Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
FR
EN
DE
NL
ES
RU
PL
PT
TR
ET
LV
LT
RO
BG
SL
HR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Cake Factory KD810112

  • Seite 2 TABLE DES MATIÈRES • Consignes de Sécurité • Description • Utilisation des moules • Présentation du produit • Préparation • Installation et branchements • Présentation des programmes • A. Choix du programme de cuisson • B. Utilisation d’un programme automatique •...
  • Seite 3 Consignes de Sécurité PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien, nettoyage et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphes de cette notice et aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: –...
  • Seite 4 Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet. Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
  • Seite 5 physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
  • Seite 6 • N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé. Ne pas les utiliser avec d’autres appareils. • Utiliser uniquement les moules PROflex* Tefal, Crispy Bake* Tefal et Crea Bake* Tefal indiqués compatibles. • Utiliser des maniques pour retirer les moules et le support en fin de cuisson.
  • Seite 7 • Ne pas mettre les pots en verre au congélateur ou au freezer. Ne pas les passer au micro-onde. Ne pas utiliser de chalumeau. • Ne pas verser de liquide à très haute température dans les pots en verre. Conseils/Informations •...
  • Seite 8 Description Couvercle Cordon d’alimentation Tableau de bord Réflecteur noir Base de l’appareil 10 Moule silicone PROflex fonte de chocolat Moule aluminium antiadhésif selon modèle Moule silicone PROflex 6 muffins 11 Moules muffins en acier 12 Moules mini cake en acier Moule silicone PROflex 6 mini cakes 13 Support 6 moules Grille support pour certains moules...
  • Seite 9 Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser les proportions indiquées. Moules silicone PROflex* Le Cake Factory est uniquement compatible avec les moules de la gamme Tefal PROflex de dimensions 30 x 21 cm et les moules Tefal Crispy Bake indiqués compatibles. Verser dans le Retirer le moule Déposer le moule...
  • Seite 10 Après la cuisson Avant le démoulage laisser refroidir quelques minutes. Retirer le support Poser le support Retirer les moules du cake factory sur une surface du support l’un avec des maniques adaptée à la après l’autre chaleur Fonte du chocolat* Mettre le chocolat Retirer la grille Fermer...
  • Seite 11 Présentation du produit Bouton Marche/Arrêt Bouton OK / Start Bouton Retour Ecran de contrôle Bouton Moins (-) Programmes automatiques Bouton Plus (+) Programme manuel Préparation 1. Enlever tous les emballages autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. 2.
  • Seite 12 Présentation des programmes En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous au guide de cuisson page 19. 5 Programmes automatiques : Programme Gâteaux à partager Programme Fonte du Chocolat* ou Programme Gâteaux individuels Crème dessert* Programme Cœur coulant Programme Manuel Programme Meringues Astuce de cuisson : Il existe un programme adapté...
  • Seite 13 A. Choix du programme de cuisson Une fois la préparation versée dans le moule et le couvercle fermé: 1. Faire défiler les programmes de cuisson à l’aide des boutons – et +. 2. Le pictogramme choisi clignote. 3. Appuyer sur OK pour valider. B.
  • Seite 14 C. Utilisation du programme manuel 1. Suite au choix du programme de cuisson, le voyant sélectionné devient fixe. 2. Une température par défaut clignote. 3. Appuyer sur les touches + et – pour modifier la température si besoin. 4. Appuyer sur la touche OK pour valider.
  • Seite 15 D. Fin d’un programme (automatique ou manuel) 1. Le temps arrive à 000 et le produit sonne pour signaler la fin de cuisson. 2. Appuyer 1 fois sur OK pour mettre fin à la sonnerie, l’afficheur 000 clignote. 3. L’utilisation de protection (manique) pour ne pas se brûler en manipulant le plat ou moule chaud est nécessaire.
  • Seite 16 F. Relancer le même programme Automatique et manuel 1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer une seconde fois sur le bouton OK pour afficher le temps. Le dernier temps de cuisson utilisé s’affiche en clignotant. ×1 2. Appuyer sur OK pour démarrer le programme. G.
  • Seite 17 Modification du temps et du programme en cours Attention : modifier le temps en cours de cuisson ne permet plus de garantir le résultat. Il est préférable de relancer le programme complet. Possible uniquement si temps de cuisson écoulé <2min 1.
  • Seite 18 Entretien et Nettoyage 1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil. 2. Débrancher l’appareil. 3. Laisser refroidir le Cake Factory pendant au moins 2 heures. 4. Les accessoires de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. Il n’est pas recommandé de laver les moules silicones au lave-vaisselle.
  • Seite 19 Guide de cuisson Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif. Programme dédiés Recette Temps Accessoire Génoise 25 min 1. Gâteaux à partager Gâteau au yaourt 35 min 35 min Muffins myrtille 2. Gâteaux individuels Cupcakes 35 min 3. Cœurs Coulants Chocolat 17 min 4.
  • Seite 20 Aide pour obtenir un résultat parfait Exemples Conseils Les cœurs coulants ne seront pas assez cuits s’il y a trop de beurre par rapport au grammage recommandé. Bien respecter les quantités d’ingrédients. Les cœurs coulants seront trop cuits s’il y a trop de farine par rapport au grammage recommandé.
  • Seite 21 Guide de dépannage Problème Solution Défaillance de l’appareil: Er00 ou Er003 Débranchez l’appareil et contactez votre service clientèle ou un centre de réparation. Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes. Rebranchez ensuite votre appareil et mettez-le en marche. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Si le problème persiste, contactez votre service clientèle ou un centre de réparation.
  • Seite 22 TABLE OF CONTENTS • Safety Instructions • Description • Using the Moulds • Product Presentation • Preparation • Installation and Connection • Presentation of the Programs • A. Choosing the Cooking Program • B. Using an Automatic Program • C. Using the Manual Program •...
  • Seite 23 Safety Instructions IMPORTANT PRECAUTIONS Product use, maintenance, cleaning and installation: for your safety, please read through all the sections in these instructions and pay attention to the corresponding pictograms. This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Seite 24 Never leave the appliance unattended when in use. The temperature of accessible surfaces can be high when the appliance is in operation. Do not touch hot surfaces of the appliance. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Seite 25 Do not use them with other appliances. • Use only PROflex* Tefal, Crispy Bake* Tefal and CreaBake* Tefal molds indicated as compatible. • Use oven gloves to remove the moulds and the support frame when cooking is completed.
  • Seite 26 beside flammable materials such as blinds, curtains or drapes. • In order to prevent damage to the cooking surface (non-stick coating), never use a scouring pad or scouring powder. • Do not carry the appliance by the handle or the metal wires. •...
  • Seite 27 Description Black reflector 10 PROflex silicone chocolate melting Control panel Appliance base mould (depending on model) Non-stick aluminum bowl 11 Muffin moulds made of steel Silicone PROflex 6-muffin mould 12 Mini cake moulds made of steel Silicone PROflex 6-mini-cake mould 13 Six-mould holder Support grid for some PROflex moulds 14 Glass pot...
  • Seite 28 To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the proportions indicated. Silicone PROflex Mould* The Cake Factory is only compatible with moulds belonging to the Tefal PROflex range, dimensions 30 x 21 cm. Pour into the mould...
  • Seite 29 After cooking Allow to cool for a few minutes before removing from the mould. Remove the support Place the support Remove the moulds frame from the frame on a surface from the support cake factory with suitable for heat frame one by one oven gloves Melting chocolate* Place the chocolate...
  • Seite 30 Product Presentation On/Off button OK / Start button Back button Control panel Minus button (-) Automatic programs Plus button (+) Manual program Preparation 1. Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of the appliance. 2.
  • Seite 31 Presentation of the Programs If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 38. 5 Automatic Programs: Cakes to share program Chocolate melting* or dairy desserts/ Individual cakes program mousses* programme Lava cake program Manual program Meringue program Cooking Tip: There is a program suited for each recipe type.
  • Seite 32 A. Choosing the Cooking Program Once the preparation has been poured into the mould and the cover has been closed: 1. Scroll through the cooking programs using the – and + buttons. 2. The chosen pictogram flashes. 3. Press the OK button to confirm. B.
  • Seite 33 C. Using the Manual Program 1. Once the cooking program is selected, corresponding indicator light is solidly lit. 2. A default temperature flashes. 3. Press the + and – buttons to modify the temperature, if required. 4. Press the OK button to confirm. 5.
  • Seite 34 D. End of a Program (Automatic or Manual) 1. The time reaches 000 and the appliance beeps to signal the end of cooking. 2. Press OK once to stop the ring, the display 000 flashes. 3. The use of hand protection (oven glove) to prevent burns when handling hot dishes or moulds is necessary.
  • Seite 35 F. Relaunch the Same Program Automatic and Manual 1. After having turned off the beep, press the OK button a second time to display the time. The last cooking time used is displayed and flashes. ×1 2. Press OK to start the program. G.
  • Seite 36 Modifying the Time and the Program Under Way Caution: when the time is modified during cooking, the results can no longer be guaranteed. It is preferable to relaunch the full program. Only possible if the elapsed cooking time <2min 1. Press the Back button to return to the time selection screen.
  • Seite 37 Maintenance and Cleaning 1. Press the ON/OFF button to turn off the appliance. 2. Unplug the device. 3. Let the Cake Factory cool for at least 2 hours. 4. The cooking accessories are dishwasher- safe. It is not recommended to wash silicone moulds in the dishwasher.
  • Seite 38 Cooking Guide The cooking times are provided for information only. Dedicated Programs Recipe Time Accessory Sponge cake 25 min 1. Cakes to share Yoghurt cake 35 min 34 min Blueberry muffins 2. Individual cakes Cupcakes 35 min 3. Lava cakes Chocolate 17 min 4.
  • Seite 39 Troubleshooting to achieve great results Examples Tips Lava cakes will be undercooked if there is too much butter with respect to the recommended ingredient weight. Carefully observe ingredient quantities. Lava cakes will be overcooked if there is too much flour with respect to the recommended ingredient weight.
  • Seite 40 Troubleshooting Guide Problem Solution Appliance failure: Er00 or Er003 Unplug the appliance and contact your customer service or a repair centre. Unplug the appliance and wait a few minutes. Then plug in your appliance again and turn it on. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 If the problem persists, contact your customer service or a repair centre.
  • Seite 41 INHALT • Sicherheitshinweise • Beschreibung • Benutzung der Formen • Beschreibung des Produktes • Vorbereitung • Aufstellen und Anschließen • Beschreibung der Programme • A. Auswahl des Backprogramms • B. Benutzung eines automatischen Programms • C. Benutzung eines manuellen Programms •...
  • Seite 42 Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Benutzung, Wartung, Reinigung und Aufstellen des Produktes: Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung und beachten Sie sich die entsprechenden Symbole. Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch entwickelt. Dieses Gerät wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht von der Garantie abgedeckten Fällen, verwendet zu werden: –...
  • Seite 43 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es als Spielzeug verwenden. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie die heißen Oberflächen des Gerätes nicht. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem eingeschaltet zu werden.
  • Seite 44 Tauchen Sie das Gerät oder sein Stromkabel niemals in Wasser. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 45 • Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte oder von einem autorisierten Kundendienstzentrum erworbene Zubehör. Verwenden Sie das Zubehör nicht mit anderen Geräten. • Verwenden Sie nur die als kompatibel angegebenen PROflex* Tefal, Crispy Bake* Tefal und CreaBake* Tefal Formen •...
  • Seite 46 • Garen Sie keine Lebensmittel in Beuteln oder in Päckchen („en papillote“). • Flambieren Sie niemals Lebensmittel auf dem Gerät, um es nicht zu beschädigen. • Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Objekte zwischen die Backformen und die zu garenden Lebensmittel oder zwischen die Backformen und die Elemente. •...
  • Seite 47 Beschreibung Deckel Stromkabel Bedienfeld Schwarzer Reflektor Gerätebasis 10 PROflex Silikonform zum Schmelzen von Antihaft-Aluminiumform Schokolade, je nach Modell 11 Muffin-Formen aus Metall PROflex Silikonform für 6 Muffins 12 Mini-Kuchenformen aus Metall PROflex Silikonform für 6 Minikuchen 13 Halter für sechs Formen Backrost für einige PROflex Formen und zum Schmelzen von Schokolade* oder 14 Glasbehälter (im Sechser-Pack erhältlich)
  • Seite 48 Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten. PROflex Silikonform* Die Cake Factory ist nur kompatibel mit den Formen der Tefal PROflex Produktserie mit den Maßen 30 x 21 cm und Tefal Crispy Bake Formen, die als kompatibel gekennzeichnet sind. Teig in die Form...
  • Seite 49 Nach dem Backen Vor der Entnahme aus der Form einige Minuten abkühlen lassen. Entfernen Sie Legen Sie den Entnehmen Sie den Stützrahmen Stützrahmen die Formen vom aus der Cake nur auf Stützrahmen Factory nur mit hitzebeständigen nacheinander Ofenhandschuhen Oberflächen ab Schmelzen von Schokolade* Schokolade in die Schließen...
  • Seite 50 Beschreibung des Produktes Ein-/Aus-Taste OK/Start-Taste Zurück-Taste Bedienfeld Minus-Taste (-) Automatische Programme Plus-Taste (+) Manuelles Programm Vorbereitung 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile von der Innen- und Außenseite des Gerätes. 2. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die verschiedenen Formen gründlich mit etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel.
  • Seite 51 Beschreibung der Programme Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Programm Sie benutzen sollten, lesen Sie bitte den Leitfaden zum Backen auf Seite 58. 5 automatische Programme: Programm für große Kuchen Schokolade schmelzen* oder Programm für einzelne kleine Kuchen Cremepudding*-Programm Programm für Lavakuchen Manuelles Programm Programm für Müsliriegel/Baiser...
  • Seite 52 A. Auswahl des Backprogramms Sobald der Teig in die Form gegeben und der Deckel geschlossen wurde: 1. Schalten mithilfe – und + Tasten durch die Backprogramme. 2. Das gewählte Symbol blinkt. 3. Drücken Sie die OK-Taste, um zu bestätigen. B. Benutzung eines automatischen Programms 1.
