the date 3 Second hand III Adjustment of the time and the day 4 Date 5 Day-of-the-week hand...
Seite 17
CHAngIng THE DATE AnD DAy of THE WEEk, AnD SETTIng THE TImE Important: In order to keep your watch water-resistant, and after any adjustment, always push the crown back in to the normal position (I). Rapid adjustment of the date 1.
Seite 18
Adjustment of the day of the week 1. Pull the crown out to position (III). Then turn it anticlockwise to move the hour and minute hands till the next passage of midnight indicated by the change of the date and the day-of-the-week hand. 2.
Seite 19
RECommEnDATIonS Your RAYMOND WEIL watch is powered by a battery with an aver- age life of approximately 3 years. In order to make the battery last longer, pull the crown out to position (III) whenever you do not intend to wear your watch for a while.
Seite 20
Streben nach höchster Qualität zeichnen die Marke RAYMOND WEIL seit ihrer Gründung aus. In den Uhren der Kollektion finden diese Werte lebendigen Ausdruck. Ihre RAYMOND WEIL Uhr ist mit einem qualitativ hochwertigen Quarzwerk ausgestattet. Eine Quarzuhr hat den Vorteil, äusserst präzise zu sein.
Seite 21
BESCHREIBUng 1 Stundenzeiger Krone I Normalposition 2 Minutenzeiger II Schnelleinstellung des Datums 3 Sekundenzeiger III Einstellen der Uhrzeit 4 Datum...
Seite 22
DATUmS- UnD ZEITEInSTEllUng Wichtig: Drücken Sie die Krone nach jeder Einstellung wie- der in die Position (I) zurück, damit die Wasserdichtheit Ihrer Uhr gewährleistet ist. Schnelleinstellung des Datums 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (II) heraus. 2. Je nach Modell Ihrer Uhr drehen Sie die Krone in die eine oder die andere Richtung, bis im Fenster das gewünschte Datum erscheint.
Seite 23
Einstellen der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (III) heraus.Der Sekunden- zeiger wird gestoppt*. 2. Stellen Sie die Zeit** durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung ein. 3. Drücken Sie die Krone wieder in die Position (I). Der Sekundenzeiger läuft wieder an.
Seite 24
BESCHREIBUng 1 Stundenzeiger Krone I Normalposition 2 Minutenzeiger II Schnelleinstellung des Datums 3 Sekundenzeiger III Einstellen der Uhrzeit und des Wochentags 4 Datum 5 Wochentagzeiger...
Seite 25
SCHnEllSCHAlTUng von DATUm UnD WoCHEnTAg UnD EInSTEllUng DER UHRZEIT Wichtig: Drücken Sie die Krone nach jeder Einstellung wie- der in die Position (I) zurück, damit die Wasserdichtheit Ihrer Uhr gewährleistet ist. Schnelleinstellung des Datums 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (II) heraus. 2.
Seite 26
Einstellen des Wochentags 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (III) heraus. Drehen Sie sie dann im Gegenuhrzeigersinn, um den Stunden- und Minutenzeiger zu bewegen, bis das nächste Mal Mitternacht überschritten wird. Dies ist daran erkennbar, dass das Datum und der Wochentagzeiger weiterrücken. 2.
Seite 27
Datum und der Wochentagzeiger um eine Position weiter. EmpfEHlUngEn Ihre RAYMOND WEIL Uhr wird von einer Batterie, mit einer durch- schnittlichen Lebensdauer von ca. 3 Jahren, betrieben. Damit die Batterie länger hält, ziehen Sie die Krone, immer wenn Sie die Absicht haben Ihre Uhr nicht zu tragen, auf Position (III) heraus.
Seite 28
Con el fin de garantizar que su reloj RAYMOND WEIL funcione a la perfección durante muchos años, le rogamos que preste atención a las recomendaciones que se incluyen en estas instrucciones y en la garantía internacional.
Seite 29
DESCRIpCIÓn 1 Aguja de las horas Corona I Posición normal 2 Aguja de los minutos II Ajuste rápido de la fecha 3 Segundero III Ajuste de la hora 4 Fecha...
Seite 30
CoRRECCIÓn DE lA fECHA y pUESTA En HoRA Importante: para que el reloj siga siendo estanco, y des- pués de llevar a cabo cualquier ajuste, devuelva siempre la corona a la posición normal (I). Ajuste rápido de la fecha 1. Tire de la corona hasta la posición (II). 2.
