Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
FR
EN
DE
NL
ES
RU
PL
PT
TR
ET
LV
LT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Cake Factory KD8018

  • Seite 2 TABLE DES MATIÈRES • Consignes de Sécurité • Description • Utilisation des moules • Présentation du produit • Préparation • Installation et branchements • Présentation des programmes • A. Choix du programme de cuisson • B. Utilisation d’un programme automatique •...
  • Seite 3 Consignes de Sécurité PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: –...
  • Seite 4 Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet. Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
  • Seite 5 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
  • Seite 6 • N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé. Ne pas les utiliser avec d’autres appareils. • Utiliser uniquement les moules PROflex Tefal et Crispy Bake Tefal indiqués compatibles. • Utiliser des maniques pour retirer les moules en fin de cuisson.
  • Seite 7 Conseils/Informations • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement...). • Merci d’avoir choisi cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique. • Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
  • Seite 8 Description Couvercle Tableau de bord Base de l’appareil Moule aluminium antiadhésif Moule silicone PROflex 6 muffins Moule silicone PROflex 6 mini cakes Grille support pour certains moules PROflex et la fonte de chocolat Cordon d’alimentation Réflecteur noir 10 Moule silicone PROflex fonte de chocolat selon modèle...
  • Seite 9 Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser les proportions indiquées. Moules silicone PROflex Le Cake Factory est uniquement compatible avec les moules de la gamme Tefal PROflex de dimensions 30 x 21 cm et les moules Tefal Crispy Bake indiqués compatibles. Verser dans le Retirer le moule S’assurer que le...
  • Seite 10 Présentation du produit Bouton Marche/Arrêt Bouton OK / Start Bouton Retour Ecran de contrôle Bouton Moins (-) Programmes automatiques Bouton Plus (+) Programme manuel Préparation 1. Enlever tous les emballages autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. 2.
  • Seite 11 Présentation des programmes En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous au guide de cuisson page 20. 5 Programmes automatiques : Programme Gâteaux à partager Programme Meringues Programme Gâteaux individuels Programme Fonte du Chocolat Programme Cœur coulant Programme Manuel Astuce de cuisson : Il existe un programme adapté...
  • Seite 12 A. Choix du programme de cuisson Une fois la préparation versée dans le moule et le couvercle fermé: 1. Faire défiler les programmes de cuisson à l’aide des boutons – et +. 2. Le pictogramme choisi clignote. 3. Appuyer sur OK pour valider.
  • Seite 13 B. Utilisation d’un programme automatique 1. Suite au choix du programme de cuisson, le voyant sélectionné devient fixe. 2. Un temps de cuisson par défaut clignote. 3. Appuyer sur les touches + et – pour modifier le temps si besoin. 4.
  • Seite 14 C. Utilisation du programme manuel 1. Suite au choix du programme de cuisson, le voyant sélectionné devient fixe. 2. Une température par défaut clignote. 3. Appuyer sur les touches + et – pour modifier la température si besoin. 4. Appuyer sur la touche OK pour valider.
  • Seite 15 D. Fin d’un programme (automatique ou manuel) 1. Le temps arrive à 000 et le produit sonne pour signaler la fin de cuisson. 2. Appuyer 1 fois sur OK pour mettre fin à la sonnerie, l’afficheur 000 clignote. 3. L’utilisation de protection (manique) pour ne pas se brûler en manipulant le plat ou moule chaud est nécessaire.
  • Seite 16 F. Relancer le même programme Automatique et manuel 1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer une seconde fois sur le bouton OK pour afficher le temps. Le dernier temps de cuisson utilisé s’affiche en clignotant. ×1 2. Appuyer sur OK pour démarrer le programme. G.
  • Seite 17 Modification du temps et du programme en cours Attention : modifier le temps en cours de cuisson ne permet plus de garantir le résultat. Il est préférable de relancer le programme complet. Possible uniquement si temps de cuisson écoulé <2min 1.
  • Seite 18 Possible uniquement si temps de cuisson écoulé >2min Possibilité de modifier le temps. 1. Après les 2 premières minutes de cuisson, la touche retour n’est plus active. Appuyer directement sur la touche + ou - pour modifier le temps. Le temps clignote. 2.
  • Seite 19 Entretien et Nettoyage 1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil. 2. Débrancher l’appareil. 3. Laisser refroidir le Cake Factory pendant au moins 2 heures. 4. Les accessoires de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. Il n’est pas recommandé de laver les moules silicones au lave-vaisselle.
  • Seite 20 Guide de cuisson Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif. Programme dédiés Recette Temps Accessoire Génoise 25 min 1. Gâteaux à partager Gâteau au yaourt 35 min Muffins myrtille 35 min 2. Gâteaux individuels Cupcakes 35 min 3. Cœurs Coulants Chocolat 17 min 4.
  • Seite 21 Aide pour obtenir un résultat parfait Exemples Conseils Les cœurs coulants ne seront pas assez cuits s’il y a trop de beurre par rapport au grammage recommandé. Bien respecter les quantités d’ingrédients. Les cœurs coulants seront trop cuits s’il y a trop de farine par rapport au grammage recommandé.
  • Seite 22 Guide de dépannage Problème Solution Défaillance de l’appareil: Er00 ou Er003 Débranchez l’appareil et contactez votre service clientèle ou un centre de réparation. Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes. Rebranchez ensuite votre appareil et mettez-le en marche. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Si le problème persiste, contactez votre service clientèle ou un centre de réparation.
  • Seite 23 TABLE OF CONTENTS • Safety Instructions • Description • Using the Moulds • Product Presentation • Preparation • Installation and Connection • Presentation of the Programs • A. Choosing the Cooking Program • B. Using an Automatic Program • C. Using the Manual Program •...
  • Seite 24 Safety Instructions IMPORTANT PRECAUTIONS Product use, maintenance and installation: for your safety, please read through all the sections in these instructions or the corresponding pictograms. This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Seite 25 Never leave the appliance unattended when in use. The temperature of accessible surfaces can be high when the appliance is in operation. Do not touch hot surfaces of the appliance. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Seite 26 • Only use the accessories provided with the appliance or those purchased from an authorised service centre. Do not use them with other appliances. • Only use PROflex Tefal and Crispy Bake Tefal moulds indicated as being compatible. • Use oven gloves to remove the moulds when cooking is completed.
  • Seite 27 • Never place the appliance underneath a piece of furniture attached to a wall or a shelf or beside flammable materials such as blinds, curtains or drapes. • In order to prevent damage to the cooking surface (non-stick coating), never use a scouring pad or scouring powder.
  • Seite 28 Description Control panel Appliance base Non-stick aluminum bowl Silicone PROflex 6-muffin mould Silicone PROflex 6-mini-cake mould Support grid for some PROflex moulds and for melting chocolate Power cord Black reflector 10 PROflex silicone chocolate melting mould (depending on model)
  • Seite 29 To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the proportions indicated. Silicone PROflex Mould The Cake Factory is only compatible with moulds belonging to the Tefal PROflex range, dimensions 30 x 21 cm. Pour into the mould...
  • Seite 30 Product Presentation On/Off button OK / Start button Back button Control panel Minus button (-) Automatic programs Plus button (+) Manual program Preparation 1. Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of the appliance. 2.
  • Seite 31 Presentation of the Programs If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 40. 5 Automatic Programs: Cakes to share program Meringue program Individual cakes program Melting chocolate program Lava cake program Manual program Cooking Tip: There is a program suited for each recipe type.
  • Seite 32 A. Choosing the Cooking Program Once the preparation has been poured into the mould and the cover has been closed: 1. Scroll through the cooking programs using the – and + buttons. 2. The chosen pictogram flashes. 3. Press the OK button to confirm.
  • Seite 33 B. Using an Automatic Program 1. Once the cooking program is selected, corresponding indicator light is solidly lit. 2. A default cooking time flashes. 3. Press the + and – buttons to modify the time, if required. 4. Ensure that the lid is closed. Press the Start button to confirm and start cooking.
  • Seite 34 C. Using the Manual Program 1. Once the cooking program is selected, corresponding indicator light is solidly lit. 2. A default temperature flashes. 3. Press the + and – buttons to modify the temperature, if required. 4. Press the OK button to confirm. 5.
  • Seite 35 D. End of a Program (Automatic or Manual) 1. The time reaches 000 and the appliance beeps to signal the end of cooking. 2. Press OK once to stop the ring, the display 000 flashes. 3. The use of hand protection (oven glove) to prevent burns when handling hot dishes or moulds is necessary.
  • Seite 36 F. Relaunch the Same Program Automatic and Manual 1. After having turned off the beep, press the OK button a second time to display the time. The last cooking time used is displayed and flashes. ×1 2. Press OK to start the program. G.
  • Seite 37 Modifying the Time and the Program Under Way Caution: when the time is modified during cooking, the results can no longer be guaranteed. It is preferable to relaunch the full program. Only possible if the elapsed cooking time <2min 1. Press the Back button to return to the time selection screen.
  • Seite 38 Only possible if the elapsed cooking time >2min Ability to modify the time. 1. After the first two minutes of cooking, the Back button is no longer active. Press the + or - button directly to modify the time. The time flashes. 2.
  • Seite 39 Maintenance and Cleaning 1. Press the ON/OFF button to turn off the appliance. 2. Unplug the device. 3. Let the Cake Factory cool for at least 2 hours. 4. The cooking accessories are dishwasher- safe. Putting the silicone moulds in the dishwasher is not recommended.
  • Seite 40 Cooking Guide The cooking times are provided for information only. Dedicated Programs Recipe Time Accessory Sponge cake 25 min 1. Cakes to share Yoghurt cake 35 min Blueberry muffins 34 min 2. Individual cakes Cupcakes 35 min 3. Lava cakes Chocolate 17 min 4.
  • Seite 41 Troubleshooting to achieve great results Examples Tips Lava cakes will be undercooked if there is too much butter with respect to the recommended ingredient weight. Carefully observe ingredient quantities. Lava cakes will be overcooked if there is too much flour with respect to the recommended ingredient weight.
  • Seite 42 Troubleshooting Guide Problem Solution Appliance failure: Er00 or Er003 Unplug the appliance and contact your customer service or a repair centre. Unplug the appliance and wait a few minutes. Then plug in your appliance again and turn it on. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 If the problem persists, contact your customer service or a repair centre.
  • Seite 43 INHALT • Sicherheitshinweise • Beschreibung • Benutzung der Formen • Beschreibung des Produktes • Vorbereitung • Aufstellen und Anschließen • Beschreibung der Programme • A. Auswahl des Backprogramms • B. Benutzung eines automatischen Programms • C. Benutzung eines manuellen Programms •...
  • Seite 44 Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Benutzung, Wartung und Aufstellen des Produktes: Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung oder beachten Sie die entsprechenden Symbole. Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch entwickelt. Dieses Gerät wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht von der Garantie abgedeckten Fällen, verwendet zu werden: –...