  • Seite 53 C. Benutzung eines manuellen Programms 1. Sobald Backprogramm ausgewählt wurde, leuchtet die entsprechende Anzeige stetig. 2. Die voreingestellte Temperatur blinkt. 3. Drücken Sie die + und – Tasten, um die Temperatur gegebenenfalls zu ändern. 4. Drücken Sie die OK-Taste, um zu bestätigen.
  • Seite 54 D. Ende eines Programms (automatisch und manuell) 1. Die Zeit erreicht 000 und das Gerät erzeugt einen Klingelton, um das Ende des Backvorgangs zu signalisieren. 2. Drücken Sie einmal OK, um den Klingelton auszuschalten. Auf dem Display blinkt 000. 3. Es ist notwendig, die Hände zu schützen (Ofenhandschuh), um Verbrennungen beim Hantieren mit heißen Schalen oder Formen zu vermeiden.
  • Seite 55 F. Erneutes Starten des gleichen Programms Automatisch und manuell 1. Drücken Sie nach dem Ausschalten des Klingeltons die OK-Taste ein zweites Mal, um die Zeit anzuzeigen. Die zuletzt verwendete Backzeit wird angezeigt und blinkt. ×1 2. OK drücken, um das Programm zu starten. G.
  • Seite 56 Ändern der Zeit und des laufenden Programms Achtung: Wenn die Zeit während des Backvorgangs geändert wird, können die Ergebnisse nicht mehr garantiert werden. Es ist besser, das komplette Programm neu zu starten. Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit < 2 min 1.
  • Seite 57 Pflege und Reinigung 1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten. 2. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. 3. Lassen Sie die Cake Factory mindestens 2 Stunden lang abkühlen. 4. Das Backzubehör ist spülmaschinengeeignet. Wir empfehlen Ihnen nicht, die Silikonformen in der Spülmaschine zu reinigen.
  • Seite 58 Leitfaden zum Backen Die angegebenen Backzeiten dienen nur als Orientierungshilfe. Dedizierte Programme Rezept Zeit Zubehör Biskuitkuchen 25 Min. 1. Große Kuchen Joghurtkuchen 35 Min. 35 Min. Blaubeer-Muffins 2. Einzelne kleine Kuchen Cupcakes 35 Min. 3. Lavakuchen Schokolade 17 Min. Schweizer Meringue 105 Min.
  • Seite 59 Hilfe für perfekte Ergebnisse Beispiele Tipps Der flüssige Kern wird nicht ganz gar, wenn zu viel Butter im Vergleich zum empfohlenen Grammgewicht verwendet wird. Halten Sie sich genau an die Mengenangaben für die Zutaten. Der flüssige Kern wird zu fest, wenn zu viel Mehl im Vergleich zum empfohlenen Grammgewicht verwendet wird.
  • Seite 60 Fehlerbehebung Problem Lösung Geräteausfall: Er00 oder Er003 Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und warten Sie einige Minuten. Verbinden Sie Ihr Gerät wieder mit der Steckdose und Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 schalten Sie es ein.
  • Seite 61 INHOUDSOPGAVE • Veiligheidsinstructies • Beschrijving • De vormen gebruiken • Productpresentatie • Voorbereiding • Installatie en aansluiten • Presentatie van de programma’s • A. Het bakprogramma kiezen • B. Een automatisch programma gebruiken • C. Een manueel programma gebruiken • D. Einde van het programma (automatisch of manueel) •...
  • Seite 62 Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik, onderhoud, reiniging en installatie van het product: lees voor uw eigen veiligheid deze instructies volledig door en let goed op de bijbehorende pictogrammen. Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is niet ontworpen om gebruikt te worden in de volgende gevallen die niet door de garantie worden gedekt: –...
  • Seite 63 Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen of het apparaat als speelgoed gebruiken. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van de toegankelijke oppervlakken oplopen. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem.
  • Seite 64 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen.
  • Seite 65 • Gebruik alleen de accessoires die met het apparaat zijn meegeleverd of in een geautoriseerd servicecenter zijn gekocht. Gebruik ze niet met andere apparaten. • Gebruik alleen compatibele Tefal PROflex*, Tefal Crispy Bake* en Tefal CreaBake* vormen. • Gebruik de ovenhandschoen om de bakvormen en de grill te verwijderen als het bakken klaar is.
  • Seite 66 • Om de anti-kleef kwaliteiten van het silicoon te behouden, raden wij af de producten in de vaatwasser te wassen. • Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de aangegeven proporties niet overschrijden. •...
  • Seite 67 Beschrijving Deksel Stroomkabel Bedieningspaneel Zwarte reflector Basis van het apparaat 10 Siliconen PROflex vorm speciaal voor het Aluminium vorm met anti-aanbaklaag smelten van chocolade Siliconen PROflex 6-muffins vorm 11 Stalen muffinvormpjes Siliconen PROflex 6-mini cakes vorm 12 Stalen mini-cakevormpjes 13 Houder voor zes vormpjes Ondersteunend rooster voor 14 Glazen pot (verkrijgbaar in set van zes) verschillende PROflex vormen en...
  • Seite 68 Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de aangegeven proporties niet overschrijden. Siliconen PROflex vorm* De Cake Factory is alleen geschikt met de vormen van het Tefal PROflex assortiment van 30 x 21 cm en de Tefal Crispy Bake vormen. In de vorm gieten De aluminium vorm...
  • Seite 69 Na het bakken Laat enkele minuten afkoelen voordat u de bakvorm uit de mal haalt. Gebruik Leg de grill op een Haal de bakvormen ovenhandschoenen hittebestendig een voor een van om de grill uit de oppervlak de grill Cake Factory te halen Smelten van chocolade* Verwijder het Sluiten...
  • Seite 70 Productpresentatie Aan/uit knop OK/start-knop Terug-knop Bedieningspaneel Min-knop (-) Automatische programma’s Plus-knop (+) Manueel programma Voorbereiding 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en alle accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat. 2. Voor de eerste ingebruikname dient u de verschillende vormen te reinigen met een beetje heet water een afwasmiddel.
  • Seite 71 Presentatie van de programma’s Als u niet zeker weet welke bakmodus u moet gebruiken, kunt u een kijkje nemen in de bakgids op pagina 78. 5 automatische programma’s: Programma cake om uit te delen Programma voor chocolade smelten* of Programma individuele cakes roompudding* Programma lava cake Manueel programma...
  • Seite 72 A. Het bakprogramma kiezen Zodra het voorbereide recept in de vorm is gegoten en de afdekking is gesloten: 1. Scroll met behulp van de + en - knoppen door de bakprogramma’s. 2. Het gekozen symbool knippert. 3. Druk op de OK knop om te bevestigen.
  • Seite 73 C. Een manueel programma gebruiken 1. Zodra bakprogramma is geselecteerd, brandt het bijbehorende indicatielampje continu. 2. Een standaard temperatuur knippert. 3. Druk op de + en - knoppen om, indien nodig, de temperatuur aan te passen. 4. Druk op de OK knop om te bevestigen.
  • Seite 74 D. Einde van het programma (automatisch of manueel) 1. De tijd bereikt 000 en het product laat een geluids signaal horen om het einde van het bakken mede te delen. 2. Druk één keer op OK om het geluidssignaal te stoppen, 000 knippert op het display. 3.
  • Seite 75 F. Hetzelfde programma nogmaals starten Automatisch en manueel 1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u nogmaals op de OK knop waarna de tijd wordt weergegeven. De laatst gebruikte baktijd wordt ×1 weergegeven en knippert. 2. Druk op OK om het programma te start. G.
  • Seite 76 De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen Opgelet: als de tijd tijdens het bakken wordt aangepast, kan het resultaat niet meer worden gegarandeerd. Het geniet de voorkeur het volledige programma te herstarten. Dat is alleen mogelijk als de verstreken baktijd minder dan 2 minuten bedraagt 1.
  • Seite 77 Onderhoud en reiniging 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Laat de Cake Factory minstens 2 uur afkoelen. 4. De kookaccessoires zijn vaatwasbestendig. Het is niet aan te raden om de siliconen bakvormen in de vaatwasser te wassen.
  • Seite 78 Bakgids De baktijden zijn slechts informatief. Speciale programma’s Recept Tijd Toebehoor Biscuitgebak 25 min 1. Cake om uit te delen Yoghurtcake 35 min 35 min Bosbessen muffins 2. Individuele cakes Cupcakes 35 min 3. Lava cakes Chocolade 17 min 4. Schuimgebakjes Zwitsers schuimgebak 105 min 6 min...
  • Seite 79 Adviezen voor een perfect resultaat Voorbeelden Tips Cakes met een zachte vulling worden onvoldoende gebakken wanneer er meer boter dan in het recept is aangegeven wordt gebruikt. Leef de aangegeven hoeveelheden van de ingrediënten na. Cakes met een zachte vulling worden te veel gebakken wanneer er meer meel dan in het recept is aangegeven wordt gebruikt.
  • Seite 80 Probleemoplossing Probleem Oplossing Defect van het apparaat: Er00 of Er003 Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw klantenservice of een reparatiecentrum. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht een paar minuten. Steek de stekker weer in het stopcontact en schakel het Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 apparaat aan.
  • Seite 81 ÍNDICE • Medidas de seguridad • Descripción • Utilización de los moldes • Presentación del producto • Preparación • Instalación y conexiones • Presentación de los programas • A. Elección del programa de cocción • B. Utilización de un programa automático •...
  • Seite 82 Medidas de seguridad PRECAUCIONES IMPORTANTES Uso, mantenimiento, limpieza e instalación del producto: por tu seguridad, lee todas las secciones de estas instrucciones y presta atención a los pictogramas correspondientes. Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado en los siguientes casos, que la garantía no cubre: –...
  • Seite 83 Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato ni lo utilizan como si fuera un juguete. No utilice nunca el aparato sin vigilancia. La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy elevada cuando el aparato está en funcionamiento. No tocar las superficies calientes del aparato.
  • Seite 84 necesarios, siempre que estén supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que acarrea. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser efectuados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados.
  • Seite 85 • Utilizar solo los accesorios que se incluyen con el aparato u otros adquiridos en un centro de servicio autorizado No utilizar los accesorios con otros aparatos. • Utilizar únicamente los moldes PROflex* Tefal, Crispy Bake* Tefal y CreaBake* Tefal indicados como compatibles.
  • Seite 86 Consejos / información • Por su seguridad, este aparato tiene conformidad con las normativas y reglamentos aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio ambiente...). • Gracias por haber elegido este aparato, destinado únicamente a un uso doméstico. •...
  • Seite 87 Descripción Tapa Cable de alimentación eléctrica Cuadro de control Reflector negro Base del aparato 10 Molde de silicona PROflex para fundir Molde de aluminio antiadherente chocolate según el modelo Molde de silicona PROflex 6 muffins 11 Moldes de acero para magdalenas Molde de silicona PROflex 6 pastelitos 12 Moldes para de acero para pastelitos 13 Soporte para seis moldes...
  • Seite 88 Molde de silicona PROflex* El Cake Factory solo es compatible con los moldes de la gama Tefal PROflex con unas dimensiones de 30 x 21 cm y los moldes Tefal Crispy Bake indicados compatibles. Verter en el molde Retirar el molde de...
  • Seite 89 Después de cocinar Antes de sacarlo del molde, déjelo enfriar durante unos minutos. Retire el marco de Coloque el marco de Retire los moldes soporte de la fábrica soporte sobre una del marco de de pasteles con superficie adecuada soporte uno a uno. guantes de horno.
  • Seite 90 Presentación del producto Botón de encendido/apagado Botón OK / Start Botón de retorno Pantalla de control Botón menos (-) Programas automáticos Botón más (+) Programa manual Preparación 1. Retirar todo el material de embalaje, así como los adhesivos y elementos de protección presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato.
  • Seite 91 Presentación de los programas En caso de duda sobre qué modo de cocción utilizar, consulte la guía de cocción de la página 98. 5 Programas automáticos: Programa Pasteles para compartir 5 Programa para fundir chocolate* o Programa Pasteles individuales hacer pudin de crema* Programa Coulants Programa manual Programa Merengues...
  • Seite 92 A. Elección del programa de cocción Una vez vertido el preparado en el molde y cerrada la tapa: 1. Recorrer los programas de cocción con los botones – y +. 2. El símbolo elegido parpadea. 3. Pulsar "OK" para validar. B.
  • Seite 93 C. Utilización del programa manual 1. Después de elegir el programa cocción, indicador seleccionado deja de parpadear. 2. Una temperatura por defecto parpadea. 3. Pulsar las teclas + y – para modificar la temperatura si es necesario. 4. Pulsar la tecla "OK" para validar. 5.
  • Seite 94 D. Fin de un programa (automático o manual) 1. El tiempo llega a 000 y el producto suena para indicar el final de la cocción. 2. Pulsar 1 vez en OK para detener la alarma y 000 parpadeará en la pantalla. 3.
  • Seite 95 F. Volver a iniciar el mismo programa Automático y manual 1. Después de apagar la alarma, pulsar un segundo en el botón OK para que se muestre el tiempo. El último tiempo de cocción utilizado se muestra parpadeando. ×1 2. Pulsar OK para iniciar el programa. G.
  • Seite 96 Modificación del tiempo y del programa en curso Atención: el hecho de modificar el tiempo con la cocción en curso impide garantizar el resultado Es preferible volver a iniciar el programa completo. Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha pasado es <2min.
  • Seite 97 Limpieza y mantenimiento 1. Pulsar el botón ON/OFF para apagar el aparato. 2. Desenchufar el aparato. 3. Dejar que el Cake Factory se enfríe durante al menos 2 horas. 4. Los accesorios de cocina son aptos para lavavajillas. No se recomienda lavar moldes de silicona en el lavavajillas.
  • Seite 98 Guía de cocción: Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Programas específicos Receta Tiempo Accesorio Bizcocho genovés 25 min 1. Pasteles para compartir Pastel de yogur 35 min Muffins de arándanos 35 min 2. Pasteles individuales Cupcakes 35 min 3.