Seite 31
Ajuste de la hora 1. Tire de la corona hasta la posición (III). El segundero se detendrá*. 2. Ajuste la hora** girando la corona en el sentido deseado. 3. Devuelva la corona a la posición (I). El segundero empezará a moverse de nuevo.
Seite 32
DESCRIpCIÓn 1 Aguja de las horas Corona I Posición normal 2 Aguja de los minutos II Ajuste rápido de la fecha 3 Segundero III Ajuste de la hora y del día 4 Fecha 5 Aguja del día de la semana...
Seite 33
CoRRECCIÓn DE lA fECHA, DEl DíA DE lA SEmAnA y pUESTA En HoRA Importante: para que el reloj siga siendo estanco, y des- pués de llevar a cabo cualquier ajuste, devuelva siempre la corona a la posición normal (I). Ajuste rápido de la fecha 1.
Seite 34
Ajuste del día de la semana 1. Tire de la corona hasta la posición (III). A continuación, gírela en el sentido con- trario a las agujas del reloj para mover las agujas de las horas y de los minutos hasta que vuelva a pasar por medianoche y aparezca indicado con el cambio de la fecha y la aguja del día de la semana.
Seite 35
REComEnDACIonES Su reloj RAYMOND WEIL está alimentado con una pila de unos 3 años de duración. Para conseguir que dure el tiempo máximo, tire de la corona hacia la posición (III) cuando crea que no va a utilizar su reloj durante un tiempo determinado.
Seite 36
Il Suo orologio RAYMOND WEIL è dotato di un movimento al quarzo di alta qualità. Un orologio al quarzo ha il pregio di essere sempre estremamente preciso.
Seite 37
DESCRIZIonE 1 Lancetta delle ore Corona I Posizione normale 2 Lancetta dei minuti II Correzione rapida della data 3 Lancetta dei secondi III Regolazione dell’ o ra 4 Data...
Seite 38
REgolAZIonE DEllA DATA E DEll’oRA Importante: al fine di preservare l’impermeabilità dell’orolo- gio, dopo aver eseguito una regolazione riportare sempre la corona in posizione normale (I). Correzione rapida della data 1. Tirare la corona in posizione (II). 2. A seconda del modello dell’orologio, ruotare la corona in un senso o nell’altro fino a che nella finestrella non compare la data desiderata.
Seite 39
Regolazione dell’ora 1. Tirare la corona in posizione (III). La lancetta dei secondi si arresta*. 2. Regolare l’ora** ruotando la corona nella direzione desiderata. 3. Riportare la corona in posizione (I). La lancetta dei secondi si riavvia. Questo consente una perfetta sincronizzazione con un’ora di riferimento come quella di un orologio radio-controllato.
Seite 40
DESCRIZIonE 1 Lancetta delle ore Corona I Posizione normale 2 Lancetta dei minuti II Correzione rapida della data 3 Lancetta dei secondi III Regolazione dell'ora e del giorno 4 Data 5 Lancetta del giorno della settimana...
Seite 41
REgolAZIonE DEllA DATA, DEl gIoRno DEllA SETTImAnA E DEll’oRA Importante: al fine di preservare l’impermeabilità dell’orolo- gio, dopo aver eseguito una regolazione riportare sempre la corona in posizione normale (I). Correzione rapida della data 1. Tirare la corona in posizione (II). 2.
Seite 42
Regolazione del giorno della settimana 1. Tirare la corona in posizione (III). Quindi ruotarla in senso antiorario per spostare le lancette di ore e minuti fino al passag- gio dalla mezzanotte, indicato dal cambio della data e della lancetta del giorno della settimana.
Seite 43
RACComAnDAZIonI Il Suo orologio RAYMOND WEIL è alimentato da una pila, la cui autonomia è di circa 3 anni. Per aumentare la durata della pila, estrarre la corona in posizione (III) qualora l’orologio non venga usato per un certo periodo.
Seite 44
InTRoDUÇÃo Felicitamo-lo por ter escolhido um relógio da prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão viva de um design perfeito e da cons- tante procura da qualidade suprema que caracterizam a marca desde a sua criação. O seu relógio RAYMOND WEIL está equipado com um movimento de quartzo de alta qualidade.
