Seite 1
ACCESSORY INSTRUCTIONS Evenda EV-ACC09 3/4 Folding bed rails EN · DE · FR · IT · NL · JA Zubehöranleitung · Instructions relatives aux accessoires · Istruzioni per gli accessori · Accessoire-instructies · 付属品取扱説明書 04.EV.23.INT_02 • 04/2023...
Unauthorised modifications on any Arjo equipment can affect its safety. Arjo cannot be held responsible for any accidents, incidents or loss of performance resulting from any unauthorised modification to its products.
Seite 6
Installation WARNING To prevent body parts from getting caught or pinched, be very careful when operating the bed rails . NOTE It is easier and more comfortable to keep the bed rails in folded position during the installation . Installing the bed rails on the bed frame 1.
Seite 7
5. Tighten the screws on both brackets with an S17 wrench. See Figure 4. 6. Tighten the lock nuts on both brackets with an S17 wrench. See Figure 5. Make sure the bed rail is firmly secured. 7. repeat steps 1 to 6 for the other side of the bed. WARNING To avoid injury, make sure that the bed rail is Figure 4...
Kontaktinformationen für Kunden Bei Fragen zu diesem Produkt, zum Zubehör, zur wartung oder für weitere Informationen zu Produkten und Serviceleistungen von Arjo wenden Sie sich an Arjo, eine von Arjo autorisierte Vertretung oder besuchen Sie die website www.arjo.com. Verwenden Sie das Produkt erst, wenn Sie diese Zubehöranleitung gelesen und verstanden haben Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind für die ordnungsgemäße Installation...
Installation WARNUNG Um zu verhindern, dass Körperteile eingeklemmt oder gequetscht werden, müssen Sie bei der Bedienung der Sicherheitsseiten sehr vorsichtig sein . HINWEIS Es ist einfacher und bequemer, die Sicherheitsseiten während der Installation in zusammengeklappter Position zu belassen . Montage der Sicherheitsseiten am Bettrahmen Abbildung 1 1.
Seite 11
5. Ziehen Sie die Schrauben an beiden Halterungen mit einem S17-Schlüssel fest. Siehe Abbildung 4. 6. Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an beiden Halterungen mit einem S17-Schlüssel fest. Siehe Abbildung 5. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherheitsseite fest sitzt. 7. wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6 auf der anderen Seite des Bettes.
Ce manuel contient des informations importantes pour votre sécurité. leur lecture et compréhension sont nécessaires pour prévenir toute blessure. Toute modification non autorisée d’un appareil Arjo risque d’affecter sa sécurité. Arjo décline toute responsabilité en cas d’accidents, d’incidents ou de pertes de performance résultant d’une modification non autorisée de ses produits.
Seite 14
Installation AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de piégeage, faites très attention lors de l’utilisation des barrières de lit . REMARQUE Il est plus facile et plus confortable de laisser les barrières de lit pliées pendant l’installation . Installation des barrières de lit sur le sommier 1.
Seite 15
5. Serrez les vis situées sur les deux supports à l’aide d’une clé S17. Voir Figure 4. 6. Serrez les contre-écrous situés sur les deux supports à l’aide d’une clé S17. Voir Figure 5. Assurez-vous que la barrière de lit est solidement fixée.
Seite 17
Contatti utili per i clienti Per domande relative al prodotto, ai materiali di consumo e alla manutenzione oppure per ulteriori informazioni sui prodotti e servizi Arjo, contattare un rappresentante autorizzato Arjo oppure visitare il sito www.arjo.com. Leggere attentamente le presenti Istruzioni per l’uso degli accessori...
Seite 18
Installazione AVVERTENZA Per evitare che parti del corpo restino impigliate o schiacciate, prestare molta attenzione quando si azionano le spondine del letto . NOTA È più facile e comodo mantenere le spondine del letto in posizione ripiegata durante l’installazione . Installazione delle spondine del letto sul telaio del letto Figura 1...
Seite 19
5. Serrare le viti su entrambe le staffe con una chiave S17. Vedere Figura 4. 6. Serrare i dadi di bloccaggio su entrambe le staffe con una chiave S17. Vedere Figura 5. Accertarsi che la spondina del letto sia fissata saldamente. 7.
Seite 21
Contactinformatie voor klanten Voor vragen over dit product, leveringen, onderhoud of extra informatie over Arjo-producten en -service, kunt u contact opnemen met Arjo of een erkende vertegenwoordiger van Arjo of onze website bezoeken op www.arjo.com/nl-nl. Zorg dat u deze accessoire-instructies hebt gelezen en begrepen voordat u het product gaat gebruiken De informatie in deze gebruiksaanwijzing is nodig voor de juiste installatie van de apparatuur.
Seite 22
Installatie WAARSCHUWING Wees zeer voorzichtig bij het bedienen van de onrusthekken om te voorkomen dat lichaamsdelen bekneld raken . OPMERKING Het is eenvoudiger en praktischer om de onrusthekken tijdens de installatie in de ingeklapte stand te houden . De onrusthekken op het bedkader installeren 1.
Seite 23
5. Draai de schroeven op beide beugels vast met een S17-sleutel. Zie Figuur 4. 6. Draai de borgmoeren op beide beugels vast met een S17-sleutel. Zie Figuur 5. Verzeker u ervan dat het onrusthek goed vastzit. 7. Herhaal stap 1 t/m 6 voor de andere zijde van het bed.
Seite 31
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Seite 32
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.