  • Seite 45 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es als Spielzeug verwenden. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie die heißen Oberflächen des Gerätes nicht. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem eingeschaltet zu werden.
  • Seite 46 Tauchen Sie das Gerät oder sein Stromkabel niemals in Wasser. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 47 Kundendienstzentrum erworbene Zubehör. Verwenden Sie das Zubehör nicht mit anderen Geräten. • Verwenden Sie nur die als kompatibel angegebenen PROflex Tefal und Crispy Bake Tefal Formen. • Benutzen Sie zum Entfernen der Formen nach dem Backen Handschuhe. • Verwenden Sie zum Schmelzen von Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform oder die PROflex Form zum Schmelzen von Schokolade, sofern inbegriffen.
  • Seite 48 • Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Objekte zwischen die Backformen und die zu garenden Lebensmittel oder zwischen die Backformen und die Elemente. • Schneiden Sie nicht direkt auf den Backformen. • Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn sich weder Reflektor noch eine Backform darin befinden. •...
  • Seite 49 Beschreibung Deckel Bedienfeld Gerätebasis Antihaft-Aluminiumform PROflex Silikonform für 6 Muffins PROflex Silikonform für 6 Minikuchen Backrost für einige PROflex Formen und zum Schmelzen von Schokolade Stromkabel Schwarzer Reflektor 10 PROflex Silikonform zum Schmelzen von Schokolade, je nach Modell...
  • Seite 50 Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten. PROflex Silikonform Die Cake Factory ist nur kompatibel mit den Formen der Tefal PROflex Produktserie mit den Maßen 30 x 21 cm und Tefal Crispy Bake Formen, die als kompatibel gekennzeichnet sind. Teig in die Form...
  • Seite 51 Beschreibung des Produktes Ein-/Aus-Taste OK/Start-Taste Zurück-Taste Bedienfeld Minus-Taste (-) Automatische Programme Plus-Taste (+) Manuelles Programm Vorbereitung 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile von der Innen- und Außenseite des Gerätes. 2. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die drei verschiedenen Formen gründlich mit etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel.
  • Seite 52 Beschreibung der Programme Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Programm Sie benutzen sollten, lesen Sie bitte den Leitfaden zum Backen auf Seite 61. 5 automatische Programme: Programm für große Kuchen Programm für Müsliriegel/Baiser Programm für einzelne kleine Kuchen Programm zum Schmelzen von Schokolade Programm für Lavakuchen Manuelles Programm Tipp: Es ist ein Programm für jede Art von Rezept verfügbar.
  • Seite 53 A. Auswahl des Backprogramms Sobald der Teig in die Form gegeben und der Deckel geschlossen wurde: 1. Schalten mithilfe – und + Tasten durch die Backprogramme. 2. Das gewählte Symbol blinkt. 3. Drücken Sie die OK-Taste, um zu bestätigen.
  • Seite 54 B. Benutzung eines automatischen Programms 1. Sobald Backprogramm ausgewählt wurde, leuchtet die entsprechende Anzeige stetig. 2. Die voreingestellte Backzeit blinkt. 3. Drücken Sie die + und – Tasten, um die Zeit gegebenenfalls zu ändern. 4. Stellen Sie sicher, dass der Deckel geschlossen ist.
  • Seite 55 C. Benutzung eines manuellen Programms 1. Sobald Backprogramm ausgewählt wurde, leuchtet die entsprechende Anzeige stetig. 2. Die voreingestellte Temperatur blinkt. 3. Drücken Sie die + und – Tasten, um die Temperatur gegebenenfalls zu ändern. 4. Drücken Sie die OK-Taste, um zu bestätigen.
  • Seite 56 D. Ende eines Programms (automatisch und manuell) 1. Die Zeit erreicht 000 und das Gerät erzeugt einen Klingelton, um das Ende des Backvorgangs zu signalisieren. 2. Drücken Sie einmal OK, um den Klingelton auszuschalten. Auf dem Display blinkt 000. 3. Es ist notwendig, die Hände zu schützen (Ofenhandschuh), um Verbrennungen beim Hantieren mit heißen Schalen oder Formen zu vermeiden.
  • Seite 57 F. Erneutes Starten des gleichen Programms Automatisch und manuell 1. Drücken Sie nach dem Ausschalten des Klingeltons die OK-Taste ein zweites Mal, um die Zeit anzuzeigen. Die zuletzt verwendete Backzeit wird angezeigt und blinkt. ×1 2. OK drücken, um das Programm zu starten. G.
  • Seite 58 Ändern der Zeit und des laufenden Programms Achtung: Wenn die Zeit während des Backvorgangs geändert wird, können die Ergebnisse nicht mehr garantiert werden. Es ist besser, das komplette Programm neu zu starten. Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit < 2 min 1.
  • Seite 59 Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit > 2 min Zeit kann geändert werden. 1. Nach Ablauf der ersten 2 Minuten des Backvorgangs ist die Zurück-Taste nicht länger aktiviert. Drücken Sie die + oder - Taste direkt, um die Zeit zu ändern. Die Zeit blinkt. 2.
  • Seite 60 Pflege und Reinigung 1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten. 2. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. 3. Lassen Sie die Cake Factory mindestens 2 Stunden lang abkühlen. 4. Das Backzubehör geschirrspülmaschinenfest. Es wird nicht empfohlen, die Silikonformen in die Geschirrspülmaschine zu stellen.
  • Seite 61 Leitfaden zum Backen Die angegebenen Backzeiten dienen nur als Orientierungshilfe. Dedizierte Programme Rezept Zeit Zubehör Biskuitkuchen 25 Min. 1. Große Kuchen Joghurtkuchen 35 Min. Blaubeer-Muffins 35 Min. 2. Einzelne kleine Kuchen Cupcakes 35 Min. 3. Lavakuchen Schokolade 17 Min. Schweizer Meringue 105 Min.
  • Seite 62 Hilfe für perfekte Ergebnisse Beispiele Tipps Der flüssige Kern wird nicht ganz gar, wenn zu viel Butter im Vergleich zum empfohlenen Grammgewicht verwendet wird. Halten Sie sich genau an die Mengenangaben für die Der flüssige Kern wird zu fest, wenn zu Zutaten.
  • Seite 63 Fehlerbehebung Problem Lösung Geräteausfall: Er00 oder Er003 Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und warten Sie einige Minuten. Verbinden Sie Ihr Gerät wieder mit der Steckdose und Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 schalten Sie es ein.
  • Seite 64 INHOUDSOPGAVE • Veiligheidsinstructies • Beschrijving • De vormen gebruiken • Productpresentatie • Voorbereiding • Installatie en aansluiten • Presentatie van de programma’s • A. Het bakprogramma kiezen • B. Een automatisch programma gebruiken • C. Een manueel programma gebruiken • D. Einde van het programma (automatisch of manueel) •...
  • Seite 65 Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Het gebruik, het onderhoud en de installatie van het product: voor uw eigen veiligheid dient u alle onderdelen van deze handleiding of de bijbehorende pictogrammen te lezen. Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is niet ontworpen om gebruikt te worden in de volgende gevallen die niet door de garantie worden gedekt: –...
  • Seite 66 persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen of het apparaat als speelgoed gebruiken. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van de toegankelijke oppervlakken oplopen. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan.
  • Seite 67 het apparaat of de kabel nooit onder in water. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen.
  • Seite 68 • Gebruik alleen de accessoires die met het apparaat zijn meegeleverd of in een geautoriseerd servicecenter zijn gekocht. Gebruik ze niet met andere apparaten. • Gebruik alleen compatibele Tefal PROflex en Tefal Crispy Bake vormen. • Gebruik ovenwanten om de vormen te verwijderen als u klaar bent met bakken.
  • Seite 69 • Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de aangegeven proporties niet overschrijden. • Smeer de siliconen vormen niet met olie, boter of een ander vet. Aanbevelingen/informatie • Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende normen en voorschriften (richtlijnen inzake apparaten op laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen die met voeding in aanraking komen, het milieu, enz.)..
  • Seite 70 Beschrijving Deksel Bedieningspaneel Basis van het apparaat Aluminium vorm met anti-aanbaklaag Siliconen PROflex 6-muffins vorm Siliconen PROflex 6-mini cakes vorm Ondersteunend rooster voor verschillende PROflex vormen en voor het smelten van chocolade. Stroomkabel Zwarte reflector 10 Siliconen PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade...
  • Seite 71 Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de aangegeven proporties niet overschrijden. Siliconen PROflex vorm De Cake Factory is alleen geschikt met de vormen van het Tefal PROflex assortiment van 30 x 21 cm en de Tefal Crispy Bake vormen. In de vorm gieten De aluminium vorm...
  • Seite 72 Productpresentatie Aan/uit knop OK/start-knop Terug-knop Bedieningspaneel Min-knop (-) Automatische programma’s Plus-knop (+) Manueel programma Voorbereiding 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en alle accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat. 2. Voor de eerste ingebruikname dient u de 3 verschillende vormen te reinigen met een beetje heet water een afwasmiddel.
  • Seite 73 Presentatie van de programma’s Als u niet zeker weet welke bakmodus u moet gebruiken, kunt u een kijkje nemen in de bakgids op pagina 82. 5 automatische programma’s: Programma cake om uit te delen Programma voor het smelten van Programma individuele cakes chocolade Programma lava cake Manueel programma...
  • Seite 74 A. Het bakprogramma kiezen Zodra het voorbereide recept in de vorm is gegoten en de afdekking is gesloten: 1. Scroll met behulp van de + en - knoppen door de bakprogramma’s. 2. Het gekozen symbool knippert. 3. Druk op de OK knop om te bevestigen.
  • Seite 75 B. Een automatisch programma gebruiken 1. Zodra bakprogramma werd geselecteerd, brandt het bijbehorende indicatielampje continu. 2. De standaard baktijd knippert. 3. Druk op de + en - knoppen om, indien nodig, de tijd aan te passen. 4. Zorg ervoor dat de deksel is gesloten.
  • Seite 76 C. Een manueel programma gebruiken 1. Zodra bakprogramma is geselecteerd, brandt het bijbehorende indicatielampje continu. 2. Een standaard temperatuur knippert. 3. Druk op de + en - knoppen om, indien nodig, de temperatuur aan te passen. 4. Druk op de OK knop om te bevestigen.
  • Seite 77 D. Einde van het programma (automatisch of manueel) 1. De tijd bereikt 000 en het product laat een geluids signaal horen om het einde van het bakken mede te delen. 2. Druk één keer op OK om het geluidssignaal te stoppen, 000 knippert op het display. 3.
  • Seite 78 F. Hetzelfde programma nogmaals starten Automatisch en manueel 1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u nogmaals op de OK knop waarna de tijd wordt weergegeven. De laatst gebruikte baktijd wordt ×1 weergegeven en knippert. 2. Druk op OK om het programma te start. G.
  • Seite 79 De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen Opgelet: als de tijd tijdens het bakken wordt aangepast, kan het resultaat niet meer worden gegarandeerd. Het geniet de voorkeur het volledige programma te herstarten. Dat is alleen mogelijk als de verstreken baktijd minder dan 2 minuten bedraagt 1.