Seite 45
DESCRIÇÃo 1 Ponteiro das horas Coroa I Posição normal 2 Ponteiro dos minutos II Acerto rápido da data 3 Ponteiro dos segundos III Acerto da hora 4 Data...
Seite 46
ACERTo DA DATA E DA HoRA Importante: para conservar a estanqueidade do seu relógio, e depois de qualquer acerto, empurre sempre a coroa para a posição normal (I). Acerto rápido da data 1. Puxe a coroa para a posição (II). 2.
Seite 47
Acerto da hora 1. Puxe a coroa para a posição (III). O ponteiro dos segundos pára*. 2. Acerte a hora** rodando a coroa no sen- tido pretendido. 3. Empurre a coroa para a posição (I). O pon- teiro dos segundos retoma o movimento. Isto permite a perfeita sincronização com uma hora de referência, como um relógio controlado por rádio.
Seite 48
DESCRIÇÃo 1 Ponteiro das horas Coroa I Posição normal 2 Ponteiro dos minutos II Acerto rápido da data 3 Ponteiro dos segundos III Acerto da hora e do dia 4 Data 5 Ponteiro do dia da semana...
Seite 49
ACERTo DA DATA Do DIA DA SEmAnA E DA HoRA Importante: para conservar a estanqueidade do seu relógio, e depois de qualquer acerto, empurre sempre a coroa para a posição normal (I). Acerto rápido da data 1. Puxe a coroa para a posição (II). 2.
Seite 50
Acerto do dia da semana 1. Puxe a coroa para a posição (III). Em seguida, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de modo a fazer avançar os ponteiros das horas e dos minutos até à passagem da meia- noite seguinte, indicada pela mudança da data e do ponteiro do dia da semana.
Seite 51
REComEnDAÇõES O seu relógio RAYMOND WEIL possui uma pilha cuja duração média é de 3 anos. Para prolongar o seu funcionamento, basta puxar a coroa para a posição (III) quando não quiser usar o relógio durante algum tempo. Alguns modelos RAYMOND WEIL estão equipados com um indi- cador de esgotamento da pilha (E.O.L.).
Seite 52
ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением часов из эксклюзивной кол- лекции RAYMOND WEIL. Эти часы – воплощение виртуозного дизайна и наивысшего качества, которые неизменно являются отличительными чертами марки с момента её создания. Ваши часы оснащены высококачественным кварцевым механиз- мом, который обладает безупречной точностью хода.
Seite 53
ОпИсаНИЕ 1 Часовая стрелка Заводная головка I Исходное положение 2 Минутная стрелка II Быстрая установка даты 3 Секундная стрелка III Установка времени с остановкой 4 Указатель даты секундной стрелки...
Seite 54
КОррЕКтИрОВКа Даты И устаНОВКа ВрЕмЕНИ Важно! После любых настроек обязательно возвра- щайте заводную головку в исходное положение (I), чтобы сохранить водонепроницаемость часов. Быстрая установка даты 1. Вытяните заводную головку в положение (II). 2. В зависимости от Вашей модели часов, вращайте заводную...
Seite 55
Установка времени 1. Вытяните заводную головку в положение (III). Секундная стрелка остановится*. 2. Установите время**, вращая заводную головку в любом направлении. 3. Верните заводную головку в положе- ние (I). Секундная стрелка снова начнёт своё движение. Эта функция позволяет выполнять синхронизацию часов с сиг- налом...
Seite 56
ОпИсаНИЕ 1 Часовая стрелка Заводная головка I Исходное положение 2 Минутная стрелка II Быстрая установка даты 3 Секундная стрелка III Установка времени и дня недели 4 Указатель даты 5 Указатель дня недели...
Seite 57
КОррЕКтИрОВКа Даты, ДНя НЕДЕлИ И устаНОВКа ВрЕмЕНИ Важно! После любых настроек обязательно возвра- щайте заводную головку в исходное положение (I), чтобы сохранить водонепроницаемость часов. Быстрая установка даты 1. Вытяните заводную головку в положение (II). 2. Вращайте заводную головку против часовой стрелки, пока...
Seite 58
Установка дня недели 1. Вытяните заводную головку в поло- жение (III). Затем вращайте ее против часовой стрелки, пока часы не пока- жут полночь (происходит обновление показаний стрелочных указателей даты и дня недели). 2. Продолжайте вращать заводную головку до тех пор, пока ретроградная...
