Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 212103:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
WAFFLE MAKER
212103, 212127, 212134
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 22
Ελληνικά ............................................................. 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 27
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 30
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 32
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 35
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 38
Latviski ............................................................... 40
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 43
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 45
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 48
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 51
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 53
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 56
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 58
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 61
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 63
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 66
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 68
WAFFLE MAKER
WAFFELEISEN
WAFELMAKER
GOFROWNICA
GAUFRIER ÉLECTRIQUE
PIASTRA PER WAFFLE
APARAT VAFE
ΒΑΦΛΙΈΡΑ
APARAT ZA VAFLE
VAFLOVAČ
GOFRISÜTŐ
ВАФЕЛЬНИЦЯ
VAHVLIMASIN
VAFEĻU PANNA
VAFLINĖ
MÁQUINA DE FAZER
WAFFLES
GOFRERA
VAFLOVAČ
WAFFLE MAKER
VOHVELIEN VALMISTAJA
VAFFELMAKER
IZDELOVALEC ŽAFL
VÅFFELTILLVERKARE
МАШИНА ЗА ГОФРЕТИ
ВАФЕЛЬНИЦА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 212103

  • Seite 1 WAFFLE MAKER WAFFELEISEN WAFELMAKER GOFROWNICA GAUFRIER ÉLECTRIQUE WAFFLE MAKER PIASTRA PER WAFFLE APARAT VAFE 212103, 212127, 212134 ΒΑΦΛΙΈΡΑ APARAT ZA VAFLE VAFLOVAČ GOFRISÜTŐ ВАФЕЛЬНИЦЯ VAHVLIMASIN VAFEĻU PANNA VAFLINĖ MÁQUINA DE FAZER WAFFLES GOFRERA VAFLOVAČ WAFFLE MAKER VOHVELIEN VALMISTAJA VAFFELMAKER IZDELOVALEC ŽAFL Latviski ...............
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 212103 212127 212134 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В...
  • Seite 5 H: GB: Net weight / DE: Nettogewicht / NL: Nettogewicht / PL: Waga netto / FR: Poids net / IT: Peso netto / RO: Greutate netă / GR: Καθαρό βάρος / HR: Neto težina / CZ: Čistá hmotnost / HU: Nettó tömeg / UA: Вага нетто / EE: Netokaal / LV: Neto svars / LT: Grynasis svoris / PT: Peso líquido / ES: Peso neto / SK: Čistá...
  • Seite 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Seite 7 Orange heating indicator goes out. 2. Baking plates (Upper & lower) Attention! Disconnect the power plug from the electrical 3. Drip tray (212103 only) outlet and let it cool completely before cleaning and storing. 4. Waffle fork 5.
  • Seite 8 Sehr geehrter Kunde, • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- connect the appliance from power supply when moving and sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten hold it at the bottom.
  • Seite 9 • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, 2. Backbleche (oben und unten) Holzkohle usw.). 3. Tropfschale (nur 212103) • Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab. 4. Waffelgabel • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
  • Seite 10 bene Heizanzeige automatisch. brauch gereinigt werden. • Jetzt ist es bereit zum Backen. Das untere Backblech leicht • Vermeiden Sie, dass Wasser mit den elektrischen Kompo- mit Butter, Margarine oder geeignetem Backöl bestreichen. nenten in Kontakt kommt. Anschließend den Waffelteig gleichmäßig auf die unteren •...
  • Seite 11 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 12 Opmerking: Wanneer u het beslag op de hete bakplaat giet, 2. Bakplaten (boven en onder) kunt u een licht krakend geluid horen dat wordt veroorzaakt 3. Druppelbak (alleen 212103) door een temperatuurverschil. Dit is normaal. 4. Wafelvork • Sluit het apparaat als er meer wafels moeten worden gebak- 5.
  • Seite 13 RESET de veiligheidsuitschakeling (Hi-limiter Problemen oplossen of thermische uitschakeling) Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- (Afb. 2 op pagina 3) staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ Houd er rekening mee dat een RESET-knop is uitgerust met dienstverlener.