  • Seite 80 Alleen mogelijk als de verstreken kooktijd >2min Mogelijkheid de tijd aan te passen. 1. Nadat de eerste twee minuten van het bakken zijn verstreken, is de terug-knop niet meer actief. Druk direct op de + en - knoppen om de tijd aan te passen. De tijd knippert.
  • Seite 81 Onderhoud en reiniging 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Laat de Cake Factory minstens 2 uur afkoelen. 4. De bakaccessoires zijn geschikt voor de vaatwasser. Wij raden echter af de siliconen vormen in de vaatwasser te plaatsen.
  • Seite 82 Bakgids De baktijden zijn slechts informatief. Speciale programma’s Recept Tijd Toebehoor Biscuitgebak 25 min 1. Cake om uit te delen Yoghurtcake 35 min Bosbessen muffins 35 min 2. Individuele cakes Cupcakes 35 min 3. Lava cakes Chocolade 17 min 4. Schuimgebakjes Zwitsers schuimgebak 105 min 6 min...
  • Seite 83 Adviezen voor een perfect resultaat Voorbeelden Tips Cakes met een zachte vulling worden onvoldoende gebakken wanneer er meer boter dan in het recept is aangegeven wordt gebruikt. Leef de aangegeven hoeveelheden van de ingrediënten na. Cakes met een zachte vulling worden te veel gebakken wanneer er meer meel dan in het recept is aangegeven wordt gebruikt.
  • Seite 84 Probleemoplossing Probleem Oplossing Defect van het apparaat: Er00 of Er003 Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw klantenservice of een reparatiecentrum. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht een paar minuten. Steek de stekker weer in het stopcontact en schakel het Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 apparaat aan.
  • Seite 85 ÍNDICE • Medidas de seguridad • Descripción • Utilización de los moldes • Presentación del producto • Preparación • Instalación y conexiones • Presentación de los programas • A. Elección del programa de cocción • B. Utilización de un programa automático •...
  • Seite 86 Medidas de seguridad PRECAUCIONES IMPORTANTES Uso, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, consulte los diferentes párrafos de estas instrucciones o las imágenes correspondientes. Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado en los siguientes casos, que la garantía no cubre: –...
  • Seite 87 con el aparato ni lo utilizan como si fuera un juguete. No utilice nunca el aparato sin vigilancia. La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy elevada cuando el aparato está en funcionamiento. No tocar las superficies calientes del aparato. Este aparato no está...
  • Seite 88 necesarios, siempre que estén supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que acarrea. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser efectuados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados.
  • Seite 89 • Utilizar solo los accesorios que se incluyen con el aparato u otros adquiridos en un centro de servicio autorizado No utilizar los accesorios con otros aparatos. • Utilizar únicamente los moldes PROflex Tefal y Crispy Bake Tefal indicados como compatibles. • Utilizar guantes de cocina para retirar los moldes al final de la cocción.
  • Seite 90 Consejos / información • Por su seguridad, este aparato tiene conformidad con las normativas y reglamentos aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio ambiente...). • Gracias por haber elegido este aparato, destinado únicamente a un uso doméstico. •...
  • Seite 91 Descripción Tapa Cuadro de control Base del aparato Molde de aluminio antiadherente Molde de silicona PROflex 6 muffins Molde de silicona PROflex 6 pastelitos Rejilla de apoyo para determinados moldes PROflex y para el de fundir chocolate Cable de alimentación eléctrica Reflector negro 10 Molde de silicona PROflex para fundir chocolate según el modelo...
  • Seite 92 Molde de silicona PROflex El Cake Factory solo es compatible con los moldes de la gama Tefal PROflex con unas dimensiones de 30 x 21 cm y los moldes Tefal Crispy Bake indicados compatibles. Verter en el molde Retirar el molde de...
  • Seite 93 Presentación del producto Botón de encendido/apagado Botón OK / Start Botón de retorno Pantalla de control Botón menos (-) Programas automáticos Botón más (+) Programa manual Preparación 1. Retirar todo el material de embalaje, así como los adhesivos y elementos de protección presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato.
  • Seite 94 Presentación de los programas En caso de duda sobre qué modo de cocción utilizar, consulte la guía de cocción de la página 103. 5 Programas automáticos: Programa Pasteles para compartir Programa Merengues Programa Pasteles individuales Programa Fundir chocolate Programa Coulants Programa manual Trucos de cocción: Hay un programa adaptado a cada tipo de receta.
  • Seite 95 A. Elección del programa de cocción Una vez vertido el preparado en el molde y cerrada la tapa: 1. Recorrer los programas de cocción con los botones – y +. 2. El símbolo elegido parpadea. 3. Pulsar "OK" para validar.
  • Seite 96 B. Utilización de un programa automático 1. Después de elegir el programa cocción, indicador seleccionado deja de parpadear. 2. Un tiempo de cocción parpadea por defecto. 3. Pulsar las teclas + y – para modificar el tiempo si es necesario. 4.
  • Seite 97 C. Utilización del programa manual 1. Después de elegir el programa cocción, indicador seleccionado deja de parpadear. 2. Una temperatura por defecto parpadea. 3. Pulsar las teclas + y – para modificar la temperatura si es necesario. 4. Pulsar la tecla "OK" para validar. 5.
  • Seite 98 D. Fin de un programa (automático o manual) 1. El tiempo llega a 000 y el producto suena para indicar el final de la cocción. 2. Pulsar 1 vez en OK para detener la alarma y 000 parpadeará en la pantalla. 3.
  • Seite 99 F. Volver a iniciar el mismo programa Automático y manual 1. Después de apagar la alarma, pulsar un segundo en el botón OK para que se muestre el tiempo. El último tiempo de cocción utilizado se muestra parpadeando. ×1 2. Pulsar OK para iniciar el programa. G.
  • Seite 100 Modificación del tiempo y del programa en curso Atención: el hecho de modificar el tiempo con la cocción en curso impide garantizar el resultado Es preferible volver a iniciar el programa completo. Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha pasado es <2min.
  • Seite 101 Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha pasado es >2min. Posibilidad de modificar el tiempo. 1. Después de los 2 primeros minutos de cocción, la tecla retorno deja de estar activa. Pulsar directamente la tecla + o - para modificar el tiempo.
  • Seite 102 Limpieza y mantenimiento 1. Pulsar el botón ON/OFF para apagar el aparato. 2. Desenchufar el aparato. 3. Dejar que el Cake Factory se enfríe durante al menos 2 horas. 4. Los accesorios de cocción pueden ir al lavavajillas. No se recomienda lavar los moldes de silicona en el lavavajillas.
  • Seite 103 Guía de cocción: Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Programas específicos Receta Tiempo Accesorio Bizcocho genovés 25 min 1. Pasteles para compartir Pastel de yogur 35 min Muffins de arándanos 35 min 2. Pasteles individuales Cupcakes 35 min 3.
  • Seite 104 Ayuda para obtener un resultado perfecto Ejemplos Consejos Los coulants no quedarán bien cocidos si hay más gramos de mantequilla de los recomendados. Respetar las cantidades de los ingredientes. Los coulants no quedarán bien cocidos si hay más gramos de harina de los recomendados. Los coulants o el pastel quedarán demasiado cocidos si se quedan en el Cake Factory Retirar de inmediato el molde cuando la cocción acabe,...
  • Seite 105 Guía de resolución de problemas Problema Solución Avería del aparato: Er00 o Er003 Desenchufe el aparato y entre en contacto con el servicio de atención al cliente o con un centro de reparaciones. Desenchufe el aparato y espere unos minutos. A continuación vuelva a enchufarlo y póngalo en marcha.
  • Seite 106 СОДЕРЖАНИЕ • Инструкции по технике безопасности • Описание • Применение форм • Внешний вид изделия • Подготовка • Инструкция по установке и подключению • Описание программ • A. Выбор программы приготовления • B. Работа по автоматической программе • C. Работа по ручной программе •...
  • Seite 107 Инструкции по технике безопасности ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Эксплуатация, обслуживание и установка устройства: в целях обеспечения безопасности изучите все разделы данного руководства, включая рисунки. Устройство предназначено только для бытового использования. Устройство не предназначено для использования в нижеприведенных случаях, гарантия на которые не распространяется. –...
  • Seite 108 отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством. Не оставляйте устройство без присмотра. Во время работы устройства открытые поверхности могут сильно нагреваться. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Устройство не предназначено для включения с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного...
  • Seite 109 Не погружайте устройство в какую-либо жидкость. Не погружайте устройство или его шнур питания в воду. Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с...
  • Seite 110 • Используйте только принадлежности, поставляемые в комплекте с устройством или приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их вместе с другими изделиями. • Используйте только формы PROflex Tefal или рекомендованные совместимые формы Crispy Bake Tefal. • Для извлечения форм после завершения приготовления пользуйтесь прихватками.
  • Seite 111 следует нагревать пустое устройство. • Не переносите горячие формы. • Не готовьте блюда в пакете или обертке (в пергаменте). • Во избежание повреждения устройства не используйте его для приготовления блюд способом «фламбе». • Не помещайте алюминиевую фольгу между формой и продуктами либо между формой и элементами...
  • Seite 112 Описание Крышка Панель управления Основание устройства Алюминиевая форма с антипригарным покрытием Силиконовая форма PROflex для 6 маффинов Силиконовая форма PROflex для 6 мини-кексов Решетка для некоторых форм PROflex и растапливания шоколада Шнур питания Черный отражатель 10 Силиконовая форма PROflex для растапливания шоколада (зависимости от модели)
  • Seite 113 При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной работы устройства. Силиконовая форма PROflex Прибор Cake Factory совместим только с формами линейки Tefal PROflex размером 30 x 21 см и рекомендованными совместимыми формами Tefal Crispy Bake. Налейте массу в Извлеките...
  • Seite 114 Внешний вид изделия Кнопка включения/выключения Кнопка «OK / Запуск» Кнопка «Назад» Дисплей Кнопка «–» Автоматические программы Кнопка «+» Ручная программа Подготовка 1. Удалите все упаковочные материалы, наклейки и принадлежности изнутри и снаружи устройства. 2. Перед первым применением тщательно очистите все 3 формы с помощью небольшого количества...
  • Seite 115 Описание программ Если вы не уверены, какой режим приготовления использовать, см. руководство на стр. 124. 5 автоматических программ: Программа приготовления большого Программа приготовления меренг бисквита Программа растапливания шоколада Программа приготовления Ручная режим порционных бисквитов Программа для выпечки с жидким центром Советы...
  • Seite 116 A. Выбор программы приготовления После наливания смеси в форму и закрытия крышки: 1. Переключайте программы приготовления с помощью кнопок «–» и «+». 2. Замигает значок выбранной программы. 3. Нажмите кнопку «ОК» для подтверждения.