Seite 59
стрелки указателей даты и дня недели переходят в следую- щее положение. рЕКОмЕНДаЦИИ Ваши часы RAYMOND WEIL получают энергию от батарейки, средний срок действия которой составляет примерно 3 года. Если в течение некоторого времени Вы не носите часы, то реко- мендуется установить заводную коронку в положение (III).
Seite 60
és kiemelkedő minőségre törekvés jellemzi – melyek a kezdetektől fogva fémjelzik márkánkat. Az Ön RAYMOND WEIL órája egy nagyon jó minőségű kvarc szerke- zettel működik. A kvarc szerkezet előnye a kiemelkedő pontosság. Annak érdekében, hogy RAYMOND WEIL karórája hosszú évekig hibátlanul működjön, kérjük, hogy kövesse a használati útmutató-...
Seite 61
A kARÓRA BEmUTATáSA 1 Óramutató Korona I Normál helyzet 2 Percmutató II Dátum gyorsbeállítása 3 Másodpercmutató III Idő beállítása és másodperc leállítása 4 Dátum...
Seite 62
A DáTUm éS A ponToS IDŐ BEállíTáSA Fontos: A karóra vízállóságának megőrzése érdekében, beállítás után mindig nyomja vissza a koronát normál helyzetbe (I). Dátum gyorsbeállítása 1. Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe. 2. Az óra modelljétől függően, forgassa a koronát valamelyik irányba, amíg a kívánt dátum meg nem jelenik a dátumjelzőn.
Seite 63
Az idő beállítása 1. Húzza ki a koronát a (III) helyzetbe. A másodpercmutató leáll*. 2. Forgassa a koronát a megfelelő irányba, és állítsa be az időt**. 3. Nyomja vissza a koronát az (I) helyzetbe. A másodpercmutató ismét járni kezd. Így tökéletes pontossággal szinkronizál- hatja a karórát a pontos idővel (például egy rádiófrekvenciás óra szerint).
Seite 64
A kARÓRA BEmUTATáSA 1 Óramutató Korona I Normál helyzet 2 Percmutató II Dátum gyorsbeállítása 3 Másodpercmutató III Az idő és a nap beállítása 4 Dátum 5 Hét napja mutató...
Seite 65
A DáTUm, HéT nApjA éS AZ IDŐ BEállíTáSA Fontos: A karóra vízállóságának megőrzése érdekében, beállítás után mindig nyomja vissza a koronát normál helyzetbe (I). Dátum gyorsbeállítása 1. Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe. 2. Forgassa a koronát az óramutató járásával ellentétes irányba, a kívánt dátum kijelzéséig.
Seite 66
A hét napjának beállítása 1. Húzza ki a koronát a (III) helyzetbe. Ezt követően forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba, míg az óramutató és a percmutató átmegy az éjfélen, amit a dátum és a hét napjának változása jelez. 2. Tekerje tovább a koronát, amíg a retrog- rád mutató...
Seite 67
(E.O.L.) funkcióval. Ezeknél a típusoknál a másod- percmutató lelassult, körülbelül 4 másodpercenként való ugrása jelzi, hogy az elem gyenge és késlekedés nélkül ki kell cserélni, hogy a szerkezet meghibásodását elkerülje. Kérjük, hogy az elemcserét kizárólag a RAYMOND WEIL márka javí- tására felhatalmazott szervizben végeztesse el.
Seite 68
UWAGA: Zegarek RAYMOND WEIL może być wyposażony w przykrę- caną koronkę. Oznacza to, że przed rozpoczęciem jakichkolwiek regulacji należy odblokować koronkę, obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Seite 69
opIS 1 Wskazówka godzinowa Koronka I Położenie normalne 2 Wskazówka minutowa II Szybkie ustawianie daty 3 Wskazówka sekundnika III Ustawianie czasu 4 Datownik...
Seite 70
ZmIAnA DATy I USTAWIAnIE goDZIny Ważne: Aby zapewnić wodoszczelność zegarka oraz po wykonaniu każdego ustawienia należy zawsze wcisnąć koronkę z powrotem do normalnego położenia (I). Szybkie ustawianie daty 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (II). 2. Zależnie od modelu zegarka, obracać koronkę w jednym lub drugim kierunku, aż...