  • Seite 99 Ayuda para obtener un resultado perfecto Ejemplos Consejos Los coulants no quedarán bien cocidos si hay más gramos de mantequilla de los recomendados. Respetar las cantidades de los ingredientes. Los coulants no quedarán bien cocidos si hay más gramos de harina de los recomendados. Los coulants o el pastel quedarán demasiado Retirar de inmediato el molde cuando la cocción acabe, cocidos si se quedan en el Cake Factory...
  • Seite 100 Guía de resolución de problemas Problema Solución Avería del aparato: Er00 o Er003 Desenchufe el aparato y entre en contacto con el servicio de atención al cliente o con un centro de reparaciones. Desenchufe el aparato y espere unos minutos. A continuación vuelva a enchufarlo y póngalo en marcha.
  • Seite 101 СОДЕРЖАНИЕ • Инструкции по технике безопасности • Описание • Применение форм • Внешний вид изделия • Подготовка • Инструкция по установке и подключению • Описание программ • A. Выбор программы приготовления • B. Работа по автоматической программе • C. Работа по ручной программе •...
  • Seite 102 Инструкции по технике безопасности ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Эксплуатация, обслуживание, очистка и установка прибора: в целях обеспечения безопасности изучите все разделы данного руководства, включая рисунки. Устройство предназначено только для бытового использования. Устройство не предназначено для использования в нижеприведенных случаях, гарантия на которые не распространяется. –...
  • Seite 103 отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством. Не оставляйте устройство без присмотра. Во время работы устройства открытые поверхности могут сильно нагреваться. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Устройство не предназначено для включения с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного...
  • Seite 104 Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при условии, что они находятся под присмотром или были проинструктированы на предмет безопасного...
  • Seite 105 • Используйте только принадлежности, поставляемые в комплекте с устройством или приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их вместе с другими изделиями. • Используйте только формы PROflex* Tefal, Crispy Bake* Tefal или CreaBake* Tefal, если на них есть отметка что они совместимы с прибором.
  • Seite 106 способом «фламбе». • Не помещайте алюминиевую фольгу между формой и продуктами либо между формой и элементами устройства. • Не нарезайте пищевые продукты непосредственно в форме. • Не готовьте и не разогревайте пищевые продукты в устройстве без установленных внутри него отражателя и формы. •...
  • Seite 107 Описание Крышка Шнур питания Панель управления Черный отражатель 10 Силиконовая форма PROflex Основание устройства для растапливания шоколада Алюминиевая форма с антипригарным (зависимости от модели) покрытием 11 Стальные формы для маффинов Силиконовая форма PROflex для 6 12 Стальные формы для порционных маффинов...
  • Seite 108 При наполнении форм соблюдайте указанные пропорции для обеспечения правильной работы устройства. Силиконовая форма PROflex* Прибор Cake Factory совместим только с формами линейки Tefal PROflex размером 30 x 21 см и рекомендованными совместимыми формами Tefal Crispy Bake. Налейте массу в Извлеките...
  • Seite 109 После приготовления Перед извлечением готового блюда из формы дайте ему остыть в течение нескольких минут. Вытащите Поместите Удалите формы из подставку на подставку, подставки одну за поверхность, используя другой стойкую к высоким прихватки. температурам. Растапливание шоколада* Поместите Уберите сетку Закройте Поместите...
  • Seite 110 Внешний вид изделия Кнопка включения/выключения Кнопка «OK / Запуск» Кнопка «Назад» Дисплей Кнопка «–» Автоматические программы Кнопка «+» Ручная программа Подготовка 1. Удалите все упаковочные материалы, наклейки и принадлежности изнутри и снаружи устройства. 2. Перед первым применением тщательно очистите все формы с помощью небольшого количества горячей...
  • Seite 111 Описание программ Если вы не уверены, какой режим приготовления использовать, см. руководство на стр. 118. 5 автоматических программ: Программа приготовления большого Программа приготовления меренг бисквита Программа для растапливания Программа приготовления шоколада* или приготовления порционных бисквитов сливочного пудинга* Программа для выпечки с жидким Ручная...
  • Seite 112 A. Выбор программы приготовления После наливания смеси в форму и закрытия крышки: 1. Переключайте программы приготовления с помощью кнопок «–» и «+». 2. Замигает значок выбранной программы. 3. Нажмите кнопку «ОК» для подтверждения. B. Работа в автоматической программе 1. После выбора...
  • Seite 113 C. Работа в ручном режиме 1. После выбора программы приготовления загорится соответствующий значок. 2. Замигает температура по умолчанию. 3. При необходимости измените температуру с помощью кнопок «+» и «–». 4. Нажмите кнопку «ОК» для подтверждения. 5. Замигает предварительно установленное время приготовления.
  • Seite 114 D. Окончание программы (автоматической или ручной) 1. Время достигает значения «000», а устройство издает сигнал об окончании приготовления. 2. Нажмите кнопку «ОК» для прекращения сигнала. Замигает дисплей с надписью «000». 3. При перемещении горячей посуды или форм во избежание получения ожогов обязательно...
  • Seite 115 F. Повторный запуск программы Автоматическая и ручная программа 1. После отключения сигнала нажмите кнопку «ОК» еще раз для отображения времени. На дисплее отобразится и замигает последнее использованное ×1 время приготовления. 2. Нажмите OK для запуска программы G. Запуск другой программы После...
  • Seite 116 Изменение времени и программы в процессе приготовления Внимание: при изменении времени в ходе приготовления запланированный результат процесса не может быть гарантирован. Желательно полностью перезапустить программу. Это возможно, только если с начала процесса прошло не более 2 минут 1. Нажмите кнопку «Назад» для возврата...
  • Seite 117 Обслуживание и очистка 1. Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить устройство. 2. Отключите устройство от электросети. 3. Дайте устройству Cake Factory остыть не менее 2 часов. 4. Аксессуары можно мыть в посудомоечной машине. Не рекомендуется мыть силиконовые формы в посудомоечной машине Стальные формы...
  • Seite 118 Инструкция по приготовлению Все значения времени приготовления указаны исключительно для справки. Специальные программы Рецепт Время Принадлежность Бисквит 25 мин. 1. Большой бисквит Йогуртовый кекс 35 мин. Черничные маффины 35 мин. 2. Порционные бисквиты Капкейки 35 мин. 3. Выпечка с жидким Шоколадный фондан 17 мин. центром 4.
  • Seite 119 Помощь в получении превосходных результатов Примеры Рекомендации Жидкая начинка не пропечется надлежащим образом, если положить слишком много сливочного масла, не соответствующего рекомендуемому количеству. Тщательно отмеряйте количество ингредиентов. Жидкая начинка пропечется слишком сильно, если положить слишком много муки, не соответствующей рекомендуемому количеству. Жидкая...
  • Seite 120 Инструкции по устранению неполадок Проблема Решение Неполадки с устройством. Er00 или Er003 Отключите устройство от сети и обратитесь в службу поддержки или к специалисту по ремонту. Отключите устройство от электросети и подождите несколько минут. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Снова подключите устройство к сети и включите его. Если...
  • Seite 121 SPIS TREŚCI • Zalecenia bezpieczeństwa • Opis • Używanie form • Wygląd produktu • Przygotowanie • Instalowanie i podłączenie • Prezentacja programów • A. Wybór programu pieczenia • B. Używanie programu automatycznego • C. Używanie programu ręcznego • D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego) •...
  • Seite 122 Zalecenia bezpieczeństwa WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Użytkowanie, konserwacja, czyszczenie i instalacja produktu: dla własnego bezpieczeństwa należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w różnych ustępach niniejszej instrukcji lub zgodnie z odpowiadającymi im piktogramami. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczone do używania w następujących przypadkach, które nie są...
  • Seite 123 poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem i aby dzieci nie używały urządzenia jako zabawki, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych. Urządzenia nie należy nigdy używać bez nadzoru. Temperatura dostępnych powierzchni pracującego urządzenia może być wysoka. Nie należy dotykać...
  • Seite 124 Urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej cieczy. Urządzenia i kabla nie należy nigdy zanurzać w wodzie. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru lub wcześniejszego pouczenia na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zrozumienia istniejących zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
  • Seite 125 • Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie należy ich używać w innych urządzeniach. • Należy używać wyłącznie form PROflex* Tefal, Crispy Bake* Tefal oraz CreaBake* Tefal oznaczonych jako kompatybilne. • Po zakończeniu pieczenia użyj rękawic kuchennych, aby wyjąć formy i ramę wsporczą.
  • Seite 126 • Nie należy używać papieru do pieczenia (zapiekać metodą en papillote). • Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nigdy nie należy przygotowywać w nim przepisów na płonące potrawy. • Nigdy nie należy wkładać arkuszy folii aluminiowej ani żadnych innych przedmiotów między produkty spożywcze a formy do pieczenia lub między formy do pieczenia a grzałki.
  • Seite 127 Opis Pokrywa Przewód zasilający Panel sterowania Czarny reflektor 10 Forma silikonowa PROflex do topienia Korpus urządzenia Nieprzywierająca forma aluminiowa czekolady 11 Stalowe formy do muffinów Forma silikonowa PROflex na 6 muffinów Forma silikonowa PROflex na 6 mini 12 Stalowe formy do miniciasteczek 13 Uchwyt na sześć...
  • Seite 128 Aby urządzenie działało prawidłowo, podczas napełniania form nie należy przekraczać podanych proporcji. Forma silikonowa PROflex* Urządzenie Cake Factory jest kompatybilne wyłącznie z formami z rodziny Tefal PROflex o wymiarach 30 x 21 cm oraz z formami Tefal Crispy Bake oznakowanymi jako kompatybilne. Wlej ciasto do Wyjmij formę Upewnij się, że Postaw ruszt na Ustaw formę...
  • Seite 129 Po pieczeniu Przed wyjęciem z formy pozostawić do ostygnięcia na kilka minut. Zdejmij ramę Umieść ramę Wyjmij formy z wsporczą na wsporczą z Cake ramy wsporczej powierzchni Factory za pomocą pojedynczo odpowiedniej do rękawic kuchennych ciepła Topienie czekolady* Nałóż czekoladę do Usuń...
  • Seite 130 Wygląd produktu Włącznik Przycisk OK/Start Przycisk Cofnij Wyświetlacz panelu sterowania Przycisk Mniej (-) Programy automatyczne Przycisk Więcej (+) Program ręczny Przygotowanie 1. Wszystkie elementy opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz urządzenia należy usunąć. 2.
  • Seite 131 Prezentacja programów W razie wątpliwości odnośnie do tego, jakiego programu użyć, należy skorzystać z przewodnika nt. pieczenia na stronie 138. 5 Programy automatyczne: Program Ciasta Program Bezy Program Ciastka i muffinki Program Topienie czekolady* lub Budyń Program Lawa Cake (czekoladowe śmietankowy* ...
  • Seite 132 A. Wybór programu pieczenia Po wlaniu ciasta do formy i zamknięciu pokrywy należy: 1. Przewinąć programy pieczenia przyciskami – i +. 2. Wybrany piktogram miga. 3. Nacisnąć przycisk zatwierdzić. B. Używanie programu automatycznego 1. Po wybraniu programu pieczenia, wybrana kontrolka zaczyna świecić...
  • Seite 133 C. Używanie programu ręcznego 1. Po wybraniu programu pieczenia, wybrana kontrolka zaczyna świecić światłem ciągłym. 2. Miga domyślna temperatura. 3. W razie potrzeby, temperaturę można zmienić przyciskami + i –. 4. Nacisnąć przycisk zatwierdzić. 5. Zacznie migać predefiniowany czas pieczenia. 6.
  • Seite 134 D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego) 1. Gdy odliczany czas dojdzie do 000, urządzenie zasygnalizuje koniec pieczenia sygnałem dźwiękowym. 2. Nacisnąć 1 raz przycisk OK, aby wyłączyć dzwonek, wyświetlany czas 000 będzie migać. 3. Aby nie sparzyć się podczas manipulowania blachą lub formą, konieczne jest użycie odpowiednich środków ochrony (rękawicy kuchennej).
  • Seite 135 F. Ponowne włączanie tego samego programu Program automatyczny i ręczny 1. Po wyłączeniu dzwonka, należy po raz drugi nacisnąć przycisk OK, aby wyświetlić czas. Wyświetlony zostanie i będzie migać ostatni używany czas pieczenia. ×1 2. Aby włączyć program, należy nacisnąć przycisk OK. G.
  • Seite 136 Zmienianie czasu trwającego programu Uwaga: Zmiana czasu trwającego programu pieczenia powoduje, że nie ma gwarancji tego, jaki będzie tego efekt. Lepiej jest ponownie włączyć pełny program. Jest to możliwe tylko jeśli czas pieczenia, jaki upłynął < 2 min. 1. Nacisnąć przycisk Cofnij, aby wrócić...
  • Seite 137 Czyszczenie i konserwacja 1. Nacisnąć włącznik, wyłączyć urządzenie. 2. Odłączyć urządzenie od zasilana. 3. Pozwolić aby urządzenie Cake Factory ostygło przez co najmniej 2 godziny. 4. Akcesoria do pieczeniamożna myć w zmywarce Nie zaleca się mycia form silikonowych w zmywarce. Stalowych form i ramy wsporczej nie wolno myć...
  • Seite 138 Przewodnik pieczenia Czasy pieczenia podane są tylko orientacyjnie. Program dedykowany Przepis Czas Akcesoria Biszkopt 25 min 1. Ciasta Ciasto jogurtowe 35 min Muffiny jagodowe 35 min 2. Ciastka i muffinki Ciasteczka cupcake 35 min 3. Czekoladowe babeczki z płynnym Czekolada 17 min wnętrzem 4.
  • Seite 139 Jak uzyskać idealne wyniki – pomoc Przykłady Rady Babeczki w stylu lava cake dopieką się, jeśli użyje się w nich zbyt dużej ilości masła w porównaniu do zalecanej ilości w gramach. Należy ściśle trzymać się podanych ilości składników. Babeczki w stylu lava cake nie dopieką się, jeśli użyje się...