  • Seite 117 B. Работа в автоматической программе 1. После выбора программы приготовления загорится соответствующий значок. 2. Замигает время приготовления по умолчанию. 3. При необходимости измените время с помощью кнопок «+» и «–». 4. Убедитесь, что крышка закрыта. Нажмите кнопку «Пуск» для подтверждения и начала...
  • Seite 118 C. Работа в ручном режиме 1. После выбора программы приготовления загорится соответствующий значок. 2. Замигает температура по умолчанию. 3. При необходимости измените температуру с помощью кнопок «+» и «–». 4. Нажмите кнопку «ОК» для подтверждения. 5. Замигает предварительно установленное время приготовления.
  • Seite 119 D. Окончание программы (автоматической или ручной) 1. Время достигает значения «000», а устройство издает сигнал об окончании приготовления. 2. Нажмите кнопку «ОК» для прекращения сигнала. Замигает дисплей с надписью «000». 3. При перемещении горячей посуды или форм во избежание получения ожогов обязательно...
  • Seite 120 F. Повторный запуск программы Автоматическая и ручная программа 1. После отключения сигнала нажмите кнопку «ОК» еще раз для отображения времени. На дисплее отобразится и замигает последнее использованное ×1 время приготовления. 2. Нажмите OK для запуска программы G. Запуск другой программы После...
  • Seite 121 Изменение времени и программы в процессе приготовления Внимание: при изменении времени в ходе приготовления запланированный результат процесса не может быть гарантирован. Желательно полностью перезапустить программу. Это возможно, только если с начала процесса прошло не более 2 минут 1. Нажмите кнопку «Назад» для возврата...
  • Seite 122 Возможно только, если прошло >2 мин с момента начала приготовления Возможность изменять время. 1. Функция кнопки «Назад» отключается по истечении первых двух минут процесса приготовления. Измените время с помощью кнопок «+» или «–». Время на дисплее будет мигать. 2. Нажмите «ОК»...
  • Seite 123 Обслуживание и очистка 1. Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить устройство. 2. Отключите устройство от электросети. 3. Дайте устройству Cake Factory остыть не менее 2 часов. 4. Кулинарные принадлежности можно мыть в посудомоечной машине. Не рекомендуется помещать силиконовые формы в посудомоечную машину. Ни при...
  • Seite 124 Инструкция по приготовлению Все значения времени приготовления указаны исключительно для справки. Специальные программы Рецепт Время Принадлежность Бисквит 25 мин. 1. Большой бисквит Йогуртовый кекс 35 мин. Черничные маффины 35 мин. 2. Порционные бисквиты Капкейки 35 мин. 3. Выпечка с жидким Шоколадный фондан 17 мин. центром 4.
  • Seite 125 Помощь в получении превосходных результатов Примеры Рекомендации Жидкая начинка не пропечется надлежащим образом, если положить слишком много сливочного масла, не соответствующего рекомендуемому количеству. Тщательно отмеряйте количество ингредиентов. Жидкая начинка пропечется слишком сильно, если положить слишком много муки, не соответствующей рекомендуемому количеству. Жидкая...
  • Seite 126 Инструкции по устранению неполадок Проблема Решение Неполадки с устройством. Er00 или Er003 Отключите устройство от сети и обратитесь в службу поддержки или к специалисту по ремонту. Отключите устройство от электросети и подождите несколько минут. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Снова подключите устройство к сети и включите его. Если...
  • Seite 127 SPIS TREŚCI • Zalecenia bezpieczeństwa • Opis • Używanie form • Wygląd produktu • Przygotowanie • Instalowanie i podłączenie • Prezentacja programów • A. Wybór programu pieczenia • B. Używanie programu automatycznego • C. Używanie programu ręcznego • D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego) •...
  • Seite 128 Zalecenia bezpieczeństwa WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Używanie, konserwacja i instalacja urządzenia: dla własnego bezpieczeństwa należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w różnych ustępach niniejszej instrukcji lub zgodnie z odpowiadającymi im piktogramami. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczone do używania w następujących przypadkach, które nie są...
  • Seite 129 poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem i aby dzieci nie używały urządzenia jako zabawki, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych. Urządzenia nie należy nigdy używać bez nadzoru. Temperatura dostępnych powierzchni pracującego urządzenia może być wysoka. Nie należy dotykać...
  • Seite 130 Urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej cieczy. Urządzenia i kabla nie należy nigdy zanurzać w wodzie. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru lub wcześniejszego pouczenia na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia istniejących zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
  • Seite 131 • Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie należy ich używać w innych urządzeniach. • Należy używać wyłącznie form PROflex Tefal oraz Crispy Bake Tefal oznaczonych jako kompatybilne. • Aby wyjąć formy po zakończeniu pieczenia, należy używać rękawic kuchennych.
  • Seite 132 • Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nigdy nie należy przygotowywać w nim przepisów na płonące potrawy. • Nigdy nie należy wkładać arkuszy folii aluminiowej ani żadnych innych przedmiotów między produkty spożywcze a formy do pieczenia lub między formy do pieczenia a grzałki. •...
  • Seite 133 Opis Pokrywa Panel sterowania Korpus urządzenia Nieprzywierająca forma aluminiowa Forma silikonowa PROflex na 6 muffinów Forma silikonowa PROflex na 6 mini ciasteczek Ruszt-podstawka do niektórych form PROflex i do topienia czekolady Przewód zasilający Czarny reflektor 10 Forma silikonowa PROflex do topienia czekolady...
  • Seite 134 Aby urządzenie działało prawidłowo, podczas napełniania form nie należy przekraczać podanych proporcji. Forma silikonowa PROflex Urządzenie Cake Factory jest kompatybilne wyłącznie z formami z rodziny Tefal PROflex o wymiarach 30 x 21 cm oraz z formami Tefal Crispy Bake oznakowanymi jako kompatybilne. Wlej ciasto do Wyjmij formę Upewnij się, że Postaw ruszt na Ustaw formę...
  • Seite 135 Wygląd produktu Włącznik Przycisk OK/Start Przycisk Cofnij Wyświetlacz panelu sterowania Przycisk Mniej (-) Programy automatyczne Przycisk Więcej (+) Program ręczny Przygotowanie 1. Wszystkie elementy opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz urządzenia należy usunąć. 2.
  • Seite 136 Prezentacja programów W razie wątpliwości odnośnie do tego, jakiego programu użyć, należy skorzystać z przewodnika nt. pieczenia na stronie 145. 5 Programy automatyczne: Program Ciasta Program Bezy Program Ciastka i muffinki Program Topienie czekolady Program Lawa Cake (czekoladowe Program Ręczny babeczki z płynnym wnętrzem) Rada na temat pieczenia: Do każdego przepisu istnieje odpowiedni program.
  • Seite 137 A. Wybór programu pieczenia Po wlaniu ciasta do formy i zamknięciu pokrywy należy: 1. Przewinąć programy pieczenia przyciskami – i +. 2. Wybrany piktogram miga. 3. Nacisnąć przycisk zatwierdzić.
  • Seite 138 B. Używanie programu automatycznego 1. Po wybraniu programu pieczenia, wybrana kontrolka zaczyna świecić światłem ciągłym. 2. Miga domyślny czas pieczenia. 3. W razie potrzeby, czas można zmienić przyciskami + i –. 4. Upewnić się, że pokrywa jest zamknięta. Nacisnąć przycisk Start, aby zatwierdzić...
  • Seite 139 C. Używanie programu ręcznego 1. Po wybraniu programu pieczenia, wybrana kontrolka zaczyna świecić światłem ciągłym. 2. Miga domyślna temperatura. 3. W razie potrzeby, temperaturę można zmienić przyciskami + i –. 4. Nacisnąć przycisk zatwierdzić. 5. Zacznie migać predefiniowany czas pieczenia. 6.
  • Seite 140 D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego) 1. Gdy odliczany czas dojdzie do 000, urządzenie zasygnalizuje koniec pieczenia sygnałem dźwiękowym. 2. Nacisnąć 1 raz przycisk OK, aby wyłączyć dzwonek, wyświetlany czas 000 będzie migać. 3. Aby nie sparzyć się podczas manipulowania blachą lub formą, konieczne jest użycie odpowiednich środków ochrony (rękawicy kuchennej).
  • Seite 141 F. Ponowne włączanie tego samego programu Program automatyczny i ręczny 1. Po wyłączeniu dzwonka, należy po raz drugi nacisnąć przycisk OK, aby wyświetlić czas. Wyświetlony zostanie i będzie migać ostatni używany czas pieczenia. ×1 2. Aby włączyć program, należy nacisnąć przycisk OK. G.
  • Seite 142 Zmienianie czasu trwającego programu Uwaga: Zmiana czasu trwającego programu pieczenia powoduje, że nie ma gwarancji tego, jaki będzie tego efekt. Lepiej jest ponownie włączyć pełny program. Jest to możliwe tylko jeśli czas pieczenia, jaki upłynął < 2 min. 1. Nacisnąć przycisk Cofnij, aby wrócić...
  • Seite 143 Ich użycie jest możliwe tylko jeśli czas pieczenia, jaki upłynął > 2 min. Istnieje możliwość zmiany czasu. 1. Po 2 pierwszych minutach pieczenia przycisk Cofnij przestaje być aktywny. Czas można zmienić bezpośrednio przyciskami + i -. Czas będzie migać. 2. Nacisnąć przycisk zatwierdzić...
  • Seite 144 Czyszczenie i konserwacja 1. Nacisnąć włącznik, wyłączyć urządzenie. 2. Odłączyć urządzenie od zasilana. 3. Pozwolić aby urządzenie Cake Factory ostygło przez co najmniej 2 godziny. 4. Akcesoria do pieczenia można myć w zmywarce do naczyń. Nie zaleca się mycia w zmywarce form silikonowych. Urządzenia i jego kabla nie wolno nigdy wkładać...
  • Seite 145 Przewodnik pieczenia Czasy pieczenia podane są tylko orientacyjnie. Program dedykowany Przepis Czas Akcesoria Biszkopt 25 min 1. Ciasta Ciasto jogurtowe 35 min Muffiny jagodowe 35 min 2. Ciastka i muffinki Ciasteczka cupcake 35 min 3. Czekoladowe babeczki z płynnym Czekolada 17 min wnętrzem 4.
  • Seite 146 Jak uzyskać idealne wyniki – pomoc Przykłady Rady Babeczki w stylu lava cake dopieką się, jeśli użyje się w nich zbyt dużej ilości masła w porównaniu do zalecanej ilości w gramach. Należy ściśle trzymać się podanych ilości składników. Babeczki w stylu lava cake nie dopieką się, jeśli użyje się...
  • Seite 147 Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Usterka urządzenia: Odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z Er00 lub Er003 obsługą klienta lub oddać urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego. Odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać kilka minut. Z powrotem podłączyć urządzenie do kontaktu i włączyć. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Odłączyć...