Seite 71
Ustawianie czasu 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (III). Wskazówka sekundnika zatrzyma się*. 2. Ustawić czas**, obracając koronkę w wybranym kierunku. 3. Wcisnąć koronkę z powrotem do położenia (I). Wskazówka sekundnika zacznie poruszać się znowu. Umożliwi to dokładne zsynchronizowanie wska- zań z czasem odniesienia, np. z zegarem sterowanym radiowo.
Seite 72
opIS 1 Wskazówka godzinowa Koronka I Położenie normalne 2 Wskazówka minutowa II Szybkie ustawianie daty 3 Wskazówka sekundnika III Ustawianie czasu i dnia 4 Datownik 5 Wskazówka dnia tygodnia...
Seite 73
USTAWIAnIE DATy, DnIA TygoDnIA I goDZIny Ważne: Aby zapewnić wodoszczelność zegarka oraz po wykonaniu każdego ustawienia należy zawsze wcisnąć koronkę z powrotem do normalnego położenia (I). Szybkie ustawianie daty 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (II). 2. Obracać koronkę przeciwnie do ruchu wska- zówek zegara, aż...
Seite 74
Ustawianie dnia tygodnia 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (III). Następnie obrócić ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby wskazówka godzinowa i minutowa po raz kolejny minęła północ, co zostanie zasygnalizo- wane zmianą daty i położenia wskazówki dnia tygodnia. 2. Obracać dalej koronkę, aż wskazówka pokaże dany dzień. 3.
Seite 75
ZAlECEnIA Wybrany przez Państwa model zegarka marki RAYMOND WEIL jest zasilany baterią, której średni okres eksploatacji wynosi około trzech lat. Jeżeli nie będziecie Państwo nosić zegarka przez pewien okres czasu, należy ustawić koronkę w pozycji (III), aby przedłużyć żywotność baterii.
Seite 76
Vaše hodinky RAYMOND WEIL jsou vybaveny vysoce hodnotným quartzovým strojkem. Výhodou quartzových hodinek je jejich přesnost. Abychom mohli zaručit, že vaše hodinky RAYMOND WEIL budou perfektně fungovat po mnoho příštích let, věnujte, prosím, úzkost- livou pozornost radám obsaženým v těchto uživatelských pokynech a v mezinárodní...
Seite 77
popIS 1 hodinová ručička korunka I normální poloha 2 minutová ručička II rychlé nastavování data 3 vteřinová ručička III nastavování času 4 datum...
Seite 78
nASTAvEní přESnéHo čASU A DATA Důležité: Aby vaše hodinky zůstaly vodotěsné, vždy, po každém nastavování, zatlačte korunku zpátky do nor- mální polohy (I). Rychlé nastavování data 1. Vytáhněte korunku do polohy (II): 2. Podle modelu vašich hodinek otočte korunku jedním nebo druhým směrem, dokud se v okénku nezobrazí...
Seite 79
Nastavování času 1. Vytáhněte korunku do polohy (III): Vteřinová ručička se zastaví*. 2. Otáčením korunky příslušným směrem nastavte čas**. 3. Zatlačte korunku zpět do polohy (I). Vteřinová ručička se opět rozběhne. To umožňuje perfektní synchronizaci s referenčním časem, jako je třeba rádiem řízené...
Seite 80
popIS 1 hodinová ručička korunka I normální poloha 2 minutová ručička II rychlé nastavování data 3 vteřinová ručička III nastavování času a dne 4 datum 5 ručička dne v týdnu...
Seite 81
nASTAvEní DATA A DnE v TýDnU A nASTAvEní přESnéHo čASU Důležité: Aby vaše hodinky zůstaly vodotěsné, vždy, po každém nastavování, zatlačte korunku zpátky do nor- mální polohy (I). Rychlé nastavování data 1. Vytáhněte korunku do polohy (II): 2. Otáčejte korunkou proti směru hodinových ručiček, dokud se v okénku nezobrazí...
Seite 82
Nastavení dne v týdnu 1. Vytáhněte korunku do polohy (III): Poté jejím otáčením proti směru hodi- nových ručiček pohybujte hodinovou a minutovou ručičkou, dokud nedojde k přechodu půlnoci, což poznáte podle změny data a polohy ručičky dne v týdnu. 2. Otáčejte korunkou, dokud ručička nezobrazí správný den v týdnu.