  • Seite 14 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 15 Jest to normalne. 2. Płyty do pieczenia (górne i dolne) • Zamknąć urządzenie, jeśli ma być pieczonych więcej płytek, 3. Taca na krople (tylko model 212103) aby utrzymać odpowiednią temperaturę. 4. Widelec Waffle • Po użyciu: ustawić pokrętło regulacji temperatury na zero 5.
  • Seite 16 (wycięcie termiczne)] FRANÇAIS Urządzenie nie Usterka po- Cher client, nagrzewa się, krętła regulacji Skontaktuj się Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement ale zaświeci temperatury z dostawcą. się wskaźnik ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- Usterka grzałki nagrzewania.
  • Seite 17 • Ne couvrez pas l’appareil en fonctionnement. 2. Plaques de cuisson (supérieures et inférieures) • Ne placez aucun objet sur l’appareil. 3. Bac de récupération (212103 uniquement) • N’utilisez pas l’appareil à proximité de flammes nues, de ma- 4. Fourche à gaufre tériaux explosifs ou inflammables.
  • Seite 18 Remarque : Le contenu de ce manuel s’applique à tous les élé- rature sur zéro degré vers le haut jusqu’à ce que le voyant de ments répertoriés, sauf indication contraire. L’apparence peut chauffage orange s’éteigne. Attention  ! Débranchez la fiche d’alimentation de la prise varier par rapport aux illustrations illustrées.
  • Seite 19 Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Seite 20 (benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.). 2. Piastre da forno (superiore e inferiore) • Non coprire l’apparecchiatura in funzione. 3. Vassoio di gocciolamento (solo 212103) • Non posizionare oggetti sopra l’apparecchiatura. 4. Forcella a nido d’ape • Non utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di fiamme libe- 5.
  • Seite 21 Pulizia • Accendere l’apparecchiatura con l’interruttore ON/OFF, si ac- cenderà. Quindi ruotare la manopola di controllo della tem- • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una peratura in senso orario per selezionare la temperatura di spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente cottura desiderata.
  • Seite 22 în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Seite 23 • După utilizare: setați butonul de control al temperaturii la 2. Plăci de coacere (superioare și inferioare) zero grade în poziție verticală până când indicatorul portoca- 3. Tavă de scurgere (numai pentru 212103) liu de încălzire se stinge. 4. Furcă de vafă...
  • Seite 24 Curățare și întreținere Depanare • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- ținere.
  • Seite 25 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 26 μπορεί να ακούσετε λίγο θόρυβο ρωγμής που προκαλείται από 2. Πλάκες ψησίματος (άνω και κάτω) τη διαφορά στη θερμοκρασία. Αυτό είναι φυσιολογικό. 3. Δίσκος περισυλλογής (μόνο στο 212103) • Κλείστε τη συσκευή εάν πρόκειται να ψηθούν περισσότερες βά- 4. Περόνη βάφλας...
  • Seite 27 για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο υπηρεσι- Poštovani korisniče, ών. Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Πρόβλημα Πιθανή αιτία...
  • Seite 28 2. Pločice za pečenje (gornje i donje) Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- 3. Posuda za kapanje (samo 212103) ka i može oštetiti uređaj. Koristite samo originalne dijelove i 4. Višak buha dodatnu opremu.
  • Seite 29 zagrijavanja. mete za čišćenje. Nemojte koristiti benzin ili otapala! • Pričekajte 5 do 10 minuta na predgrijavanje. Kada se dostigne • Nijedan dio nije siguran za pranje u perilici posuđa. postavljena temperatura, narančasti indikator grijanja auto- Održavanje matski će se isključiti. •...
  • Seite 30 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 31 Pozor! Odpojte napájecí zástrčku z elektrické zásuvky a před 1. Rukojeť čištěním a skladováním ji nechte zcela vychladnout. 2. Plotýnky na pečení (horní a dolní) 3. Odkapávací miska (pouze model 212103) OBNOVTE bezpečnostní výřez (Hi-limiter nebo 4. Vaflová vidlice tepelný výřez) 5.
  • Seite 32 • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen Tisztelt Ügyfelünk! od napájení a zcela vychladl. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A • Spotřebič skladujte na chladném, čistém a suchém místě. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- •...