  • Seite 148 ÍNDICE • Instruções de segurança • Descrição • Utilização das formas • Apresentação do produto • Preparação • Instalação e ligações • Apresentação dos programas • A. Escolha do programa de confeção • B. Utilização de um programa automático • C. Utilização do programa manual •...
  • Seite 149 Instruções de segurança AVISOS IMPORTANTES Utilização, manutenção e instalação do produto: Para sua segurança, por favor consulte as diferentes informações deste manual e as respetivas imagens. Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos, que não estão abrangidos pela garantia: –...
  • Seite 150 Nunca utilize o aparelho sem supervisão. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver a funcionar. Não toque nas superfícies quentes do aparelho. Este aparelho não se destina a ser ligado através de um temporizador exterior ou sistema de controlo à distância em separado.
  • Seite 151 • Para preservar o revestimento das formas de confeção, utilize sempre uma espátula de plástico ou de madeira. • Utilize apenas acessórios fornecidos com o aparelho ou comprados num Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não os utilize com outros aparelhos. • Utilize apenas as formas PROflex Tefal e Crispy Bake Tefal indicadas como compatíveis.
  • Seite 152 • Utilize pegas para retirar as formas no final da confeção. • Para derreter chocolate, utilize a forma de alumínio antiaderente Cake Factory ou a forma PROflex para derreter chocolate, se incluída. O que não deve fazer • Não utilize o aparelho no exterior. •...
  • Seite 153 • Agradecemos a sua preferência por este aparelho, destinado apenas a uma utilização doméstica. • A nossa empresa reserva o direito de modificar a qualquer momento, no interesse do consumidor, as características ou componentes dos seus produtos. • Durante a primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de odor ou de fumo nos primeiros minutos.
  • Seite 154 Descrição Tampa Painel de comandos Base do aparelho Forma de alumínio antiaderente Forma em silicone PROflex para 6 muffins Forma em silicone PROflex para 6 mini queques Grelha de suporte para algumas formas PROflex e para derreter chocolate Cabo de alimentação Refletor preto 10 Forma de silicone PROflex para derreter chocolate, consoante o modelo...
  • Seite 155 Para um bom funcionamento do seu aparelho, ao encher as formas, não ultrapasse as proporções indicadas. Forma em silicone PROflex O Cake Factory é compatível apenas com formas da gama Tefal PROflex com dimensões 30 x 21 cm, e formas Tefal Crispy Bake indicadas como sendo compatíveis. Verta para a forma...
  • Seite 156 Apresentação do produto Botão de ligar/desligar Botão OK / Start (Iniciar) Botão de retroceder Ecrã de controlo Botão Menos (-) Programas automáticos Botão Mais (+) Programa manual Preparação 1. Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior do aparelho.
  • Seite 157 Apresentação dos programas No caso de dúvidas acerca do modo de confeção a utilizar, consulte o guia de confeção na página 166. 5 programas automáticos: Programa Bolos para partilhar Programa Merengues Programa Bolos individuais Programa Derreter chocolate Programa Petit-gateau Programa Manual Dicas de confeção: Existe um programa adaptado a cada tipo de receita.
  • Seite 158 A. Escolha do programa de confeção Depois de verter a preparação para a forma e fechar a tampa: 1. Faça desfilar os programas de confeção com os botões - e +. 2. A imagem escolhida começa a piscar. 3. Prima OK para validar.
  • Seite 159 B. Utilização de um programa automático 1. Após a escolha do programa de confeção, o indicador luminoso selecionado fica fixo. 2. Um tempo confeção predefinido pisca. 3. Prima os botões - e + para modificar o tempo, se necessário. 4. Certifique-se de que a tampa está...
  • Seite 160 C. Utilização do programa manual 1. Após a escolha do programa de confeção, o indicador luminoso selecionado fica fixo. 2. Uma temperatura predefinida começa a piscar. 3. Prima os botões - e + para modificar a temperatura, se necessário. 4. Prima o botão OK para validar. 5.
  • Seite 161 D. Fim de um programa (automático ou manual) 1. Quando o tempo chegar a 000, o produto emite um aviso sonoro para assinalar o final da confeção. 2. Prima OK para desligar o aviso sonoro. O visor 000 pisca. 3. É necessário utilizar luvas de cozinha para não se queimar ao manusear pratos quentes ou formas.
  • Seite 162 F. Reiniciar o mesmo programa Automático e manual 1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima uma segunda vez o botão OK para visualizar o tempo. O último tempo de confeção utilizado aparece a piscar. ×1 2. Prima OK para iniciar o programa. G.
  • Seite 163 Modificação do tempo e do programa em curso Atenção: Modificar o tempo de confeção em curso deixa de garantir os resultados. É preferível reiniciar o programa completo. Possível apenas se o tempo de confeção decorrido for inferior a 2 minutos 1.
  • Seite 164 Possível apenas se o tempo de confeção decorrido for superior a 2 minutos Possibilidade de modificar o tempo. 1. Após os 2 primeiros minutos de confeção, o botão de retroceder deixa de estar ativo. Prima diretamente o botão + ou - para modificar o tempo.
  • Seite 165 Limpeza e manutenção 1. Prima o botão de ligar/desligar para desligar o aparelho. 2. Retire a ficha da tomada. 3. Deixe o Cake Factory arrefecer durante, pelo menos, 2 horas. 4. Os acessórios de confeção podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Não recomendamos que lave as formas de silicone na máquina de lavar loiça.
  • Seite 166 Guia de confeção Os tempos de confeção são dados a título indicativo. Programas Receita Tempo Acessório Pão-de-ló 25 min 1. Bolos para partilhar Bolo de iogurte 35 min Muffins de mirtilo 35 min 2. Bolos individuais Queques 35 min 3. Petit-Gâteau Chocolate 17 min 4.
  • Seite 167 Ajuda para obter um resultado perfeito Exemplos Conselhos Os petit-gâteau não ficarão suficientemente cozidos se houver demasiada manteiga em relação aos pesos recomendados. Respeite as quantidades dos ingredientes. Os petit-gâteau ficarão demasiado cozidos se tiverem demasiada farinha em relação aos pesos recomendados.
  • Seite 168 Resolução de problemas Problema Solução Falha do aparelho: Desligue o o aparelho e retire a ficha da tomada. Contate Er00 ou Er003 o Centro de contato do consumidor ou um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Desligue o aparelho da corrente e espere alguns minutos. A seguir, volte a ligar o aparelho e coloque-o em funcionamento.
  • Seite 169 İÇİNDEKİLER • Güvenlik Talimatları • Açıklama • Kalıpların Kullanımı • Ürün Sunumu • Hazırlık • Kurulum ve Bağlantı • Programların Sunumu • A. Pişirme Programını Seçme • B. Otomatik Program Kullanma • C. Manuel Programı Kullanma • D. Program Sonu (Otomatik veya Manuel) •...
  • Seite 170 Güvenlik Talimatları ÖNEMLİ ÖNLEMLER Ürünün kullanımı, bakımı ve kurulumu: Güvenliğiniz için lütfen bu talimatlardaki tüm bölümleri veya ilgili piktogramları okuyun. Bu cihaz sadece kapalı yerlerde evsel kullanım için tasarlanmıştır. Herhangi bir profesyonel kullanım, uygunsuz kullanım veya talimatlara uyulmaması durumunda üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti geçerli olmayacaktır.
  • Seite 171 kullanmalarının önlenmesi için gözetim altında tutulmalıdır. Cihazı kullanılmadığı zaman asla gözetimsiz halde bırakmayın. Cihaz çalışırken erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı yüksek olabilir. Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın. Bu cihaz, bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır. Güç kablosunu kullanmadan önce tamamen açın. Elektrik kablosu hasarlı...
  • Seite 172 • Sadece yetkili servis merkezinden satın alınan veya cihazla birlikte verilen aksesuarları kullanın. Bunları başka cihazlarla kullanmayın. • Yalnızca uyumlu olduğu belirtilen PROflex Tefal ve Crispy Bake Tefal kalıpları kullanın. • Pişirme tamamlandığında kalıpları çıkarmak için fırın eldiveni kullanın. • Çikolata eritirken Cake Factory yapışmaz alüminyum kalıbı veya PROflex çikolata eritme kalıbını...
  • Seite 173 • Cihazı kaygan ya da sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Ayrıca kablonun bir ısı kaynağının (ör. set üstü ocak, gazlı ocak) üzerine sarkmasını önleyin • Cihazı asla duvara sabitlenmiş bir mobilyanın altına, rafa ya da panjur, jaluzi veya perde gibi yanıcı...
  • Seite 174 Açıklama Kapak Kontrol paneli Cihaz gövdesi Yapışmaz alüminyum kap Silikon PROflex 6'lı muffin kalıbı Silikon PROflex 6'lı mini kek kalıbı Bazı PROflex kalıplar ve çikolata eritme işlemi için destek ızgarası Güç kablosu Siyah reflektör 10 PROflex silikon çikolata eritme kalıbı (modele bağlı olarak)
  • Seite 175 Kalıpların Kullanımı Cihazınızın doğru şekilde çalışmasını sağlamak için kalıpları doldururken belirtilen oranları aşmayın. Silikon PROflex Kalıp Cake Factory yalnızca Tefal PROflex serisindeki, 30 x 21 cm boyutunda kalıplarla uyumludur. Kalıbın içine dökün Alüminyum kabı Siyah reflektörün Izgarayı reflektörün Kalıbı yerleştirin Kapatın...
  • Seite 176 Ürün Sunumu Açma/Kapatma düğmesi OK/Start düğmesi Geri düğmesi Kontrol paneli Eksi düğmesi (-) Otomatik programlar Artı düğmesi (+) Manuel program Hazırlık 1. Cihazın iç ve dış kısımlarındaki tüm ambalajları, etiketleri ve çeşitli aksesuarları çıkarın. 2. İlk kullanımdan önce 3 farklı kalıbı biraz sıcak su ve bulaşık deterjanı kullanarak iyice temizleyin, dikkatlice durulayın ve kurutun.
  • Seite 177 Programların Sunumu Hangi pişirme modunun kullanılacağından emin değilseniz lütfen 40. sayfadaki Pişirme Kılavuzuna bakın. 5 Otomatik Program: Dilimlenen kekler programı Beze programı Tekli kekler programı Çikolata eritme programı Akışkan kek programı Manuel program Pişirme İpucu: Her tarif türüne uygun bir program vardır. Seçilen programa bağlı olarak varsayılan bir pişirme süresi gösterilir.
  • Seite 178 A. Pişirme Programını Seçme Hazırladığınız karışım kalıba döküldükten ve kapak kapatıldıktan sonra: 1. – ve + düğmelerini kullanarak pişirme programları arasında gezinin. 2. Seçilen piktogram yanıp söner. 3. Onaylamak için OK düğmesine basın.
  • Seite 179 B. Otomatik Program Kullanma 1. Pişirme programı seçildikten sonra ilgili gösterge lambası sabit şekilde yanar. 2. Varsayılan pişirme süresi yanıp söner. 3. Gerekirse süreyi değiştirmek için + ve – düğmelerine basın. 4. Kapağın kapalı olduğundan emin olun. Onaylamak ve pişirmeyi başlatmak için Start düğmesine basın.