Seite 83
DopoRUčEní Vaše hodinky značky RAYMOND WEIL jsou vybaveny baterií s životností přibližně 3 roky. Máte-li v úmyslu hodinky delší dobu nepoužívat, povytáhněte korunku do polohy (III). Tím lze prodlou- žit životnost baterie. Některé modely hodinek RAYMOND WEIL jsou vybav eny ukaza- telem životnosti baterie (E.O.L.).
Seite 84
Selamat atas pilihan jam tangan Anda dari koleksi mewah RAYMOND WEIL, sebuah ekspresi desain cantik nan dinamis dan tetap mempertahankan kualitas tertinggi yang menjadi keunggulan merek ini sejak penciptaannya.. Jam tangan RAYMOND WEIL Anda dilengkapi dengan gerakan kuarsa berkualitas tinggi. Jam tangan kuarsa memiliki keunggulan dalam ketepatannya yang sangat tinggi.
Seite 85
DESkRIpSI 1 Jarum jam Mahkota I Posisi normal 2 Jarum menit II Penyesuaian tanggal cepat 3 Jarum detik III Penyesuaian waktu 4 Tanggal...
Seite 86
mEngUBAH TAnggAl DAn mEngATUR WAkTU Penting: Untuk menjaga jam tangan Anda agar tetap tahan air, dan setelah berbagai penyesuaian, mohon untuk selalu dorong kembali mahkota ke posisi normal (I). Penyesuaian tanggal cepat 1. Tarik keluar mahkota ke posisi (II). 2. Tergantung pada model jam tangan Anda, putar mahkota ke satu arah atau arah lain hingga tanggal yang diinginkan muncul pada jendela jam.
Seite 87
Penyesuaian waktu 1. Tarik keluar mahkota ke posisi (III).Jarum detik akan berhenti.* 2. Sesuaikan waktu dengan cara memutar mahkota ke arah yang diinginkan.** 3. Dorong kembali mahkota ke posisi (I). Jarum detik akan bergerak kembali. Hal ini memungkinkan sinkronisasi sem- purna dengan waktu referensi seperti jam radio kontrol.
Seite 88
DESkRIpSI 1 Jarum jam Mahkota I Posisi normal 2 Jarum menit II Penyesuaian tanggal cepat 3 Jarum detik III Penyesuaian waktu dan hari 4 Tanggal 5 Jarum hari dalam satu minggu...
Seite 89
mEngUBAH TAnggAl DAn HARI DAlAm SATU mInggU SERTA mEngATUR WAkTU Penting: Untuk menjaga jam tangan Anda agar tetap tahan air, dan setelah berbagai penyesuaian, mohon untuk selalu dorong kembali mahkota ke posisi normal (I). Penyesuaian tanggal cepat 1. Tarik keluar mahkota ke posisi (II). 2.
Seite 90
Penyesuaian hari dalam satu minggu 1. Tarik keluar mahkota ke posisi (III). Kemudian putar berlawanan arah jarum jam untuk menggerakkan jarum jam dan jarum menit hingga bagian selanjutnya dari waktu tengah malam ditunjukkan oleh perubahan tanggal dan jarum hari dalam satu minggu. 2.
Seite 91
REkomEnDASI Jam tangan RAYMOND WEIL Anda didukung oleh baterai dengan daya tahan mencapai 3 tahun. Agar baterai tahan lama, tarik mah- kota ke posisi (III) ketika jam tangan Anda tidak digunakan. Beberapa model RAYMOND WEIL dilengkapi dengan indikator masa hidup (end-of-life/E.O.L.) Dengan model ini, jarum detik lompat...
Seite 92
はじめに このたびは RAYMOND WEIL の時計をお買い上げいただき、 ありがとうございます。このコレクションは、その創設時 からのブランドの特徴である優れたデザインと常に完璧な 品質を追求する姿勢を大胆に表現しています。 お買い上げの時計には高品質のクォーツ ムーブメントが搭 載されています。クォーツ ウォッチはきわめて高い精度が 特長です。 お買い上げの RAYMOND WEIL の時計を長年にわたって完璧 な状態に保つために、本取扱説明書と国際保証書に記載さ れている注意事項をよくお読みください。 注:RAYMOND WEIL の時計にはねじ込み式リューズを装備 しているものがあります。このリューズが装備されている 場合は、調整を行う前にリューズを反時計回りに回して緩 めておく必要があります。 緩めるとスプリングによりリュー ズがリリースされます。時計の防水性を保つために、操作 後には必ずリューズを位置 (I) に押し戻し、ねじ込んでくだ さい。...