  • Seite 140 Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Usterka urządzenia: Odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z Er00 lub Er003 obsługą klienta lub oddać urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego. Odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać kilka minut. Z powrotem podłączyć urządzenie do kontaktu i włączyć. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Odłączyć...
  • Seite 141 ÍNDICE • Instruções de segurança • Descrição • Utilização das formas • Apresentação do produto • Preparação • Instalação e ligações • Apresentação dos programas • A. Escolha do programa de confeção • B. Utilização de um programa automático • C. Utilização do programa manual •...
  • Seite 142 Instruções de segurança AVISOS IMPORTANTES Utilização, manutenção, limpeza e instalação do produto: para sua segurança, leia todas as secções destas instruções e preste atenção às imagens correspondentes. Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos, que não estão abrangidos pela garantia: –...
  • Seite 143 Nunca utilize o aparelho sem supervisão. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver a funcionar. Não toque nas superfícies quentes do aparelho. Este aparelho não se destina a ser ligado através de um temporizador exterior ou sistema de controlo à distância em separado.
  • Seite 144 ensinadas a usar o aparelho com toda a segurança e que compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção do seu aparelho não devem ser feitas por crianças, exceto se tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos.
  • Seite 145 • Utilize apenas as formas PROflex* Tefal, Crispy Bake* Tefal e CreaBake* Tefal indicadas como compatíveis. • Utilize luvas de cozinha para retirar as formas e o suporte no final da cozedura • Para derreter chocolate, utilize a forma de alumínio antiaderente Cake Factory ou a forma PROflex para derreter chocolate, se incluída.
  • Seite 146 Conselhos / Informações • Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (diretivas da baixa tensão, compatibilidade eletromagnética, materiais em contacto com os alimentos, ambiente...). • Agradecemos a sua preferência por este aparelho, destinado apenas a uma utilização doméstica.
  • Seite 147 Descrição Tampa Cabo de alimentação Painel de comandos Refletor preto Base do aparelho 10 Forma de silicone PROflex para derreter Forma de alumínio antiaderente chocolate, consoante o modelo Forma em silicone PROflex para 6 muffins 11 Formas de aço para muffins Forma em silicone PROflex para 6 mini 12 Formas de aço para miniqueques 13 Suporte para 6 formas...
  • Seite 148 Para um bom funcionamento do seu aparelho, ao encher as formas, não ultrapasse as proporções indicadas. Forma em silicone PROflex* O Cake Factory é compatível apenas com formas da gama Tefal PROflex com dimensões 30 x 21 cm, e formas Tefal Crispy Bake indicadas como sendo compatíveis. Verta para a forma...
  • Seite 149 Após a cozedura Antes de desenformar, deixe arrefecer durante alguns minutos. Retire o suporte Coloque o suporte Retire as formas do Cake Factory numa superfície do suporte uma de utilizando luvas de resistente ao calor cada vez cozinha Derreta chocolate* Coloque o Feche Coloque o...
  • Seite 150 Apresentação do produto Botão de ligar/desligar Botão OK / Start (Iniciar) Botão de retroceder Ecrã de controlo Botão Menos (-) Programas automáticos Botão Mais (+) Programa manual Preparação 1. Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto do interior como do exterior do aparelho.
  • Seite 151 Apresentação dos programas No caso de dúvidas acerca do modo de confeção a utilizar, consulte o guia de confeção na página 158. 5 programas automáticos: Programa Bolos para partilhar Programa Derreter chocolate* ou Pudim* Programa Bolos individuais Programa Manual Programa Petit-gateau Programa Merengues Dicas de confeção: Existe um programa adaptado a cada tipo de receita.
  • Seite 152 A. Escolha do programa de confeção Depois de verter a preparação para a forma e fechar a tampa: 1. Faça desfilar os programas de confeção com os botões - e +. 2. A imagem escolhida começa a piscar. 3. Prima OK para validar. B.
  • Seite 153 C. Utilização do programa manual 1. Após a escolha do programa de confeção, o indicador luminoso selecionado fica fixo. 2. Uma temperatura predefinida começa a piscar. 3. Prima os botões - e + para modificar a temperatura, se necessário. 4. Prima o botão OK para validar. 5.
  • Seite 154 D. Fim de um programa (automático ou manual) 1. Quando o tempo chegar a 000, o produto emite um aviso sonoro para assinalar o final da confeção. 2. Prima OK para desligar o aviso sonoro. O visor 000 pisca. 3. É necessário utilizar luvas de cozinha para não se queimar ao manusear pratos quentes ou formas.
  • Seite 155 F. Reiniciar o mesmo programa Automático e manual 1. Após ter desligado o aviso sonoro, prima uma segunda vez o botão OK para visualizar o tempo. O último tempo de confeção utilizado aparece a piscar. ×1 2. Prima OK para iniciar o programa. G.
  • Seite 156 Modificação do tempo e do programa em curso Atenção: Modificar o tempo de confeção em curso deixa de garantir os resultados. É preferível reiniciar o programa completo. Possível apenas se o tempo de confeção decorrido for inferior a 2 minutos 1.
  • Seite 157 Limpeza e manutenção 1. Prima o botão de ligar/desligar para desligar o aparelho. 2. Retire a ficha da tomada. 3. Deixe o Cake Factory arrefecer durante, pelo menos, 2 horas. 4. Os acessórios de cozinha podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Não é...
  • Seite 158 Guia de confeção Os tempos de confeção são dados a título indicativo. Programas Receita Tempo Acessório Pão-de-ló 25 min 1. Bolos para partilhar Bolo de iogurte 35 min 35 min Muffins de mirtilo 2. Bolos individuais Queques 35 min 3. Petit-Gâteau Chocolate 17 min 4.
  • Seite 159 Ajuda para obter um resultado perfeito Exemplos Conselhos Os petit-gâteau não ficarão suficientemente cozidos se houver demasiada manteiga em relação aos pesos recomendados. Respeite as quantidades dos ingredientes. Os petit-gâteau ficarão demasiado cozidos se tiverem demasiada farinha em relação aos pesos recomendados.
  • Seite 160 Resolução de problemas Problema Solução Falha do aparelho: Desligue o o aparelho e retire a ficha da tomada. Contate Er00 ou Er003 o Centro de contato do consumidor ou um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Desligue o aparelho da corrente e espere alguns minutos. A seguir, volte a ligar o aparelho e coloque-o em funcionamento.
  • Seite 161 İÇİNDEKİLER • Güvenlik Talimatları • Açıklama • Kalıpların Kullanımı • Ürün Sunumu • Hazırlık • Kurulum ve Bağlantı • Programların Sunumu • A. Pişirme Programını Seçme • B. Otomatik Program Kullanma • C. Manuel Programı Kullanma • D. Program Sonu (Otomatik veya Manuel) •...
  • Seite 162 Güvenlik Talimatları ÖNEMLİ ÖNLEMLER Ürünün kullanımı, bakımı, temizliği ve kurulumu: Güvenliğiniz için lütfen bu talimatlardaki tüm bölümleri okuyun ve ilgili piktogramları dikkate alın. Bu cihaz sadece kapalı yerlerde evsel kullanım için tasarlanmıştır. Herhangi bir profesyonel kullanım, uygunsuz kullanım veya talimatlara uyulmaması durumunda üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti geçerli olmayacaktır.
  • Seite 163 kullanmalarının önlenmesi için gözetim altında tutulmalıdır. Cihazı kullanılmadığı zaman asla gözetimsiz halde bırakmayın. Cihaz çalışırken erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı yüksek olabilir. Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın. Bu cihaz, bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır. Güç kablosunu kullanmadan önce tamamen açın. Elektrik kablosu hasarlı...
  • Seite 164 • Sadece yetkili servis merkezinden satın alınan veya cihazla birlikte verilen aksesuarları kullanın. Bunları başka cihazlarla kullanmayın. • Yalnızca uyumlu olduğu belirtilen PROflex* Tefal, Crispy Bake* Tefal ve CreaBake* Tefal kalıpları kullanın. • Pişirme işlemi bittikten sonra kalıpları ve alt ızgara çerçevesini mutlaka alt ızgarayı eldiveni kullanarak çıkarınız.
  • Seite 165 • Cihazı kaygan ya da sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Ayrıca kablonun bir ısı kaynağının (ör. set üstü ocak, gazlı ocak) üzerine sarkmasını önleyin • Cihazı asla duvara sabitlenmiş bir mobilyanın altına, rafa ya da panjur, jaluzi veya perde gibi yanıcı...
  • Seite 166 Açıklama Kapak Güç kablosu Kontrol paneli Siyah reflektör 10 PROflex silikon çikolata eritme kalıbı Cihaz gövdesi Yapışmaz alüminyum kap (modele bağlı olarak) 11 Çelikten yapılmış muffin kalıpları Silikon PROflex 6’lı muffin kalıbı 12 Çelikten yapılmış mini kek kalıpları Silikon PROflex 6’lı mini kek kalıbı Bazı...
  • Seite 167 Kalıpların Kullanımı Cihazınızın doğru şekilde çalışmasını sağlamak için kalıpları doldururken belirtilen oranları aşmayın. Silikon PROflex Kalıp* Cake Factory yalnızca Tefal PROflex serisindeki, 30 x 21 cm boyutunda kalıplarla uyumludur. Kalıbın içine dökün Alüminyum kabı Siyah reflektörün Izgarayı reflektörün Kalıbı yerleştirin Kapatın...
  • Seite 168 Pişirdikten Sonra Kalıptan çıkarmadan önce birkaç dakika soğumaya bırakın. Alt ızgara Alt ızgara Kaılpları alt ızgara çerçevesini çerçevesini çerçevesi üzerinden çıkarırken mutlaka çıkardıktan sonra tek tek çıkartmanız fırın eldiveni ısıya dayanıklı bir önerilir. takınız. yüzeye koyunuz. Çikolata eritme* Çikolatayı Izgarayı Çıkarınız Kapatın Çikolatayı...
  • Seite 169 Ürün Sunumu Açma/Kapatma düğmesi OK/Start düğmesi Geri düğmesi Kontrol paneli Eksi düğmesi (-) Otomatik programlar Artı düğmesi (+) Manuel program Hazırlık 1. Cihazın iç ve dış kısımlarındaki tüm ambalajları, etiketleri ve çeşitli aksesuarları çıkarın. 2. İlk kullanımdan önce farklı kalıbı biraz sıcak su ve bulaşık deterjanı kullanarak iyice temizleyin, dikkatlice durulayın ve kurutun.
  • Seite 170 Programların Sunumu Hangi pişirme modunun kullanılacağından emin değilseniz lütfen 177. sayfadaki Pişirme Kılavuzuna bakın. 5 Otomatik Program: Dilimlenen kekler programı Çikolata eritme* veya puding yapma* Tekli kekler programı programı Akışkan kek programı Manuel program Beze programı Pişirme İpucu: Her tarif türüne uygun bir program vardır. Seçilen programa bağlı olarak varsayılan bir pişirme süresi gösterilir.
  • Seite 171 A. Pişirme Programını Seçme Hazırladığınız karışım kalıba döküldükten ve kapak kapatıldıktan sonra: 1. – ve + düğmelerini kullanarak pişirme programları arasında gezinin. 2. Seçilen piktogram yanıp söner. 3. Onaylamak için OK düğmesine basın. B. Otomatik Program Kullanma 1. Pişirme programı seçildikten sonra ilgili gösterge lambası...
  • Seite 172 C. Manuel Programı Kullanma 1. Pişirme programı seçildikten sonra ilgili gösterge lambası sabit şekilde yanar. 2. Varsayılan sıcaklık yanıp söner. 3. Gerekirse sıcaklığı değiştirmek için + ve – düğmelerine basın. 4. Onaylamak için OK düğmesine basın. 5. Önceden belirlenmiş pişirme süresi yanıp söner.
  • Seite 173 D. Program Sonu (Otomatik veya Manuel) 1. Süre 000 olur ve cihaz pişirmenin tamamlandığını belirtmek için bip sesi çıkarır. 2. Sesi durdurmak için OK düğmesine bir kez basın. Ekranda 000 yanıp söner. 3. Sıcak yemekleri veya kalıpları taşırken yanıkları önlemek için el koruması (fırın eldiveni) kullanılması...
  • Seite 174 F. Aynı Programı Yeniden Başlatma Otomatik ve Manuel 1. Bip sesini durdurduktan sonra süreyi görüntülemek için OK düğmesine ikinci kez basın. Kullanılan son pişirme süresi görüntülenir ve yanıp söner. ×1 2. Programı başlatmak için OK düğmesine basın. G. Farklı Bir Programla Yeniden Başlatma Otomatik Programdan Sonra 1.
  • Seite 175 Çalışma Sırasında Süreyi ve Programı Değiştirme Dikkat: Pişirme işlemi sırasında süre değiştirildiğinde sonucun iyi olacağı garanti edilemez. Programın tamamının yeniden başlatılması tercih edilir. Yalnızca geçen pişirme süresi 2 dakikadan azsa kullanılabilir 1. Süre seçim ekranına dönmek için Geri düğmesine basın. Görüntülenen süre yanıp söner.
  • Seite 176 Bakım ve Temizlik 1. Cihazı kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesine basın. 2. Cihazı fişten çekin. 3. Cake Factory'yi en az 2 saat soğumaya bırakın. 4. Pişirme aksesuarları bulaşık makinesinde yıkanabilir. Silikon kalıpların bulaşık makinesinde yıkanması önerilmez. Çelik kalıplar ve alt ızgara çerçevesi kesinlikle bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır.
  • Seite 177 Pişirme Kılavuzu Pişirme süreleri yalnızca bilgi amaçlıdır. İlgili Programlar Tarif Süre Aksesuar Pandispanya 25 dk 1. Dilimlenen kekler Yoğurtlu kek 35 dk Yaban mersinli muffin 34 dk 2. Tekli kekler Cupcake 35 dk 3. Akışkan kekler Çikolata 17 dk 4. Beze İsviçre bezesi 105 dk 6 dk...