  • Seite 180 C. Manuel Programı Kullanma 1. Pişirme programı seçildikten sonra ilgili gösterge lambası sabit şekilde yanar. 2. Varsayılan sıcaklık yanıp söner. 3. Gerekirse sıcaklığı değiştirmek için + ve – düğmelerine basın. 4. Onaylamak için OK düğmesine basın. 5. Önceden belirlenmiş pişirme süresi yanıp söner.
  • Seite 181 D. Program Sonu (Otomatik veya Manuel) 1. Süre 000 olur ve cihaz pişirmenin tamamlandığını belirtmek için bip sesi çıkarır. 2. Sesi durdurmak için OK düğmesine bir kez basın. Ekranda 000 yanıp söner. 3. Sıcak yemekleri veya kalıpları taşırken yanıkları önlemek için el koruması (fırın eldiveni) kullanılması...
  • Seite 182 F. Aynı Programı Yeniden Başlatma Otomatik ve Manuel 1. Bip sesini durdurduktan sonra süreyi görüntülemek için OK düğmesine ikinci kez basın. Kullanılan son pişirme süresi görüntülenir ve yanıp söner. ×1 2. Programı başlatmak için OK düğmesine basın. G. Farklı Bir Programla Yeniden Başlatma Otomatik Programdan Sonra 1.
  • Seite 183 Çalışma Sırasında Süreyi ve Programı Değiştirme Dikkat: Pişirme işlemi sırasında süre değiştirildiğinde sonucun iyi olacağı garanti edilemez. Programın tamamının yeniden başlatılması tercih edilir. Yalnızca geçen pişirme süresi 2 dakikadan azsa kullanılabilir 1. Süre seçim ekranına dönmek için Geri düğmesine basın. Görüntülenen süre yanıp söner.
  • Seite 184 Yalnızca geçen pişirme süresi 2 dakikadan fazlaysa kullanılabilir Süreyi değiştirme olanağı. 1. Pişirmenin ilk iki dakikasından sonra Geri düğmesi kullanılamaz. Süreyi değiştirmek için doğrudan + veya - düğmesine basın. Süre yanıp söner. 2. Yeni değeri onaylamak için OK düğmesine basın. 3.
  • Seite 185 Bakım ve Temizlik 1. Cihazı kapatmak için AÇMA/ KAPATMA düğmesine basın. 2. Cihazı fişten çekin. 3. Cake Factory'yi en az 2 saat soğumaya bırakın. 4. Pişirme aksesuarları bulaşık makinesinde yıkanabilir. Silikon kalıpları bulaşık makinesinde yıkamanız önerilmez. Cihaz ve güç kablosu asla bulaşık makinesine koyulmamalı...
  • Seite 186 Pişirme Kılavuzu Pişirme süreleri yalnızca bilgi amaçlıdır. İlgili Programlar Tarif Süre Aksesuar Pandispanya 25 dk 1. Dilimlenen kekler Yoğurtlu kek 35 dk Yaban mersinli muffin 34 dk 2. Tekli kekler Cupcake 35 dk 3. Akışkan kekler Çikolata 17 dk 4. Beze İsviçre bezesi 105 dk 6 dk...
  • Seite 187 Mükemmel sonuçlar elde etmek için sorun giderme Örnekler İpuçları Önerilen malzeme ağırlığına oranla çok fazla tereyağı varsa akışkan kekler az pişer. Malzeme miktarlarına dikkatli bir şekilde uyun. Önerilen malzeme ağırlığına oranla çok fazla un varsa akışkan kekler fazla pişer. Pişirme işleminin sonundaki sesli sinyalden Pişirme işleminin sonunda kalıbı, kılavuzda önerilen şekilde sonra Cake Factory'nin içinde bırakılan dikkatlice çıkarın.
  • Seite 188 Sorun Giderme Kılavuzu Sorun Çözüm Cihaz arızası: Er00 veya Er003 Cihazın fişini prizden çekin ve müşteri hizmetlerinize ya da onarım merkezine başvurun. Cihazın fişini prizden çekin ve birkaç dakika bekleyin. Ardından cihazınızı tekrar prize takın ve açın. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Sorun devam ederse müşteri hizmetlerinize ya da onarım merkezine başvurun.
  • Seite 189 SISUKORD • Ohutusjuhised • Kirjeldus • Vormide kasutamine • Toote joonis • Ettevalmistamine • Paigaldamine ja ühendamine • Programmide kirjeldus • A. Küpsetusprogrammi valimine • B. Automaatprogrammi kasutamine • C. Käsitsi valitud programmi kasutamine • D. Programmi lõpp (automaatne või käsitsi valitud) •...
  • Seite 190 Ohutusjuhised OLULISED ETTEVAATUSABINÕUD Toote kasutamine, hooldus ja paigaldamine: enda ohutuse tagamiseks lugege läbi kasutusjuhendi kõik jaotised ja tehke endale selgeks vastavad sümbolid. Käesolev seade on ette nähtud ainult kodukasutuseks siseruumides. Ärilise kasutamise, ebaõige kasutamise või kasutusjuhendi nõuete eiramise korral ei vastuta tootja ja garantii kaotab kehtivuse.
  • Seite 191 Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. Töötava seadme ligipääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge katsuge seadme kuumasid pindasid. Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri või eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga. Enne kasutamist kerige toitejuhe täielikult lahti. Kui toitejuhe on saanud kahju, tuleb see lasta ohu ennetamiseks vahetada välja tootjal, tema hooldusesinduses või muul sarnasel pädeval isikul.
  • Seite 192 • Kasutage ainult seadme komplekti kuuluvaid või volitatud teeninduskeskusest ostetud lisatarvikuid. Ärge kasutage neid muude seadmetega. • Kasutage ainult seadmega ühilduvaid Tefal PROflex ja Tefal Crispy Bake küpsetusvorme. • Kui küpsetamine on lõppenud, kasutage vormi eemaldamiseks pajakindaid. • Šokolaadi sulatamiseks kasutage koogivabriku mittenakkuva kattega alumiiniumvormi või PROflex šokolaadisulatamisvormi (kui see kuulub komplekti).
  • Seite 193 lähedale, nt rulood, kardinad või eesriided. • Küpsetuspinna (mittenakkuva pinnakatte) kahjustuste ennetamiseks ärge kunagi kasutage küürimissvammi või küürimispulbrit. • Ärge kandke seadet käepidemest või metalltraatidest. • Ärge laske seadmel tühjalt töötada. • Ärge pange kuumi küpsetusvorme vee alla või kergestipurunevale pinnale. •...
  • Seite 194 Kirjeldus Kaas Juhtpaneel Seadme korpus Mittenakkuva kattega alumiiniumist vorm Silikoonist PROflex 6-kohaline muffinivorm Silikoonist PROflex 6-kohaline minikoogivorm Küpsetusrest teatud PROflex vormide jaoks ja šokolaadi sulatamiseks Toitejuhe Must reflektor 10 Silikoonist PROflex šokolaadisulatamisvorm (olenevalt mudelist)
  • Seite 195 Vormide kasutamine Et seade töötaks õigesti, ärge ületage vorme täites ettenähtud portsjoneid. Silikoonist PROflex vorm Koogivabrik ühildub ainult Tefal PROflex sarja vormidega, mõõtmed 30 x 21 cm. Valage vormi Eemaldage Veenduge, et must Asetage reflektorile Asetage vorm sisse Sulgege alumiiniumist vorm...
  • Seite 196 Toote joonis Toitenupp Nupp OK / Start Tagasiliikumise nupp Juhtpaneel Miinusnupp (–) Automaatprogrammid Plussnupp (+) Käsitsi valitav programm Ettevalmistamine 1. Eemaldage seadme seest ja väljast kõik pakkematerjal, kleebised ja eri lisatarvikud. 2. Enne esmakordset kasutust puhastage 3 eri vormi põhjalikult kuuma vee ja natukese nõudepesuvahendiga, loputage ettevaatlikult ja kuivatage.
  • Seite 197 Programmide kirjeldus Kui te pole kindel, millist küpsetusrežiimi kasutada, lugege küpsetamisjuhiseid, lk 40. 5 automaatprogrammi Suurte kookide programm Beseeprogramm Üksikute väikeste kookide programm Šokolaadi sulatamise programm Laavakoogi programm Käsitsi valitav programm Küpsetamissoovitus: iga retsepti tüübi jaoks on sobiv programm. Olenevalt valitud programmist näidatakse eelseadistatud küpsetusaega.
  • Seite 198 A. Küpsetusprogrammi valimine Kui tainas on valatud vormi ja kaas on suletud, tehke järgmist. 1. Valige küpsetusprogramm nuppudega – ja +. 2. Valitud sümbol hakkab vilkuma. 3. Kinnitamiseks vajutage nuppu...
  • Seite 199 B. Automaatprogrammi kasutamine 1. Kui küpsetusprogramm valitud, jääb vastav märgutuli püsivalt põlema. 2. Eelseadistatud küpsetusaeg hakkab vilkuma. 3. Soovi korral kasutage muutmiseks nuppe + ja –. 4. Veenduge, et kaas oleks suletud. Kinnitamiseks ja küpsetamise alustamiseks vajutage nuppu „Start”. Ajanäidik lõpetab vilkumise.
  • Seite 200 C. Käsitsi valitud programmi kasutamine 1. Kui küpsetusprogramm valitud, jääb vastav märgutuli püsivalt põlema. 2. Eelseadistatud temperatuur hakkab vilkuma. 3. Soovi korral kasutage temperatuuri muutmiseks nuppe + ja –. 4. Kinnitamiseks vajutage nuppu 5. Eelseadistatud küpsetusaeg hakkab vilkuma. 6. Soovi korral kasutage muutmiseks nuppe + ja –.
  • Seite 201 D. Programmi lõpp (automaatne või käsitsi valitud) 1. Kui küpsetamine on lõppenud näitab ajanäidik 000 ja seade piiksub. 2. Vajutage helisignaali peatamiseks korraks nuppu OK, näidikul vilgub näit 000. 3. Kuumade nõude või vormide käsitsemisel tuleb põletuste vältimiseks kaitsta käsi (pajakindad). Ettevaatust! Avage seade ja eemaldage koogid kohe, et need enam edasi ei küpseks.
  • Seite 202 F. Sama programmi taaskäivitamine Automaatne ja käsitsi valimine 1. Kui olete helisignaali välja lülitanud, vajutage nuppu OK teist korda, et kuvada aeg. Viimati kasutatud küpsetusaeg kuvab ja vilgub. ×1 2. Programmi käivitamiseks vajutage nuppu OK. G. Muu programmi taaskäivitamine Pärast automaatprogrammi 1.