Seite 93
説明 1 時針 リューズ 2 分針 I 通常位置 3 秒針 II 日付の即時調整 4 日付 III 時刻の調整...
Seite 99
推奨事項 お買い上げの RAYMOND WEIL の時計は平均寿命 3 年の電池 により作動します。電池の寿命を延ばすには、時計をしば らく着用しないときにリューズを位置 (III) に引き出してお きます。 RAYMOND WEIL の特定のモデルには電池切れ (E.O.L.) 予告 表示が装備されています。それらのモデルでは、秒針が 4 秒ごとにジャンプして電池切れが近いことを知らせます。 そのような場合は、ムーブメントに損傷を与えることのな いように、ただちに電池の交換を行う必要があります。 時計の電池の交換は必ず RAYMOND WEIL 正規販売店で行っ てください。...
Seite 115
建议 您的RAYMONDWEIL腕表以电池驱动,电池平均寿命大约 为3年。为使电池寿命更长,当您打算一段时间内不佩戴腕 表时,请将表冠拉出至位置( III )。 某些RAYMONDWEIL表款配备电池低电量指示器,如果电 池即将耗尽,秒针便会每4秒钟跳动一次,此时应立即更换 电池,以免损坏机芯。 请仅交由RAYMONDWEIL授权零售商为您更换腕表电池。...
Seite 116
توصیهها . شما به وسيله یك باتری با عمر متوسط حدود 3 سال تغذیه ميشودRAYMOND WEIL ساعت به منظور اف ز ایش طول عمر باتری، هر گاه مایل نيستيد ب ر ای مد� یت از ساعت خود استفاده .) ق ر ار دهيدIII( كنيد، رسدسته ر ا در وضعيت...
Seite 117
تنظیم رسیع روز هفته .) ق ر ار دهيدIII( رسدسته ر ا ب� ری ون بكشيد و در وضعيت سپس آن ر ا ب ر ای به حركت در آوردن عقربههای ساعتشمار و دقيقهشمار، در خالف جهت عقربه ساعت بچرخانيد تا عبور...
Seite 118
تغی� ری تاریخ و روز هفته، و تنظیم وقت نكته مهم: به منظور حفظ مقاومت ساعت در ب ر ابر آب، و بعد از هر گونه .) برگردانيدI( تنظيمات، هميشه رسدسته ر ا به وضعيت عادی تنظیم رسیع تاریخ .) ق ر ار دهيدII( رسدسته ر ا ب� ری ون بكشيد و در وضعيت رسدسته...
Seite 119
مشخصات رسدسته 1 عقربه ساعت شمار وضعيت عادیI 2 عقربه دقيقه شمار تنظيم رسیع تاریخII 3 عقربه ثانيه شمار تنظيم تاریخ و روزIII 4 تاریخ 5 عقربه نمایش روز هفته...
Seite 120
تنظیم وقت .) ق ر ار دهيدIII( رسدسته ر ا ب� ری ون بكشيد و در وضعيت *.عقربه ثانيه شمار متوقف ميشود با چرخاندن رسدسته در جهت مورد نظر وقت ر ا تنظيم ** .كنيد ) برگردانيد. عقربه ثانيه شمارI( رسدسته ر ا به موقعيت مجدد...
Seite 121
تغی� ری تاریخ و تنظیم وقت نكته مهم: به منظور حفظ مقاومت ساعت در ب ر ابر آب، و بعد از هر گونه .) برگردانيدI( تنظيمات، هميشه رسدسته ر ا به وضعيت عادی تنظیم رسیع تاریخ .) ق ر ار دهيدII( رسدسته ر ا ب� ری ون بكشيد و در وضعيت برحسب...
Seite 122
مشخصات رسدسته 1 عقربه ساعت شمار وضعيت عادیI 2 عقربه دقيقه شمار تنظيم رسیع تاریخII 3 عقربه ثانيه شمار تنظيم وقتIII 4 تاریخ...