  • Seite 178 Mükemmel sonuçlar elde etmek için sorun giderme Örnekler İpuçları Önerilen malzeme ağırlığına oranla çok fazla tereyağı varsa akışkan kekler az pişer. Malzeme miktarlarına dikkatli bir şekilde uyun. Önerilen malzeme ağırlığına oranla çok fazla un varsa akışkan kekler fazla pişer. Pişirme işleminin sonundaki sesli sinyalden Pişirme işleminin sonunda kalıbı, kılavuzda önerilen şekilde sonra Cake Factory'nin içinde bırakılan dikkatlice çıkarın.
  • Seite 179 Sorun Giderme Kılavuzu Sorun Çözüm Cihaz arızası: Er00 veya Er003 Cihazın fişini prizden çekin ve müşteri hizmetlerinize ya da onarım merkezine başvurun. Cihazın fişini prizden çekin ve birkaç dakika bekleyin. Ardından cihazınızı tekrar prize takın ve açın. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Sorun devam ederse müşteri hizmetlerinize ya da onarım merkezine başvurun.
  • Seite 180 SISUKORD • Ohutusjuhised • Kirjeldus • Vormide kasutamine • Toote joonis • Ettevalmistamine • Paigaldamine ja ühendamine • Programmide kirjeldus • A. Küpsetusprogrammi valimine • B. Automaatprogrammi kasutamine • C. Käsitsi valitud programmi kasutamine • D. Programmi lõpp (automaatne või käsitsi valitud) •...
  • Seite 181 Ohutusjuhised OLULISED ETTEVAATUSABINÕUD Toote kasutamine, puhastamine, hooldus ja paigaldamine: enda ohutuse tagamiseks lugege läbi kasutusjuhendi kõik jaotised ja pöörake tähelepanu vastavatele piktogrammidele. Käesolev seade on ette nähtud ainult kodukasutuseks siseruumides. Ärilise kasutamise, ebaõige kasutamise või kasutusjuhendi nõuete eiramise korral ei vastuta tootja ja garantii kaotab kehtivuse.
  • Seite 182 Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. Töötava seadme ligipääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge katsuge seadme kuumasid pindasid. Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri või eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga. Enne kasutamist kerige toitejuhe täielikult lahti. Kui toitejuhe on saanud kahju, tuleb see lasta ohu ennetamiseks vahetada välja tootjal, tema hooldusesinduses või muul sarnasel pädeval isikul.
  • Seite 183 • Kasutage ainult seadme komplekti kuuluvaid või volitatud teeninduskeskusest ostetud lisatarvikuid. Ärge kasutage neid muude seadmetega. • Kasutage ainult seadmega ühilduvaid Tefal PROflex*, Tefal Crispy Bake* ja Tefal CreaBake* küpsetusvorme. • Kasutage küpsetamise lõppedes vormide ja tugiraami eemaldamiseks ahjukindaid. • Šokolaadi sulatamiseks kasutage koogivabriku mittenakkuva kattega alumiiniumvormi või PROflex šokolaadisulatamisvormi (kui see kuulub komplekti).
  • Seite 184 • Ärge kunagi asetage seadet vahetult kergestipurunevale pinnale (nt klaasist lauale, laudlinale, lakitud mööblile jne) või plastikust laudlinale. • Ärge asetage seadet libedate või kuumade pindade peale või lähedale ega jätke juhet kuumaallika kohale (nt pliit, gaasipliit jne). • Ärge asetage seadet seinale kinnitatud mööblieseme või riiuli alla või kergestisüttiva materjali lähedale, nt rulood, kardinad või eesriided.
  • Seite 185 Kirjeldus Kaas Toitejuhe Juhtpaneel Must reflektor 10 Silikoonist PROflex Seadme korpus Mittenakkuva kattega alumiiniumist vorm šokolaadisulatamisvorm (olenevalt Silikoonist PROflex 6-kohaline muffinivorm mudelist) Silikoonist PROflex 6-kohaline 11 Terasest muffinivorm minikoogivorm 12 Terasest väikeste koogikeste vorm Küpsetusrest teatud PROflex vormide 13 Kuue vormi hoidik jaoks ja šokolaadi sulatamiseks* või 14 Klaaspott (müüakse kuuekaupa) koorepudingu*...
  • Seite 186 Vormide kasutamine Et seade töötaks õigesti, ärge ületage vorme täites ettenähtud portsjoneid. Silikoonist PROflex vorm* Koogivabrik ühildub ainult Tefal PROflex sarja vormidega, mõõtmed 30 x 21 cm. Valage vormi Eemaldage Veenduge, et must Asetage reflektorile Asetage vorm sisse Sulgege alumiiniumist vorm...
  • Seite 187 Pärast küpsetamist Enne vormist eemaldamist lase sellel mõni minut jahtuda. Eemaldage Asetage tugiraam Eemaldage tugiraam seadmest, kuumuskindlale vormid tugiraamilt kasutades pinnale ükshaaval ahjukindaid Šokolaadi sulatamine* Asetage šokolaad Eemaldage võre Sulgege Pange šokolaad Asetage reflektorile Sulgege alumiiniumist sobivasse rest vormi mahutisse Šokolaadi sulatamiseks kasutage koogivabriku mittenakkuva kattega alumiiniumvormi või silikoonist PROflex šokolaadisulatamisvormi (kui see kuulub komplekti).
  • Seite 188 Toote joonis Toitenupp Nupp OK / Start Tagasiliikumise nupp Juhtpaneel Miinusnupp (–) Automaatprogrammid Plussnupp (+) Käsitsi valitav programm Ettevalmistamine 1. Eemaldage seadme seest ja väljast kõik pakkematerjal, kleebised ja eri lisatarvikud. 2. Enne esmakordset kasutust puhastage eri vormi põhjalikult kuuma vee ja natukese nõudepesuvahendiga, loputage ettevaatlikult ja kuivatage.
  • Seite 189 Programmide kirjeldus Kui te pole kindel, millist küpsetusrežiimi kasutada, lugege küpsetamisjuhiseid, lk 196. 5 automaatprogrammi Suurte kookide programm Šokolaadi sulatamise* või koorepudingu* Üksikute väikeste kookide programm programm Laavakoogi programm Käsitsi valitav programm Beseeprogramm Küpsetamissoovitus: iga retsepti tüübi jaoks on sobiv programm. Olenevalt valitud programmist näidatakse eelseadistatud küpsetusaega.
  • Seite 190 A. Küpsetusprogrammi valimine Kui tainas on valatud vormi ja kaas on suletud, tehke järgmist. 1. Valige küpsetusprogramm nuppudega – ja +. 2. Valitud sümbol hakkab vilkuma. 3. Kinnitamiseks vajutage nuppu B. Automaatprogrammi kasutamine 1. Kui küpsetusprogramm valitud, jääb vastav märgutuli püsivalt põlema.
  • Seite 191 C. Käsitsi valitud programmi kasutamine 1. Kui küpsetusprogramm valitud, jääb vastav märgutuli püsivalt põlema. 2. Eelseadistatud temperatuur hakkab vilkuma. 3. Soovi korral kasutage temperatuuri muutmiseks nuppe + ja –. 4. Kinnitamiseks vajutage nuppu 5. Eelseadistatud küpsetusaeg hakkab vilkuma. 6. Soovi korral kasutage muutmiseks nuppe + ja –.
  • Seite 192 D. Programmi lõpp (automaatne või käsitsi valitud) 1. Kui küpsetamine on lõppenud näitab ajanäidik 000 ja seade piiksub. 2. Vajutage helisignaali peatamiseks korraks nuppu OK, näidikul vilgub näit 000. 3. Kuumade nõude või vormide käsitsemisel tuleb põletuste vältimiseks kaitsta käsi (pajakindad). Ettevaatust! Avage seade ja eemaldage koogid kohe, et need enam edasi ei küpseks.
  • Seite 193 F. Sama programmi taaskäivitamine Automaatne ja käsitsi valimine 1. Kui olete helisignaali välja lülitanud, vajutage nuppu OK teist korda, et kuvada aeg. Viimati kasutatud küpsetusaeg kuvab ja vilgub. ×1 2. Programmi käivitamiseks vajutage nuppu OK. G. Muu programmi taaskäivitamine Pärast automaatprogrammi 1.
  • Seite 194 Aja ja käimasoleva programmi muutmine Ettevaatust! Kui aega muudetakse küpsetamise ajal, ei ole tulemused enam tagatud. Soovitatav on täisprogramm uuesti käivitada. Võimalik ainult siis, kui möödunud küpsetusaeg on < 2 min 1. Vajutage aja valimise kuvale naasmiseks tagasiliikumise nuppu. Kuvatav aeg vilgub. 2.
  • Seite 195 Hooldus ja puhastamine 1. Vajutage seadme väljalülitamiseks toitenuppu. 2. Ühendage seade vooluvõrgust lahti. 3. Laske koogivabrikul vähemalt 2 tundi jahtuda. 4. Küpsetustarvikuid võib pesta nõudepesumasinas. Silikoonvorme ei ole soovitatav pesta nõudepesumasinas. Terasvorme ja tugiraami ei tohi pesta nõudepesumasinas. Seadet ja selle toitejuhet ei tohi mitte mingil juhul panna nõudepesumasinasse või vee alla.
  • Seite 196 Küpsetamisjuhised Küpsetusajad on ainult teabeks. Spetsiaalsed programmid Retsept Lisatarvik Biskviitkook 25 min 1. Suured koogid Jogurtikook 35 min Mustikamuffinid 34 min 2. Üksikud väikesed koogid Keeksid 35 min 3. Laavakoogid Šokolaad 17 min 4. Besee Šveitsi besee 105 min 6 min Valge- või piimašokolaad 9 min 7 min...
  • Seite 197 Nõuanded täiuslike tulemuste saamiseks Näited Nõuanded Laavakoogid küpsevad liiga vähe, kui soovitatud koostisainete kaalu suhtes on liiga palju võid. Järgige täpselt koostisainete koguseid. Laavakoogid küpsevad üle, kui soovitatud koostisainete kaalu suhtes on liiga palju jahu. Laavakoogid või koogid küpsevad üle, Kui küpsetamine on lõppenud, eemaldage vorm kui need jäävad koogivabrikusse pärast ettevaatlikult, nagu on selles juhendis soovitatud.
  • Seite 198 Tõrkeotsingu juhised Probleem Lahendus Seadme tõrge. Er00 või Er003 Eemaldage seade vooluvõrgust ja pöörduge klienditeeninduse või remondikeskuse poole. Eemaldage seade vooluvõrgust ja oodake paar minutit. Seejärel ühendage seade uuesti vooluvõrku ja lülitage Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 uuesti sisse. Kui probleem jääb püsima, pöörduge klienditeeninduse või remondikeskuse poole.
  • Seite 199 SATURA RĀDĪTĀJS • Drošības instrukcijas • Apraksts • Veidņu izmantošana • Izstrādājuma pārskats • Sagatavošana • Uzstādīšana un savienošana • Programmu pārskats • A. Gatavošanas programmas izvēle • B. Automātiskas programmas izmantošana • C. Manuālās programmas izmantošana • D. Programmas (automātiskās vai manuālās) beigas •...
  • Seite 200 Drošības instrukcijas SVARĪGI NORĀDĪJUMI Izstrādājuma lietošana, apkope un uzstādīšana: savas drošības labad, lūdzu, izlasiet visas šo instrukciju sadaļas un pievērsiet uzmanību atbilstīgajām piktogrammām. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai telpās mājsaimniecības vajadzībām. Ražotājs neuzņemas atbildību profesionālas izmantošanas, neatbilstošas lietošanas instrukciju neievērošanas gadījumā, un garantija netiks piemērota.
  • Seite 201 Ierīces darbības laikā pieejamo virsmu temperatūra var būt augsta. Neaizskariet ierīces karstās virsmas. Šo ierīci nav paredzēts lietot ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Pirms lietošanas pilnībā attiniet barošanas vadu. Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no apdraudējuma, tas ir jānomaina ražotājam, ražotāja servisa pārstāvim vai līdzīgas kvalifikācijas personām.
  • Seite 202 • Izmantojiet tikai kopā ar ierīci piegādātos vai pilnvarotā servisa centrā iegādātus piederumus. Nelietojiet tos kopā ar citām ierīcēm. • Izmantojiet tikai PROflex* Tefal, Crispy Bake* Tefal un CreaBake* Tefal veidnes, kas ir norādītas kā saderīgas. • Izmantojier cepeškrāsns cimdus, lai izņemtu veidnes un atbalsta rāmi pēc gatavošanas.
  • Seite 203 • Nenovietojiet ierīci uz slidenas vai karstas virsmas vai to tuvumā, kā arī neļaujiet vadam nokarāties virs karstuma avota (piemēram, plīts virsmas, gāzes plīts) • Nekad nenovietojiet ierīci zem mēbeles, kas piestiprināta pie sienas, vai zem plaukta, vai blakus viegli uzliesmojošiem materiāliem, piemēram, žalūzijām, aizkariem vai drapērijas. •...
  • Seite 204 Apraksts Vāks Melns reflektors 10 PROflex silikona veidne šokolādes Vadības panelis Ierīces pamatne kausēšanai (atkarībā no modeļa) 11 Mufinu veidnes, izgatavotas no tērauda Nepielīpošs alumīnija trauks 12 Kūciņu veidnes, izgatavotas no tērauda Silikona PROflex 6 mafinu veidne Silikona PROflex 6 mini kūciņu veidne 13 Sešu veidņu turētājs 14 Stikla trauks Atbalsta režģis dažām PROflex veidnēm un...
  • Seite 205 Veidņu izmantošana Lai ierīce darbotos pareizi, piepildot veidnes, nepārsniedziet norādītās proporcijas. Silikona PROflex veidne* Cake Factory sader tikai ar Tefal PROflex klāsta veidnēm (izmēri 30 x 21 cm). Piepildiet veidni Izņemiet alumīnija Pārliecinieties, vai Novietojiet režģi uz Novietojiet veidni Aizveriet vāku trauku melnais reflektors ir reflektora* pareizi uzstādīts un...