  • Seite 203 Aja ja käimasoleva programmi muutmine Ettevaatust! Kui aega muudetakse küpsetamise ajal, ei ole tulemused enam tagatud. Soovitatav on täisprogramm uuesti käivitada. Võimalik ainult siis, kui möödunud küpsetusaeg on < 2 min 1. Vajutage aja valimise kuvale naasmiseks tagasiliikumise nuppu. Kuvatav aeg vilgub. 2.
  • Seite 204 Võimalik ainult siis, kui möödunud küpsetusaeg on > 2 min Aega on võimalik muuta. 1. Kui küpsetamise algusest on möödas rohkem kui kaks minutit, ei ole tagasiliikumise nupp enam aktiivne. Vajutage aja muutmiseks nuppu + või –. Aeg hakkab vilkuma. 2.
  • Seite 205 Hooldus ja puhastamine 1. Vajutage seadme väljalülitamiseks toitenuppu. 2. Ühendage seade vooluvõrgust lahti. 3. Laske koogivabrikul vähemalt 2 tundi jahtuda. 4. Küpsetustarvikuid võib pesta nõudepesumasinas. Silikoonvorme pole soovitatav nõudepesumasinas pesta. Seadet ja selle toitejuhet ei tohi mitte mingil juhul panna nõudepesumasinasse või vee alla.
  • Seite 206 Küpsetamisjuhised Küpsetusajad on ainult teabeks. Spetsiaalsed programmid Retsept Lisatarvik Biskviitkook 25 min 1. Suured koogid Jogurtikook 35 min Mustikamuffinid 34 min 2. Üksikud väikesed koogid Keeksid 35 min 3. Laavakoogid Šokolaad 17 min 4. Besee Šveitsi besee 105 min 6 min Valge- või piimašokolaad 9 min 7 min...
  • Seite 207 Nõuanded täiuslike tulemuste saamiseks Näited Nõuanded Laavakoogid küpsevad liiga vähe, kui soovitatud koostisainete kaalu suhtes on liiga palju võid. Järgige täpselt koostisainete koguseid. Laavakoogid küpsevad üle, kui soovitatud koostisainete kaalu suhtes on liiga palju jahu. Laavakoogid või koogid küpsevad üle, Kui küpsetamine on lõppenud, eemaldage vorm kui need jäävad koogivabrikusse pärast ettevaatlikult, nagu on selles juhendis soovitatud.
  • Seite 208 Tõrkeotsingu juhised Probleem Lahendus Seadme tõrge. Er00 või Er003 Eemaldage seade vooluvõrgust ja pöörduge klienditeeninduse või remondikeskuse poole. Eemaldage seade vooluvõrgust ja oodake paar minutit. Seejärel ühendage seade uuesti vooluvõrku ja lülitage Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 uuesti sisse. Kui probleem jääb püsima, pöörduge klienditeeninduse või remondikeskuse poole.
  • Seite 209 SATURA RĀDĪTĀJS • Drošības instrukcijas • Apraksts • Veidņu izmantošana • Izstrādājuma pārskats • Sagatavošana • Uzstādīšana un savienošana • Programmu pārskats • A. Gatavošanas programmas izvēle • B. Automātiskas programmas izmantošana • C. Manuālās programmas izmantošana • D. Programmas (automātiskās vai manuālās) beigas •...
  • Seite 210 Drošības instrukcijas SVARĪGI NORĀDĪJUMI Izstrādājuma lietošana, apkope un uzstādīšana: savas drošības labad, lūdzu, izlasiet visas šo instrukciju sadaļas vai atbilstošās piktogrammas. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai telpās mājsaimniecības vajadzībām. Ražotājs neuzņemas atbildību profesionālas izmantošanas, neatbilstošas lietošanas vai instrukciju neievērošanas gadījumā, un garantija netiks piemērota. Ierīci nedrīkst lietot ārā.
  • Seite 211 Ierīces darbības laikā pieejamo virsmu temperatūra var būt augsta. Neaizskariet ierīces karstās virsmas. Šo ierīci nav paredzēts lietot ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Pirms lietošanas pilnībā attiniet barošanas vadu. Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no apdraudējuma, tas ir jānomaina ražotājam, ražotāja servisa pārstāvim vai līdzīgas kvalifikācijas personām.
  • Seite 212 • Izmantojiet tikai kopā ar ierīci piegādātos vai pilnvarotā servisa centrā iegādātus piederumus. Nelietojiet tos kopā ar citām ierīcēm. • Izmantojiet tikai PROflex Tefal un Crispy Bake Tefal veidnes, kas ir norādītas kā saderīgas. • Kad gatavošana ir pabeigta, veidņu izņemšanai izmantojiet virtuves cimdus.
  • Seite 213 • Nekad nenovietojiet ierīci tieši uz trauslas virsmas (piemēram, stikla galda, galdauta, lakotas mēbeles) vai uz plastmasas galdauta. • Nenovietojiet ierīci uz slidenas vai karstas virsmas vai to tuvumā, kā arī neļaujiet vadam nokarāties virs karstuma avota (piemēram, plīts virsmas, gāzes plīts) •...
  • Seite 214 Apraksts Vāks Vadības panelis Ierīces pamatne Nepielīpošs alumīnija trauks Silikona PROflex 6 mafinu veidne Silikona PROflex 6 mini kūciņu veidne Atbalsta režģis dažām PROflex veidnēm un šokolādes kausēšanai Barošanas vads Melns reflektors 10 PROflex silikona veidne šokolādes kausēšanai (atkarībā no modeļa)
  • Seite 215 Veidņu izmantošana Lai ierīce darbotos pareizi, piepildot veidnes, nepārsniedziet norādītās proporcijas. Silikona PROflex veidne Cake Factory sader tikai ar Tefal PROflex klāsta veidnēm (izmēri 30 x 21 cm). Piepildiet veidni Izņemiet alumīnija Pārliecinieties, vai Novietojiet režģi uz Novietojiet veidni Aizveriet vāku trauku melnais reflektors ir reflektora* pareizi uzstādīts un...
  • Seite 216 Izstrādājuma pārskats Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Poga OK/Start (Labi/Sākt) Poga Back (Atpakaļ) Vadības panelis Mīnusa poga (–) Automātiskās programmas Plusa poga (+) Manuālā programma Sagatavošana 1. Noņemiet visu iepakojumu, uzlīmes un dažādos piederumus ierīces iekšpusē un ārpusē. 2. Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi iztīriet 3 dažādās veidnes, izmantojot karstu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa, rūpīgi noskalojiet un nožāvējiet.
  • Seite 217 Programmu pārskats Ja neesat pārliecināts, kuru gatavošanas režīmu izmantot, skatiet Gatavošanas instrukciju (40. lpp.). 5 automātiskās programmas: Programma Cakes to share (Griežamās Programma Meringue (Bezē) kūkas) Programma Melting chocolate Programma Individual cakes (Atsevišķās (Šokolādes kausēšana) kūkas) Manuālā programma Programma Lava cake (Lavas kūciņas) Ieteikums par ēdiena gatavošanu: Katram receptes veidam ir piemērota programma.
  • Seite 218 A. Gatavošanas programmas izvēle Kad sagatavotā masa ir ielieta veidnē un vāks aizvērts: 1. Ritiniet gatavošanas programmas, izmantojot pogas – un +. 2. Mirgo izvēlētā piktogramma. 3. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu OK (Labi).
  • Seite 219 B. Automātiskas programmas izmantošana 1. Kad ir izvēlēta gatavošanas programma, atbilstošā indikatora gaismiņa. 2. Mirgo iepriekš iestatīts gatavošanas laiks. 3. Ja laiks ir jāmaina, nospiediet pogas + un –. 4. Pārliecinieties, vāks aizvērts. Nospiediet pogu Start (Sākt), lai apstiprinātu un sāktu gatavošanu.
  • Seite 220 C. Manuālās programmas izmantošana 1. Kad ir izvēlēta gatavošanas programma, atbilstošā indikatora gaismiņa. 2. Mirgo iepriekš iestatīta temperatūra. 3. Ja temperatūra ir jāmaina, nospiediet pogas + un –. 4. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu OK (Labi). 5. Mirgo iepriekš iestatīts gatavošanas laiks. 6.
  • Seite 221 D. Programmas beigas (automātiskās vai manuālās) 1. Laika rādījums ir 000, un atskan gatavošanas beigu signāls. 2. Vienreiz nospiediet OK (Labi), lai apturētu signālu; displejā mirgo 000. 3. Rīkojoties ar karstajiem traukiem vai veidnēm, jāizmanto roku aizsarglīdzekļi (virtuves cimdi), lai neapdedzinātos. Uzmanību! Ir svarīgi atvērt ierīci un ātri izņemt pagatavoto produktu, lai gatavošana neturpinātos.
  • Seite 222 F. Tās pašas programmas atkārtota palaišana Automātiski un manuāli 1. Pēc skaņas signāla izslēgšanas otrreiz nospiediet pogu OK (Labi), lai parādītu laiku. Tiek parādīts un mirgo pēdējais izmantotais gatavošanas laiks. ×1 2. Nospiediet OK (Labi), lai sāktu programmu. G. Atkārtota palaišana ar citu programmu Pēc automātiskas programmas 1.
  • Seite 223 Laika un esošās programmas mainīšana Uzmanību! Ja gatavošanas laikā tiek mainīts laiks, rezultātus vairs nevar garantēt. Vēlams atkārtoti palaist pilnu programmu. Iespējams tikai tad, ja pagājušais gatavošanas laiks ir < 2 min. 1. Nospiediet pogu Back (Atpakaļ), lai atgrieztos laika izvēles ekrānā. Laika indikators mirgo.
  • Seite 224 Iespējams tikai tad, ja pagājušais gatavošanas laiks ir > 2 min. Laika mainīšanas iespēja. 1. Pēc pirmajām divām gatavošanas minūtēm poga Back (Atpakaļ) vairs nav aktīva. Lai mainītu laiku, tieši nospiediet pogu + vai –. Laiks mirgo. 2. Nospiediet (Labi), apstiprinātu jauno vērtību. 3.
  • Seite 225 Apkope un tīrīšana 1. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2. Atslēdziet ierīci no barošanas avota. 3. Ļaujiet Cake Factory atdzist vismaz 2 stundas. 4. Gatavošanas piederumi ir droši mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā. ieteicams trauku mazgājamā mašīnā ievietot silikona veidnes. Ierīci un tās barošanas vadu nekad nedrīkst...
  • Seite 226 Gatavošanas instrukcija Gatavošanas laiki ir norādīti tikai informācijai. Paredzētās programmas Recepte Laiks Piederums Biskvītkūka 25 min 1. Griežamās kūkas Jogurta kūka 35 min Melleņu mafini 34 min 2. Atsevišķās kūkas Kēksiņi 35 min 3. Lavas kūciņas Šokolāde 17 min 4. Bezē Šveices bezē 105 min 6 min Baltā...