Seite 123
.مزیت ساعت كوا ر تز بهرهمندی از دقت بسيار زیاد است ً شما ساليان متمادی به طور دقيق و كامل كار كند، لطف اRAYMOND WEIL ب ر ای اینكه ساعت .ر اهنمایيهای این دف� یت چه و ن� ری ین ضمانتنامه بينالملیل ر ا با دقت دنبال كنيد...
Seite 124
توصیات مشغلة ببطاریة متوسط عمرها االف� یت ا� ین ری 3 سنوات. ال إ طالة عمرRAYMOND WEIL ساعتك .) عندما ال ت ر تدي الساعة لف� یت ة من الوقتIII( البطاریة اجذب تاج الذبط إىل الوضع .). مع هذهE.O.L( مزودة بمب� ری ین انتهاء عمر البطاریةRAYMOND WEIL بعض ساعات...
Seite 125
أ سبوع ضبط یوم ال ). ثم أدره عكس اتجاهIII( اجذب تاج الضبط إىل الوضع حركة عقارب الساعة لتحریك عقرب الساعات وعقرب الدقائق إىل أن یشار إىل المرور التاىل ری لمنتصف الليل عن .طریق تغي� ری التاریخ وتحرك عقرب یوم اال أ سبوع استمر...
Seite 126
تعلیمات الستعمال هام: للحفاظ عیل إبقاء ساعتك مقاومة للماء، وبعد كل عملية ضبط، احرص .) مرة أخرىI( دائما عیل دفع تاج الضبط إىل وضعه الطبيعي الضبط الرسیع للتاریخ .)II( اجذب تاج الضبط إىل الوضع أدر تاج الضبط عكس اتجاه حركة عقارب الساعة إىل أن یظهر .التاریخ...
Seite 128
ضبط الوقت *. ). یتوقف عقرب الثوا� ین ریIII( اجذب تاج الضبط إىل الوضع قم بضبط الوقت عن طریق إدارة تاج الضبط � ین ری االتجاه **.المرغوب ). سوف یبدأI( ادفع تاج الضبط مرة أخرى إىل الوضع عقرب الثوا� ین ری � ین ری الحركة مرة أخرى. یتيح هذا م ز امنة ممتازة .مع...
Seite 129
تعلیمات الستعمال هام: للحفاظ عیل إبقاء ساعتك مقاومة للماء، وبعد كل عملية ضبط، احرص .) مرة أخرىI( دائما عیل دفع تاج الضبط إىل وضعه الطبيعي الضبط الرسیع للتاریخ .)II( اجذب تاج الضبط إىل الوضع وتبعا لمودیل ساعتك أدر تاج الضبط � ین ری اتجاه مع� ری ین أو � ین ری عكسه إىل أن .یظهر...
Seite 131
عن ب ر اعة التصميم واالنطالق المستمر نحو الجودة الفائقة ال� یت ری كانت وستظل السمات المم� ری ین ة .لهذه الماركة منذ ظهورها عبارة عن ساعة مزودة بآلية حركة كوا ر تز فائقة الجودة. وتتم� ری ینRAYMOND WEIL ساعتك .الساعة الكوا ر تز بالدقة الفائقة...
Seite 133
à un endroit prévu spécialement pour le recyclage des déchets électriques et électroniques ou à un revendeur lors de l’achat d’une nouvelle montre. RAYMOND WEIL et son réseau de revendeurs agréés sont à votre disposition pour de plus amples informations à ce sujet.
Seite 134
Should you need to dispose of an old watch, please set it aside for separate waste collection or give it to a retailer when purchasing a new watch. RAYMOND WEIL and its approved dealers are at your disposal to provide you with additional information on the subject.
Seite 135
Sie diese bitte an eine Sammelstelle von elektrischen und elektronischen Alt-Geräten, oder geben Sie diese direkt beim Einzelhändler ab, wenn Sie sich eine neue Uhr kaufen. RAYMOND WEIL und seine Vertrags-Einzelhändler stehen Ihnen bei Fragen gerne für jede weitere Information zur Verfügung.
Seite 136
RAYMOND WEIL y su red de revendedor oficiales quedan a su dis- posición para más amplia información.
Seite 137
RAYMOND WEIL e la sua rete di rivenditori autorizzati si tengono a disposizione per ulteriori informazioni.
Seite 138
A RAYMOND WEIL conjuntamente com os revendedores oficiais da marca, estão ao seu dispor para outras e quaisquer informa- ções complementares.