  • Seite 206 Pēc gataošanas Pirms izņemšanas no formas , ļaujiet dažas minūtes atdzist. Noņemiet atbalsta Novietojiet atbalsta Pa vienam rāmi no iekārtas rāmi uz karstumam noņemiet veidnes ar cepeškrāsns piemērotas virsmas no atbalsta rāmja cimdiem Šokolādes kaus šana* Ievietojiet šokolādi Noņemiet režģi Aizveriet vāku Ielieciet šokolādi Novietojiet režģi uz...
  • Seite 207 Izstrādājuma pārskats Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Poga OK/Start (Labi/Sākt) Poga Back (Atpakaļ) Vadības panelis Mīnusa poga (–) Automātiskās programmas Plusa poga (+) Manuālā programma Sagatavošana 1. Noņemiet visu iepakojumu, uzlīmes un dažādos piederumus ierīces iekšpusē un ārpusē. 2. Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi iztīriet dažādās veidnes, izmantojot karstu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa, rūpīgi noskalojiet un nožāvējiet.
  • Seite 208 Programmu pārskats Ja neesat pārliecināts, kuru gatavošanas režīmu izmantot, skatiet Gatavošanas instrukciju (215. lpp.). 5 automātiskās programmas: Programma Cakes to share (Griežamās Programma Meringue (Bezē) kūkas) Šokolādes kausēšanas* vai krēma Programma Individual cakes (Atsevišķās pudiņa* programma  kūkas) Manuālā programma Programma Lava cake (Lavas kūciņas) Ieteikums par ēdiena gatavošanu: Katram receptes veidam ir piemērota programma.
  • Seite 209 A. Gatavošanas programmas izvēle Kad sagatavotā masa ir ielieta veidnē un vāks aizvērts: 1. Ritiniet gatavošanas programmas, izmantojot pogas – un +. 2. Mirgo izvēlētā piktogramma. 3. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu OK (Labi). B. Automātiskas programmas izmantošana 1. Kad ir izvēlēta gatavošanas programma, atbilstošā...
  • Seite 210 C. Manuālās programmas izmantošana 1. Kad ir izvēlēta gatavošanas programma, atbilstošā indikatora gaismiņa. 2. Mirgo iepriekš iestatīta temperatūra. 3. Ja temperatūra ir jāmaina, nospiediet pogas + un –. 4. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu OK (Labi). 5. Mirgo iepriekš iestatīts gatavošanas laiks. 6.
  • Seite 211 D. Programmas beigas (automātiskās vai manuālās) 1. Laika rādījums ir 000, un atskan gatavošanas beigu signāls. 2. Vienreiz nospiediet OK (Labi), lai apturētu signālu; displejā mirgo 000. 3. Rīkojoties ar karstajiem traukiem vai veidnēm, jāizmanto roku aizsarglīdzekļi (virtuves cimdi), lai neapdedzinātos. Uzmanību! Ir svarīgi atvērt ierīci un ātri izņemt pagatavoto produktu, lai gatavošana neturpinātos.
  • Seite 212 F. Tās pašas programmas atkārtota palaišana Automātiski un manuāli 1. Pēc skaņas signāla izslēgšanas otrreiz nospiediet pogu OK (Labi), lai parādītu laiku. Tiek parādīts un mirgo pēdējais izmantotais gatavošanas laiks. ×1 2. Nospiediet OK (Labi), lai sāktu programmu. G. Atkārtota palaišana ar citu programmu Pēc automātiskas programmas 1.
  • Seite 213 Laika un esošās programmas mainīšana Uzmanību! Ja gatavošanas laikā tiek mainīts laiks, rezultātus vairs nevar garantēt. Vēlams atkārtoti palaist pilnu programmu. Iespējams tikai tad, ja pagājušais gatavošanas laiks ir < 2 min. 1. Nospiediet pogu Back (Atpakaļ), lai atgrieztos laika izvēles ekrānā. Laika indikators mirgo.
  • Seite 214 Apkope un tīrīšana 1. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2. Atslēdziet ierīci no barošanas avota. 3. Ļaujiet Cake Factory atdzist vismaz 2 stundas. 4. Gatavošanas piederumi droši mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā. Trauku mazgājamā mašīnā nav ieteicams mazgāt silikona veidnes. Tērauda veidnes un atbalsta rāmi nedrīkst ievietot trauku mazgājamajā...
  • Seite 215 Gatavošanas instrukcija Gatavošanas laiki ir norādīti tikai informācijai. Paredzētās programmas Recepte Laiks Piederums 25 min Biskvītkūka 1. Griežamās kūkas 35 min Jogurta kūka 34 min Melleņu mafini 2. Atsevišķās kūkas 35 min Kēksiņi 17 min 3. Lavas kūciņas Šokolāde 105 min 4. Bezē Šveices bezē 6 min Baltā...
  • Seite 216 Problēmu novēršana, lai sasniegtu lieliskus rezultātus Piemēri Padomi Lavas kūciņas neizcepsies, ja tiks izmantots pārāk daudz sviesta salīdzinājumā ar ieteikto sastāvdaļas svaru. Rūpīgi ievērojiet sastāvdaļu daudzumu. Lavas kūciņas būs pārceptas, ja tiks izmantots pārāk daudz miltu salīdzinājumā ar ieteikto sastāvdaļas svaru. Lavas kūciņas vai kūkas tiks pārceptas, ja tās Gatavošanas beigās uzmanīgi izņemiet veidni, kā...
  • Seite 217 Problēmu novēršanas instrukcija Problēma Risinājums Ierīces kļūme: Er00 vai Er003 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sazinieties ar klientu apkalpošanas servisu vai remonta centru. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pagaidiet dažas minūtes. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Pēc tam atkal pievienojiet un ieslēdziet ierīci. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar klientu apkalpošanas servisu vai remonta centru.
  • Seite 218 TURINYS • Saugos instrukcijos • Apibūdinimas • Formų naudojimas • Gaminio pristatymas • Paruošimas • Įrengimas ir prijungimas • Programų pristatymas • A. Kaip pasirinkti kepimo programą • B. Kaip naudoti automatinę programą • C. Kaip naudoti neautomatinę programą • D. Kaip pabaigti programą (automatinę arba neautomatinę) •...
  • Seite 219 Saugos instrukcijos SVARBIOS ATSARGUMO PRIEMONĖS Gaminio naudojimas, techninė priežiūra, valymas ir montavimas: dėl savo saugos perskaitykite visas šios instrukcijos dalis ir atkreipkite dėmesį į atitinkamas piktogramas. Šis buitinis prietaisas yra skirtas naudoti tik vidaus patalpų buityje. Jei gaminys naudojamas profesionaliai veiklai, naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir garantija nebus taikoma.
  • Seite 220 Kai buitinis prietaisas veikia, prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukšta. Nelieskite karštų buitinio prietaiso paviršių. Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti naudojant išorinį laikmatį ar atskirą nuotolinio valdymo sistemą. Prieš naudodami visiškai išvyniokite maitinimo laidą. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros specialistas arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų...
  • Seite 221 • Naudokite tik tuos priedus, kurie buvo gauti kartu su buitiniu prietaisu arba įsigyti iš įgalioto aptarnavimo centro. Nenaudokite jų kartu su kitais buitiniais prietaisais. • Naudokite tik „PROflex* Tefal“, „Crispy Bake* Tefal“ ir „CreaBake* Tefal“ formas, kurios yra nurodytos kaip suderinamos.
  • Seite 222 taip, kad jis kabotų virš šilumos šaltinio (pvz., viryklės, dujinės viryklės ir kt.) • Niekada nestatykite šio buitinio prietaiso po baldu, pritvirtintu prie sienos, arba po lentyna, arba šalia degios medžiagos, tokios kaip žaliuzės, užuolaidos ar portjeros. • Niekada nenaudokite šveitimo pagalvėlės ar šveitimo miltelių, kad nepažeistumėte kepimo paviršiaus (nelipnios dangos).
  • Seite 223 Apibūdinimas dangtis Maitinimo laidas Valdymo pultas Juodas atšvaitas Buitinio prietaiso bazė 10 „PROflex“ silikoninė šokolado lydymo Nelipnus aliuminio dubuo forma (priklausomai nuo modelio) 11 Apskritų akytų bandelių formos iš plieno Silikoninė „PROflex“ 6 bandelių forma 12 Pyragėlių formos iš plieno Silikoninė...
  • Seite 224 Formų naudojimas Siekdami užtikrinti tinkamą jūsų buitinio prietaiso veikimą, pripildydami formas neviršykite nurodytų proporcijų. Silikoninė „PROflex“ forma* „Cake Factory“ yra suderinama tik su formomis, priklausančiomis „Tefal PROflex“ asortimentui, matmenys 30 x 21 cm. Supilkite į formą Nuimkite aliuminio Įsitikinkite, kad Įdėkite groteles ant Įdėkite formą...
  • Seite 225 Po kepimo Prieš išimdami iš formos, palikite keletą minučių atvėsti. Naudodamiesi Atraminį rėmą Viena po kitos, virtuvinėmis padėkite ant karščiui išimkite formeles iš pirštinėmis, išimkite atsparaus paviršiaus atraminio rėmo atraminį rėmą iš prietaiso Šokolado lydymas* Uždarykite Uždarykite Įdėkite šokoladą į Išimkite groteles Įdėkite šokoladą...
  • Seite 226 Gaminio pristatymas Įjungimo / išjungimo mygtukas Mygtukas „OK“ (Gerai) / „Start“ (Pradėti) Grįžimo mygtukas Valdymo pultas Minuso mygtukas (-) Automatinės programos Pliuso mygtukas (+) Neautomatinė programa Paruošimas 1. Nuimkite visas pakuotes, lipdukus ir įvairius priedus iš buitinio prietaiso vidaus ir išorės. 2.
  • Seite 227 Programų pristatymas Jei nesate tikri, kurį kepimo režimą naudoti, skaitykite Kepimo vadovą, 234 p. 5 automatinės programos: Pjaustomų pyragų programa šokolado lydymo* arba grietinėlės Atskirų pyragėlių programa pudingo* programa  Lavos pyragėlių programa Neautomatinė programa Morengų programa Kepimo patarimas. Yra kiekvienam recepto tipui tinkama programa. Priklausomai nuo pasirinktos programos, nurodomas numatytasis kepimo laikas.
  • Seite 228 A. Kaip pasirinkti kepimo programą Kai paruoštas mišinys supilamas į formą ir uždaromas dangtis: 1. Pereikite per kepimo programas naudodami mygtukus - ir +. 2. Mirksi pasirinkta piktograma. 3. Paspauskite mygtuką „OK“ (Gerai), kad patvirtintumėte. B. Kaip naudoti automatinę programą 1.
  • Seite 229 C. Kaip naudoti neautomatinę programą 1. Pasirinkus kepimo programą, atitinkama indikatoriaus lemputė dega nuolat. 2. Mirksi numatytoji temperatūra. 3. Norėdami pakeisti temperatūrą, paspauskite + ir - mygtukus. 4. Paspauskite mygtuką „OK“ (Gerai), kad patvirtintumėte. 5. Mirksi iš anksto nustatytas kepimo laikas.
  • Seite 230 D. Kaip pabaigti programą (automatinę arba neautomatinę) 1. Laikas pasiekia 000 ir buitinis prietaisas pypteli signalizuodamas, kad baigtas maisto kepimas. 2. Vieną kartą paspauskite mygtuką „OK“ (Gerai), kad sustabdytumėte skambėjimą, o 000 ima mirksėti. 3. Tvarkant karštus indus ar formas būtina naudoti rankų apsaugą (orkaitės pirštines), kad būtų išvengta nudegimų.
  • Seite 231 F. Kaip paleisti tą pačią programą Automatinė ir neautomatinė 1. Išjungę pypsėjimą, antrą kartą paspauskite mygtuką „OK“ (Gerai), kad būtų rodomas laikas. Rodomas paskutinį kartą naudotas kepimo laikas ir rodinys mirksi. ×1 2. Paspauskite „OK“ (Gerai), kad paleistumėte programą. G. Kaip iš naujo paleisti kitą programą Po automatinės programos 1.
  • Seite 232 Kaip keisti taikomą laiką ir vykdomą programą Dėmesio: pakeitus laiką kepimo metu, rezultatai nebebus garantuoti. Pageidautina iš naujo paleisti visą programą. Galima tik tuo atveju, jei praėjęs kepimo laikas < 2 min. 1. Norėdami grįžti į laiko pasirinkimo ekraną, paspauskite grįžimo mygtuką. Rodomas laikas mirksi. 2.
  • Seite 233 Priežiūra ir valymas 1. Norėdami išjungti buitinį prietaisą, paspauskite įjungimo  / išjungimo mygtuką. 2. Atjunkite buitinį prietaisą nuo tinklo. 3. Leiskite „Cake Factory“ atvėsti mažiausiai 2 valandas. 4. Kepimo reikmenis galima plauti indaplovėje. Silikoninių formelių nerekomenduojama plauti indaplovėje. Plieninių formelių ir atraminio rėmo plauti indaplovėje negalima.
  • Seite 234 Kepimo vadovas Kepimo laikas pateikiamas tik kaip informacija. Specialiosios programos Receptas Laikas Priedas Biskvitinis pyragas 25 min. 1. Pjaustomas pyragas Jogurto pyragas 35 min. Mėlynių bandelės 34 min. 2. Atskiri pyragėliai Keksiukai 35 min. 3. Lavos pyragėliai Šokoladas 17 min. 4.
  • Seite 235 Trikčių nustatymas ir šalinimas norint pasiekti puikių rezultatų Pavyzdžiai Patarimai Lavos pyragėliai bus nepakankamai iškepti, jei sviesto bus per daug, palyginti su rekomenduojamu sudedamųjų dalių svoriu. Atidžiai sekite sudedamųjų dalių kiekį. Lavos pyragėliai bus perkepti, jei bus per daug miltų, palyginti su rekomenduojamu sudedamųjų...