  • Seite 227 Problēmu novēršana, lai sasniegtu lieliskus rezultātus Piemēri Padomi Lavas kūciņas neizcepsies, ja tiks izmantots pārāk daudz sviesta salīdzinājumā ar ieteikto sastāvdaļas svaru. Rūpīgi ievērojiet sastāvdaļu daudzumu. Lavas kūciņas būs pārceptas, ja tiks izmantots pārāk daudz miltu salīdzinājumā ar ieteikto sastāvdaļas svaru. Lavas kūciņas vai kūkas tiks pārceptas, ja tās Gatavošanas beigās uzmanīgi izņemiet veidni, kā...
  • Seite 228 Problēmu novēršanas instrukcija Problēma Risinājums Ierīces kļūme: Er00 vai Er003 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sazinieties ar klientu apkalpošanas servisu vai remonta centru. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pagaidiet dažas minūtes. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Pēc tam atkal pievienojiet un ieslēdziet ierīci. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar klientu apkalpošanas servisu vai remonta centru.
  • Seite 229 TURINYS • Saugos instrukcijos • Apibūdinimas • Formų naudojimas • Gaminio pristatymas • Paruošimas • Įrengimas ir prijungimas • Programų pristatymas • A. Kaip pasirinkti kepimo programą • B. Kaip naudoti automatinę programą • C. Kaip naudoti neautomatinę programą • D. Kaip pabaigti programą (automatinę arba neautomatinę) •...
  • Seite 230 Saugos instrukcijos SVARBIOS ATSARGUMO PRIEMONĖS Gaminio naudojimas, techninė priežiūra ir montavimas: dėl savo saugos perskaitykite visas šios instrukcijos dalis arba atitinkamas piktogramas. Šis buitinis prietaisas yra skirtas naudoti tik vidaus patalpų buityje. Jei gaminys naudojamas profesionaliai veiklai, naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir garantija nebus taikoma.
  • Seite 231 priežiūros. Kai buitinis prietaisas veikia, prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukšta. Nelieskite karštų buitinio prietaiso paviršių. Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti naudojant išorinį laikmatį ar atskirą nuotolinio valdymo sistemą. Prieš naudodami visiškai išvyniokite maitinimo laidą. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros specialistas arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų...
  • Seite 232 • Naudokite tik tuos priedus, kurie buvo gauti kartu su buitiniu prietaisu arba įsigyti iš įgalioto aptarnavimo centro. Nenaudokite jų kartu su kitais buitiniais prietaisais. • Naudokite tik „PROflex Tefal“ ir „Crispy Bake Tefal“ formas, kurios yra nurodytos kaip suderinamos.
  • Seite 233 • Nestatykite šio buitinio prietaiso ant slidžių ar karštų paviršių ar šalia jų, taip pat neišdėstykite laido taip, kad jis kabotų virš šilumos šaltinio (pvz., viryklės, dujinės viryklės ir kt.) • Niekada nestatykite šio buitinio prietaiso po baldu, pritvirtintu prie sienos, arba po lentyna, arba šalia degios medžiagos, tokios kaip žaliuzės, užuolaidos ar portjeros.
  • Seite 234 Apibūdinimas dangtis Valdymo pultas Buitinio prietaiso bazė Nelipnus aliuminio dubuo Silikoninė „PROflex“ 6 bandelių forma Silikoninė „PROflex“ 6 pyragėlių forma Kai kurioms „PROflex“ formoms ir šokolado lydymui skirtos atraminės grotelės Maitinimo laidas Juodas atšvaitas 10 „PROflex“ silikoninė šokolado lydymo forma (priklausomai nuo modelio)
  • Seite 235 Formų naudojimas Siekdami užtikrinti tinkamą jūsų buitinio prietaiso veikimą, pripildydami formas neviršykite nurodytų proporcijų. Silikoninė „PROflex“ forma „Cake Factory“ yra suderinama tik su formomis, priklausančiomis „Tefal PROflex“ asortimentui, matmenys 30 x 21 cm. Supilkite į formą Nuimkite aliuminio Įsitikinkite, kad Įdėkite groteles ant Įdėkite formą...
  • Seite 236 Gaminio pristatymas Įjungimo / išjungimo mygtukas Mygtukas „OK“ (Gerai) / „Start“ (Pradėti) Grįžimo mygtukas Valdymo pultas Minuso mygtukas (-) Automatinės programos Pliuso mygtukas (+) Neautomatinė programa Paruošimas 1. Nuimkite visas pakuotes, lipdukus ir įvairius priedus iš buitinio prietaiso vidaus ir išorės. 2.
  • Seite 237 Programų pristatymas Jei nesate tikri, kurį kepimo režimą naudoti, skaitykite Kepimo vadovą, 40 p. 5 automatinės programos: Pjaustomų pyragų programa Morengų programa Atskirų pyragėlių programa Šokolado lydymo programa Lavos pyragėlių programa Neautomatinė programa Kepimo patarimas. Yra kiekvienam recepto tipui tinkama programa. Priklausomai nuo pasirinktos programos, nurodomas numatytasis kepimo laikas.
  • Seite 238 A. Kaip pasirinkti kepimo programą Kai paruoštas mišinys supilamas į formą ir uždaromas dangtis: 1. Pereikite per kepimo programas naudodami mygtukus - ir +. 2. Mirksi pasirinkta piktograma. 3. Paspauskite mygtuką „OK“ (Gerai), kad patvirtintumėte.
  • Seite 239 B. Kaip naudoti automatinę programą 1. Pasirinkus kepimo programą, atitinkama indikatoriaus lemputė dega nuolat. 2. Mirksi numatytasis kepimo laikas. 3. Norėdami pakeisti laiką, paspauskite + ir - mygtukus. 4. Įsitikinkite, dangtis uždarytas. Paspauskite mygtuką „Start“ (Pradėti), kad patvirtintumėte ir pradėtumėte kepti.
  • Seite 240 C. Kaip naudoti neautomatinę programą 1. Pasirinkus kepimo programą, atitinkama indikatoriaus lemputė dega nuolat. 2. Mirksi numatytoji temperatūra. 3. Norėdami pakeisti temperatūrą, paspauskite + ir - mygtukus. 4. Paspauskite mygtuką „OK“ (Gerai), kad patvirtintumėte. 5. Mirksi iš anksto nustatytas kepimo laikas. 6.
  • Seite 241 D. Kaip pabaigti programą (automatinę arba neautomatinę) 1. Laikas pasiekia 000 ir buitinis prietaisas pypteli signalizuodamas, kad baigtas maisto kepimas. 2. Vieną kartą paspauskite mygtuką „OK“ (Gerai), kad sustabdytumėte skambėjimą, o 000 ima mirksėti. 3. Tvarkant karštus indus ar formas būtina naudoti rankų apsaugą (orkaitės pirštines), kad būtų išvengta nudegimų.
  • Seite 242 F. Kaip paleisti tą pačią programą Automatinė ir neautomatinė 1. Išjungę pypsėjimą, antrą kartą paspauskite mygtuką „OK“ (Gerai), kad būtų rodomas laikas. Rodomas paskutinį kartą naudotas kepimo laikas ir rodinys mirksi. ×1 2. Paspauskite „OK“ (Gerai), kad paleistumėte programą. G. Kaip iš naujo paleisti kitą programą Po automatinės programos 1.
  • Seite 243 Kaip keisti taikomą laiką ir vykdomą programą Dėmesio: pakeitus laiką kepimo metu, rezultatai nebebus garantuoti. Pageidautina iš naujo paleisti visą programą. Galima tik tuo atveju, jei praėjęs kepimo laikas < 2 min. 1. Norėdami grįžti į laiko pasirinkimo ekraną, paspauskite grįžimo mygtuką. Rodomas laikas mirksi.
  • Seite 244 Galima tik tuo atveju, jei praėjęs kepimo laikas > 2 min. Galimybė keisti laiką. 1. Po pirmųjų dviejų virimo minučių grįžimo mygtukas nebeveikia. Norėdami pakeisti laiką, tiesiogiai paspauskite mygtuką + arba -. Laikas mirksi. 2. Paspauskite „OK“ (Gerai), kad patvirtintumėte naują vertę. 3.
  • Seite 245 Priežiūra ir valymas 1. Norėdami išjungti buitinį prietaisą, paspauskite įjungimo  / išjungimo mygtuką. 2. Atjunkite buitinį prietaisą nuo tinklo. 3. Leiskite „Cake Factory“ atvėsti mažiausiai 2 valandas. 4. Kepimo reikmenis galima plauti indaplovėje. Nerekomenduojama dėti silikoninių formų į indaplovę. Buitinio prietaiso ir jo maitinimo laido niekada negalima dėti į...
  • Seite 246 Kepimo vadovas Kepimo laikas pateikiamas tik kaip informacija. Specialiosios programos Receptas Laikas Priedas Biskvitinis pyragas 25 min. 1. Pjaustomas pyragas Jogurto pyragas 35 min. Mėlynių bandelės 34 min. 2. Atskiri pyragėliai Keksiukai 35 min. 3. Lavos pyragėliai Šokoladas 17 min. 4.
  • Seite 247 Trikčių nustatymas ir šalinimas norint pasiekti puikių rezultatų Pavyzdžiai Patarimai Lavos pyragėliai bus nepakankamai iškepti, jei sviesto bus per daug, palyginti su rekomenduojamu sudedamųjų dalių svoriu. Atidžiai sekite sudedamųjų dalių kiekį. Lavos pyragėliai bus perkepti, jei bus per daug miltų, palyginti su rekomenduojamu sudedamųjų...
  • Seite 248 Trikčių nustatymo ir šalinimo vadovas Problema Sprendimas Buitinio prietaiso gedimas: Er00 arba Er003 Atjunkite buitinį prietaisą nuo elektros tinklo ir susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba arba remonto centru. Atjunkite buitinį prietaisą nuo elektros tinklo ir palaukite kelias minutes. Er01 / Er02 / Er04 / Er05 / Er06 Tada vėl prijunkite buitinį...
  • Seite 249 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն 2 տարի Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ...
  • Seite 250 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 2 años Billinghurst 1833 3° 2 aastat Gdański Business Center II D EESTI 0800-122-2732 ARGENTINA 668 1286 2 years...
  • Seite 251 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. GROUPE SEB BELGIUM SA NV 2 ans 2 años Billinghurst 1833 3° 0032 70 23 31 59 25 avenue de l'Espérance - ZI LUXEMBOURG...
  • Seite 252 ARGENTINA 0800-122-2732 SPAIN 2 years 2 years C1425DTK 08018 Barcelona Capital Federal Buenos Aires TEFAL - OBH Nordica Group AB 2 år SVERIGE «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն 08 629 25 00 Löfströms Allé 5 2 years SWEDEN 2 տարի Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ...
  • Seite 256 2 - 22 23 - 42 43 - 63 64 - 84 85 - 105 106 - 126 127 - 147 148 - 168 169 - 188 189 - 208 209 - 228 229 - 248 2100116750...

Diese Anleitung auch für:

Cake factory kd801Cake factory kd801812