  • Seite 236 Trikčių nustatymo ir šalinimo vadovas Problema Sprendimas Buitinio prietaiso gedimas: Er00 arba Er003 Atjunkite buitinį prietaisą nuo elektros tinklo ir susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba arba remonto centru. Atjunkite buitinį prietaisą nuo elektros tinklo ir palaukite kelias minutes. Er01 / Er02 / Er04 / Er05 / Er06 Tada vėl prijunkite buitinį...
  • Seite 237 CUPRINS • Instrucțiuni de siguranță • Descriere • Utilizarea formelor • Prezentarea produsului • Pregătirea • Instalare și conectare • Prezentarea programelor • Alegerea programului de gătire • Utilizarea unui program automat • Utilizarea programului manual • Finalizarea unui program (automat sau manual) •...
  • Seite 238 Instrucțiuni de siguranță INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Utilizarea, întreținerea, curățarea și instalarea produsului: pentru siguranța dvs., vă rugăm să citiți toate secțiunile din aceste instrucțiuni și să acordați atenție pictogramelor asociate. Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic, la interior. În caz de utilizare profesională, utilizare inadecvată sau de nerespectare a instrucțiunilor, producătorul nu își asumă...
  • Seite 239 Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul funcționării. Temperatura de pe suprafețele accesibile poate fi ridicată în timpul funcționării aparatului. Nu atingeți suprafețele fierbinți ale aparatului. Aparatul nu este destinat utilizării prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem separat de control de la distanță.
  • Seite 240 Nu utilizați aceste accesorii cu alte aparate. • Utilizați doar formele PROflex și Crispy Bake de la Tefal indicate ca fiind compatibile. • Utilizați mănuși de bucătărie pentru a scoate formele și suportul după finalizarea procesului de gătire.
  • Seite 241 alimentare să atârne deasupra unei surse de încălzire (spre exemplu, plită, aragaz, etc.) • Nu așezați niciodată aparatul sub un corp de mobilă prins pe perete sau sub un raft, și nici în apropiere de materiale inflamabile cum ar fi jaluzele, perdele sau draperii. •...
  • Seite 242 Descriere Capac Cablu de alimentare Panou de comandă Reflector negru 10 Formă PROflex din silicon pentru topirea Baza aparatului Bol din aluminiu antiaderent ciocolatei (în funcție de model) 11 Forme metalice pentru brioșe Formă PROflex din silicon pentru 6 brioșe 12 Forme metalice pentru mini-prăjituri Formă...
  • Seite 243 Pentru a asigura funcționarea corectă a aparatului dumneavoastră, nu depășiți proporțiile indicate atunci când umpleți formele. Formă PROflex din silicon* Aparatul Cake Factory este compatibil doar cu formele din gama Tefal PROflex, cu dimensiunile de 30 x 21 cm. Turnați în forme Scoateți bolul din...
  • Seite 244 După gătit Se lasă să se răcească câteva minute înainte de a se scoate din formă. Scoateți suportul din aparatul Așezați suportul Scoateți formele din de făcut prăjituri folosind pe o suprafață suport una câte una mănuși de bucătărie rezistentă la căldură Topirea ciocolatei* Așezați ciocolata în Scoateți grătarul...
  • Seite 245 Prezentarea produsului Automat Manual Start Min. Buton Pornit/Oprit Buton OK / Start Buton Înapoi Panou de comandă Buton minus (-) Programe automate Buton plus (+) Program manual Pregătirea 1. Îndepărtați toate ambalajele, autocolantele și accesoriile din interiorul și exteriorul aparatului. 2.
  • Seite 246 Prezentarea programelor Dacă nu sunteți sigur ce mod de gătire să folosiți, vă rugăm să consultați Ghidul pentru gătit, la pagina 253. 5 programe automate: Program pentru prăjituri neporționate Program pentru topirea ciocolatei* sau Program pentru prăjituri individuale pentru budinci cremoase* Program pentru lava cake Program manual Program pentru bezele...
  • Seite 247 Alegerea programului de gătire După ce amestecul de ingrediente a fost turnat în forme și capacul închis: 1. Derulați prin programele de gătire folosind butoanele „-” și „+”. 2. Pictograma aleasă luminează intermitent. 3. Apăsați butonul OK pentru a confirma. B.
  • Seite 248 C. Utilizarea programului manual 1. Odată ce programul de gătire este selectat, indicatorul luminos corespunzător se aprinde complet. 2. Un mesaj cu o temperatură standard luminează intermitent. 3. Apăsați butoanele „+” și „-” pentru a modifica temperatura, dacă este nevoie. 4.
  • Seite 249 D. Finalizarea unui program (automat sau manual) 1. Timpul ajunge la 000, iar aparatul emite un semnal sonor, pentru a anunța sfârșitul procesului de gătire. 2. Apăsați butonul OK o dată pentru a opri sunetul, iar mesajul ce afișează 000 va lumina intermitent. 3.
  • Seite 250 F. Repornirea gătirii cu același program Automat și manual 1. După ce ați oprit semnalul sonor, apăsați butonul OK a doua oară pentru a afișa timpul. Ultima durată de gătire folosită este afișată și mesajul luminează intermitent. ×1 2. Apăsați butonul OK pentru a începe programul. G.
  • Seite 251 Modificarea duratei și a programului în curs Atenție: Atunci când modificați durata în timpul gătirii, rezultatele nu mai pot fi garantate. Este de preferat să relansați programul complet. Acest lucru este posibil doar dacă timpul de gătire rămas este mai mic de 2 minute. 1.
  • Seite 252 Întreținere și curățare 1. Apăsați butonul pornire/oprire pentru a opri aparatul. 2. Scoateți aparatul din priză. 3. Lăsați aparatul Cake Factory să se răcească timp de cel puțin 2 ore. 4. Accesoriile pentru gătit se pot curăța în mașina de spălat vase. Nu este recomandat să...
  • Seite 253 Ghid de gătire Timpii de gătire sunt prezentați doar cu titlu informativ. Programe dedicate Rețetă Timp Accesoriu 25 min Chec 1. Prăjituri neporționate 35 min Prăjitură cu iaurt 34 min Brioșe cu afine 2. Prăjituri individuale 35 min Brioșe 17 min 3.
  • Seite 254 Depanare pentru a obține cele mai bune rezultate Exemple Sugestii Prăjiturile de tip lava cake nu vor fi coapte suficient dacă este prea mult unt în raport cu masa recomandată a ingredientelor. Respectați cu grijă cantitățile de ingrediente. Prăjiturile de tip lava cake vor fi prea coapte dacă...
  • Seite 255 Ghid de depanare Problema Soluția Defecțiune a aparatului: Er00 sau Er003 Scoateți aparatul din priză și contactați serviciul clienți sau un centru de reparații. Scoateți aparatul din priză și așteptați câteva minute. Apoi conectați din nou aparatul la priză și porniți-l. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Dacă...
  • Seite 256 СЪДЪРЖАНИЕ • Инструкции за безопасност • Описание • Използване на формите • Презентация на продукта • Подготовка • Монтиране и свързване • Презентация на програмите • Избор на програма за готвене • Използване на автоматична програма • Използване на програма с ръчни настройки •...
  • Seite 257 Инструкции за безопасност ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Работа, поддръжка, почистване и инсталация на продукта: за осигуряване на Вашата безопасност, моля, прочетете всички параграфи в тези инструкции и обърнете внимание на съответните икони. Този уред е предназначен само за домашна употреба на закрито. При всякаква употреба за търговски цели, неподходяща...
  • Seite 258 Температурата на достъпните повърхности може да е висока, когато уредът работи. Не докосвайте горещите повърхности на уреда. Този уред не е предназначен за употреба с външен таймер или отделна система за дистанционно управление. Развивайте напълно захранващия кабел преди употреба. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от...
  • Seite 259 • Използвайте само аксесоарите, предоставени с уреда или закупени от оторизиран сервизен център. Не ги използвайте с други уреди. • Използвайте само форми PROflex и Crispy Bake на Tefal, посочени като съвместими. • Използвайте ръкавици за фурна, за да отстраните формите и държача, когато готвенето...
  • Seite 260 • Не поставяйте уреда върху или в близост до хлъзгави или горещи повърхности, нито пък оставяйте кабела да виси над източник на топлина (напр. вградена електрическа печка, газова печка и т.н.) • Никога не поставяйте уреда под мебели, закрепени за стена или рафт, или до леснозапалими...
  • Seite 261 Описание капак Захранващ кабел Контролен панел Черен рефлектор 10 Силиконова форма за топене на Основа на уреда Алуминиев съд за готвене с шоколад PROflex (в зависимост от модела) 11 Форми за мъфини, изработени от стомана незалепващо покритие 12 Форми за миникексчета, изработени от стомана Силиконова...
  • Seite 262 За да гарантирате правилната работа на уреда, не надвишавайте означените пропорции, когато пълните формите. Силиконова форма PROflex* Cake Factory е съвместима само с форми, които са част от гамата на Tefal PROflex, с размери 30 x 21 cm. Изсипете във...
  • Seite 263 След готвенето Оставете да се охлади за няколко минути преди да извадите от формата. Отстранете Поставете Отстранете държача от държача върху формите от Cake Factory, топлоустойчива държача една като използвате повърхност по една ръкавици за фурна Разтапяне на шоколад* Поставете шоколада Отстранете...
  • Seite 264 Презентация на продукта Бутон за вкл./изкл. Бутон OK/за старт Бутон за връщане Контролен панел Бутон „минус“ (–) Автоматични програми Бутон „плюс“ (+) Програма с ръчни настройки Подготовка 1. Отстранете всички опаковки, лепенки и различни аксесоари от вътрешната и външната страна на уреда. 2.
  • Seite 265 Презентация на програмите Ако не сте сигурни кой режим на готвене да използвате, моля, направете справка със страница 272 от ръководството за готвене. 5 автоматични програми: Програма за кексчета в съд за Програма за целувки споделяне Програма за топене на шоколад* или Програма...
  • Seite 266 A. Избор на програма за готвене След като приготвената смес е изсипана във формата и капакът е затворен: 1. Преминете през програмите за готвене, като използвате бутоните – и +. 2. Избраната пиктограма премигва. 3. Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
  • Seite 267 C. Използване на програмата с ръчни настройки 1. След като бъде избрана програмата за готвене, съответната индикаторна лампичка свети непрекъснато. 2. Премигва температура по подразбиране. 3. Натиснете бутоните + и – , за да промените температурата, ако е необходимо. 4. Натиснете бутона OK, за да потвърдите.
  • Seite 268 D. Край на програма (автоматично или с ръчни настройки) 1. Таймерът достига 000 и уредът издава звуков сигнал, за да обяви края на готвенето. 2. Натиснете OK веднъж, за да спрете сигналния звън, дисплеят с 000 премигва. 3. Необходимо е използването на защита за ръцете (ръкавици за фурна) за предотвратяване...
  • Seite 269 F. Повторно стартиране на същата програма Автоматично и с ръчни настройки 1. След като сте изключили звуковия сигнал, натиснете бутона OK втори път, за да се покаже времето. Показва се последното използвано време за готвене, ×1 което премигва. 2. Натиснете OK, за да стартирате програмата. G.
  • Seite 270 Промяна на времето и програмата в ход на работа Внимание: ако времето бъде променено по време на готвене, крайният резултат вече не може да бъде гарантиран. За предпочитане е цялата програма да бъде стартирана повторно. Възможно само ако изминалото време на готвене е <2 мин 1.
  • Seite 271 Поддръжка и почистване 1. Натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ., за да изключите уреда. 2. Изключете устройството от контакта. 3. Оставете Cake Factory да се охлади поне за 2 часа. 4. Аксесоарите за готвене могат да се мият в съдомиялна машина. Не се препоръчва да миете силиконовите...
  • Seite 272 Ръководство за готвене Времената за готвене са предоставени само с информационна цел. Специфични програми Рецепта Време Аксесоар Пандишпан 25 мин 1. Кексчета в съд за споделяне Кекс с йогурт 35 мин Мъфини с боровинки 34 мин 2. Единични кексчета Къпкейкове 35 мин...
  • Seite 273 Отстраняване на неизправности за постигане на страхотни резултати Примери Съвети Лава кейковете ще останат сурови, ако има прекалено много масло спрямо препоръчаното количество на съставките. Следете внимателно за количеството на съставките. Лава кейковете ще се препекат, ако има прекалено много брашно спрямо препоръчаното...
  • Seite 274 Ръководство за отстраняване на неизправности Проблем Решение Неизправност на уреда: Er00 или Er003 Изключете уреда от контакта и се свържете с Вашия отдел за обслужване на клиенти или с ремонтен център. Изключете уреда от контакта и изчакайте няколко минути. След това отново включете уреда в контакта и го Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 включете.
  • Seite 275 KAZALO VSEBINE • Varnostna navodila • Opis • Uporaba modelov • Predstavitev izdelka • Priprava • Sestavljanje in priključitev • Predstavitev programov • Izbira programa za pečenje • Uporaba samodejnega programa • Uporaba ročnega programa • Zaključek programa (samodejnega ali ročnega) •...
  • Seite 276 Varnostna navodila POMEMBNI PREVENTIVNI UKREPI Smernice za uporabo, vzdrževanje, čiščenje in sestavljanje izdelka: Za svojo varnost preberite vse razdelke v pričujočih navodilih in si oglejte povezane slike. Ta naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu v zaprtem prostoru. V primeru profesionalne ali neustrezne uporabe oziroma neupoštevanja navodil, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, prav tako pa ni mogoče uveljavljati garancije.
  • Seite 277 Med delovanjem naprave se dostopne površine lahko zelo segrejejo. Ne dotikajte se vročih površin na napravi. Ta naprava ni namenjena uporabi z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. Pred uporabo vedno v celoti odvijte napajalni kabel. Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga zamenja proizvajalec, pooblaščeni serviser ali podobno strokovno usposobljena oseba, da preprečite povzročitev nevarnosti.
  • Seite 278 • Uporabljajte samo dodatke, ki so priloženi napravi ali ste jih kupili v pooblaščenem servisnem centru. Ne uporabljajte jih z drugimi napravami. • Uporabljajte samo modele PROflex Tefal in Crispy Bake Tefal, ki so združljivi. • Po končani peki odstranite modele in držalo s prijemalkami za pečico.
  • Seite 279 • Ne uporabljajte žičnate gobice ali praška za drgnjenje, da ne poškodujete kuhalne površine (neoprijemljive obloge). • Naprave med prenašanjem ne držite za ročaj ali kovinske žice. • Ne uporabljate prazne naprave. • Vročih modelov za peko ne postavljajte pod vodo ali na občutljive površine. •...
  • Seite 280 Opis pokrov Napajalni kabel Nadzorna plošča Črni odbojnik 10 Silikonski model PROflex za topljenje Ohišje naprave Aluminijasta posoda z neoprijemljivo čokolade (odvisno od modela) oblogo 11 Jekleni modeli za kolačke Silikonski model PROflex za 6 kolačkov 12 Jekleni modeli za tortice 13 Držalo za šest modelov Silikonski model PROflex za 6 tortic 14 Stekleni lonček...
  • Seite 281 Uporaba modelov Modelov ne polnite prekomerno, če želite, da naprava pravilno deluje. Silikonski model PROflex* "Tovarna tort" je združljiva samo z modeli serije Tefal PROflex, ki merijo 30 x 21 cm. Vlijte maso v model Odstranite Črni odbojnik Rešetko postavite na...
  • Seite 282 Po peki Preden odstranite iz modela, pustite, da se za nekaj minut ohladi. Odstranite držalo Odložite držalo Odstranite modele iz "tovarne tort" s na površino, ki je iz držala, enega za prijemalkami za odporna na toploto drugim pečico Topljenje čokolade* Postavite čokolado v Odstranite rešetko Zaprite...
  • Seite 283 Predstavitev izdelka Samodejno Ročno start Gumb za vklop/izklop Gumb OK/Start Gumb za vrnitev nazaj Nadzorna plošča Gumb minus (-) Samodejni programi Gumb plus (+) Ročni program Priprava 1. Odstranite vso embalažo, nalepke in razne dodatke, tako iz notranjosti naprave kot z njene zunanjosti.
  • Seite 284 Predstavitev programov Če niste prepričani, kateri način peke morate uporabiti, glejte stran 291 v vodiču za pečenje. 5 samodejnih programov: Program za torto za več oseb Program za topljenje čokolade* ali kremni Program za posamezne torte puding* Program za lava kolačke Ročni program Program za španske vetrce Nasvet za pečenje: Za vsako vrsto recepta obstaja program.
  • Seite 285 A. Izbira programa za pečenje Ko maso vlijete v model in zaprete pokrov: 1. Pomikajte se po programih za peko z gumboma – in +. 2. Izbrana sličica utripa. 3. Pritisnite gumb OK, da potrdite. B. Uporaba samodejnega programa 1. Ko izberete program za peko, bo zasvetila ustrezna indikatorska lučka.
  • Seite 286 C. Uporaba ročnega programa 1. Ko izberete program za peko, bo zasvetila ustrezna indikatorska lučka. 2. Utripala bo privzeta temperatura. 3. Po potrebi z gumboma – in + spremenite temperaturo. 4. Pritisnite gumb OK, da potrdite. 5. Utripal bo predhodno nastavljen čas pečenja.
  • Seite 287 D. Zaključek programa (samodejnega ali ročnega) 1. Čas se je iztekel do vrednosti 000 in zvočni signal naznani zaključek peke. 2. Enkrat pritisnite OK, da ustavite zvočni signal. Na zaslonu utripa vrednost 000. 3. Poskrbite za zaščito rok (s prijemalkami za pečico), da se izognete opeklinam med prijemanjem vročih posod ali modelov.
  • Seite 288 F. Ponovni zagon istega programa Samodejno in ročno 1. Ko izklopite zvočni signal, še drugič pritisnite gumb OK, da se prikaže čas. Prikaže se nazadnje uporabljeni čas pečenja in začne utripati. ×1 2. Pritisnite gumb OK za začetek programa. G. Ponovni zagon drugega programa Po samodejnem programu 1.
  • Seite 289 Spreminjanje časa in trenutnega programa Pozor: če med pečenjem spremenite čas, ne jamčimo za rezultate. Bolje je, da znova zaženete celoten program. To je mogoče, samo če je preteklo manj kot 2 minuti časa pečenja. 1. Pritisnite gumb za vrnitev nazaj (Back), da se prikaže zaslon za izbiro časa.
  • Seite 290 Vzdrževanje in čiščenje 1. Pritisnite gumb za vklop/izklop (ON/ OFF), da izklopite napravo. 2. Izključite napravo iz napajanja. 3. Počakajte vsaj 2 uri, da se tovarna tort ohladi. 4. Dodatki za peko so pralni v pomivalnem stroju. Pranje silikonskih modelov v pomivalnem stroju odsvetujemo.
  • Seite 291 Vodič za pripremu hrane Časi pečenja so navedeni samo v informativne namene. Namenski programi Recept Čas Dodatek Biskvit 25 minut 1. Torte za več oseb Jogurtna torta 35 minut Borovničeve tortice 34 minut 2. Posamezne torte Kolački 35 minut 3. Lava kolački Čokolada 17 minut 4.
  • Seite 292 Odpravljanje napak za doseganje odličnih rezultatov Primeri Nasveti Lava kolački ne bodo dovolj pečeni, če bodo vsebovali preveč masla glede na priporočeno težo sestavin. Pozorno upoštevajte količine sestavin. Lava kolački bodo preveč zapečeni, če bodo vsebovali preveč moke glede na priporočeno težo sestavin.
  • Seite 293 Vodič za odpravljanje napak Težava Rešitev Napaka naprave: Er00 ali Er003 Izključite napravo iz napajanja in se obrnite na službo za pomoč strankam ali na servis za popravila. Izključite napravo iz napajanja in počakajte nekaj minut. Nato znova priključite napravo in jo vključite. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Če težave s tem niste odpravili, se obrnite na službo za pomoč...
  • Seite 294 SADRŽAJ • Sigurnosne upute • Opis • Uporaba kalupa • Prezentacija proizvoda • Priprema • Instalacija i spajanje • Prezentacija programa • Odabir programa pripreme hrane • Uporaba automatskog programa • Uporaba ručnog programa • Završetak programa (Automatski ili ručno) •...
  • Seite 295 Sigurnosne upute VAŽNE MJERE OPREZA Uporaba, održavanje, čišćenje i postavljanje proizvoda: radi vlastite sigurnosti pročitajte sve odjeljke ovih uputa i obratite pozornost na priložene piktograme. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u zatvorenim prostorima. Proizvođač neće snositi odgovornost za kvarove uzrokovane profesionalnom uporabom,...
  • Seite 296 Uređaj tijekom uporabe nikad nemojte ostavljati bez nadzora. Temperatura pristupačnih površina može biti visoka kad uređaj radi. Nemojte dirati vruće površine uređaja. Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi putem vanjskog timera ni zasebnog sustava za daljinsko upravljanje. Prije uporabe potpuno odmotajte strujni kabel. Ako je strujni kabel uređaja oštećen, moraju ga zamijeniti proizvođač, serviser ili osobe sa sličnim kvalifikacijama kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Seite 297 • Rabite samo dodatke koje ste dobili s uređajem ili one nabavljene od ovlaštenog servisnog centra. Nemojte ih rabiti s drugim uređajima. • Rabite samo kompatibilne PROflex Tefal i Bake Tefal kalupe. • Rabite rukavice za pećnicu za skidanje kalupa i držača nakon završetka pripreme hrane.
  • Seite 298 • Nikad nemojte rabiti spužvu s metalnim dijelovima niti prašak za ribanje kako ne biste oštetili površinu za pripremu hrane (neprijanjajuću oblogu). • Ne nosite uređaj za ručku ili metalne žice. • Uređaj nikad nemojte rabiti kad je prazan. • Vruće kalupe za pripremu hrane ne stavljajte pod vodu ili na krhku površinu. •...
  • Seite 299 Opis poklopac Kabel za napajanje Upravljačka ploča Crni reflektor topline Postolje uređaja 10 Silikonski kalup PROflex za otapanje Aluminijska posuda s neprijanjajućom čokolade (ovisno o modelu) oblogom 11 Čelični kalupi za muffine 12 Čelični kalupi za mini tortice Silikonski PROflex kalup za 6 muffina 13 Držač...
  • Seite 300 Uporaba kalupa Kako biste osigurali propisan rad uređaja, tijekom punjenja kalupa nemojte premašiti naznačene omjere. Silikonski PROflex kalup* Uređaj Cake Factory kompatibilan je samo s kalupima iz asortimana Tefal PROflex, dimenzija 30 x 21 cm. Ulijte u kalup Izvadite aluminijsku Provjerite je li crni reflektor Stavite rešetku na...
  • Seite 301 Otapanje čokolade* Stavite čokoladu u Izvadite rešetku Zatvorite Stavite čokoladu Stavite rešetku na Zatvorite aluminijski kalup u odgovarajući reflektor topline spremnik Za otapanje čokolade rabite aluminijski kalup s neprijanjajućom oblogom Cake Factory ili PROflex silikonski kalup (ako je uključen). Pojedinačni kremasti pudinzi* ** Tijekom kuhanja ne stavljajte poklopce.
  • Seite 302 Prezentacija proizvoda Automatski Ručno početak Tipka za uključivanje/isključivanje Tipka OK / Start (Početak) Tipka za natrag Upravljačka ploča Tipka minus (-) Automatski program Tipka plus (+) Ručni program Priprema 1. Uklonite svu ambalažu, naljepnice i pribor s unutarnje i vanjske strane uređaja. 2.
  • Seite 303 Prezentacija programa Ako niste sigurni koji način pripreme hrane rabiti, pogledajte Vodič za pripremu hrane na 309. stranici. 5. Automatski programi: Program za torte za više osoba Program za otapanje čokolade* ili Program za pojedinačne torte kremaste pudinge* Program za lava kolač Ručni program Program za meringe Savjeti za pripremu hrane: Za svaku vrstu recepta postoji odgovarajući program.
  • Seite 304 A. Odabir programa pripreme hrane Nakon ulijevanja pripremljene smjese u kalup i zatvaranja poklopca: 1. Povlačite prema dolje kroz programe za pripremu hrane s pomoću tipki - i +. 2. Odabrani piktogram treperi. 3. Pritisnite tipku OK za potvrdu. B. Uporaba automatskog programa 1.
  • Seite 305 C. Uporaba ru nog programa 1. Nakon odabira programa pripremu hrane svijetli odgovarajući indikator. 2. Zadana temperatura treperi. 3. Pritisnite tipke + i - za promjenu temperature, ako je potrebno. 4. Pritisnite tipku OK za potvrdu. 5. Unaprijed definirano vrijeme pripreme hrane treperi.
  • Seite 306 D. Završetak programa (Automatski ili ru no) 1. Vrijeme dolazi na 000 i uređaj se oglašava kako bi označio kraj pripreme hrane. 2. Jedanput pritisnite tipku OK da zaustavite zvučni signal, a prikazano vrijeme 000 treperi. 3. Potrebno je rabiti zaštitu za ruke (rukavica za pećnicu) kako bi se spriječio nastanak opeklina tijekom rukovanja vrućim posuđem ili kalupima.
  • Seite 307 F. Ponovno pokretanje istog programa Automatski i ručno 1. Nakon isključivanja zvučnog signala pritisnite tipku OK drugi put za prikaz vremena. Prikazuje se zadnje vrijeme pripreme hrane i treperi. ×1 2. Pritisnite tipku OK za pokretanje programa. G. Ponovno pokretanje drugog programa Nakon automatskog programa 1.
  • Seite 308 Izmjena vremena i programa u tijeku Oprez: ako se vrijeme izmijeni tijekom pripreme hrane, više ne možemo jamčiti rezultate. Preporučuje se ponovno pokretanje cijelog programa. Jedino moguće ako je isteklo vrijeme kuhanja <2min 1. Pritisnite tipku za natrag da se vratite na zaslon za odabir vremena.
  • Seite 309 Održavanje i čišćenje 1. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. 2. Iskopčajte uređaj. 3. Pustite da se uređaj Cake Factory hladi barem 2 sata. 4. Dodaci za pripremu hrane mogu se prati u perilici posuđa. Ne preporučujemo pranje silikonskih kalupa u perilici posuđa.
  • Seite 310 Vodi za pripremu hrane Vrijeme potrebno za pripremu hrane samo je informativne prirode. Programi Recept Vrijeme Dodatak Biskvit torta 25 min 1. Torte za više ljudi Torta od jogurta 35 min Muffini od borovnica 34 min 2. Pojedinačne torte Tortice 35 min 3.
  • Seite 311 Rješavanje problema za postizanje odličnih rezultata Primjeri Savjeti Lava kolači bit će nedovoljno pečeni ako u njima ima previše maslaca u odnosu na preporučenu količinu sastojka. Pažljivo provjerite količine određenih sastojaka. Lava kolači bit će prepečeni ako u njima ima previše brašna u odnosu na preporučenu količinu sastojka.
  • Seite 312 Vodič za rješavanje problema Problem Rješenje Kvar uređaja: Er00 ili Er003 Isključite uređaj i obratite se korisničkoj službi ili centru za popravke. Isključite uređaj i pričekajte nekoliko minuta. Zatim ponovno ukopčajte uređaj i uključite ga. Er01/Er02/Er04/Er05/Er06 Ako se problem nastavi, obratite se službi za korisnike ili centru za popravke.
  • Seite 314 2 - 21 22 - 40 41 - 60 61 - 80 81 - 100 101 - 120 121 - 140 141 - 160 161 - 179 180 - 198 199 - 217 218 - 236 237 - 255 256 - 274 275 - 293 294 - 312 2100119990...