  • Seite 33 1. Nyél Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. 2. Sütőlapok (felső és alsó) • Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy távvezérlő 3. Csepptálca (csak 212103) rendszerrel. 4. Borjúvilla • Ne helyezze a készüléket fűtőtárgyra (benzin, elektromos, 5. Fűtés visszajelző (narancssárga) széntűzhely stb.).
  • Seite 34 • Távolítsa el a gofrikat egy (mellékelt) gofrivillával. Soha ne a gyártónak kell javasolnia. használjon súrolószereket. Ez károsíthatja a sütőlapok tapa- Szállítás és tárolás dásmentes bevonatát. Soha ne érintse meg puszta kézzel az ételt. ÉGÉSVESZÉLY! • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le Megjegyzés: Amikor a tésztát a forró...
  • Seite 35 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 36 1. Ручка НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ! 2. Пластини для запікання (верхні та нижні) Примітка: Коли ви наливаєте тісто на гарячу тарілку, ви мо- 3. Лоток для крапель (тільки 212103) жете чути невеликий тріск, викликаний різницею темпера- 4. виделка для вафлі тури. Це нормально.
  • Seite 37 Очищення та технічне обслуговування Усунення несправностей • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все обслуговуванням.
  • Seite 38 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Seite 39 SEADGE ohutuse väljalõige (Hi-limiter või ter- 6. Temperatuuri juhtnupp, ≤ 300 °C miline väljalõige) 7. RESET-nupp (allservas) 8. SISSE/VÄLJA-lüliti (Joonis 2 lk 3) Märkus: Selle juhendi sisu kehtib kõigi loetletud esemete koh- Pange tähele, et ülekuumenemise vältimiseks on seadmega ta, kui pole öeldud teisiti. Välimus võib joonisel näidatud illust- varustatud nupp RESET.
  • Seite 40 Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- Cienījamais klient, belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces ühendust tarnija/teenuse osutajaga. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Probleem Võimalik põhjus...
  • Seite 41 2. Cepšanas plāksnes (uz augšu un uz leju) dikators nodziest. 3. Pilienu paplāte (tikai 212103) Uzmanību! Pirms tīrīšanas un uzglabāšanas atvienojiet kon- 4. Putekļu dakša taktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un ļaujiet tai pilnīgi 5.
  • Seite 42 ATIESTATIET drošības izgriezumu (Hi-limiter Traucējummeklēšana vai termisko izgriezumu) Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā (2. att. 3.lappusē) tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar pakalpojuma sniedzēju. Lūdzu, ņemiet vērā, ka, lai izvairītos no pārkaršanas, ierīces komplektācijā ir iekļauta poga RESET (ATIESTATĪT). Problēma Iespējamais Iespējamais...
  • Seite 43 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 44 ATSTATYKITE apsauginį išjungiklį (Hi-ribotuvą 5. Kaitinimo indikatorius (oranžinis) arba šiluminį išjungiklį) 6. Temperatūros valdymo rankenėlė, ≤ 300 °C 7. Mygtukas RESET (apačioje) (2 pav., 3 psl.) 8. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis Atkreipkite dėmesį, kad ant RESET mygtuko įrengtas prietai- Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas visiems išvardytiems sas, kad būtų...
  • Seite 45 Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Caro Cliente, lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente tiekėją / paslaugų teikėją. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Problema Galima priežastis...
  • Seite 46 (gasolina, electricidade, fogão a carvão, etc.). 2. Placas de cozedura (superior e inferior) • Não tape o aparelho em funcionamento. 3. Tabuleiro de recolha de gotas (apenas 212103) • Não coloque quaisquer objetos sobre o aparelho. 4. Forqueta Waffle • Não utilize o aparelho perto de chamas abertas, materiais ex- 5.
  • Seite 47 Manutenção de aquecimento laranja apaga-se novamente. O waffle está agora pronto. • Verifique regularmente o funcionamento do aparelho para • Remova os waffles utilizando um garfo de waffle (fornecido). evitar acidentes graves. Nunca utilize utensílios abrasivos. Isto pode danificar o re- •...
  • Seite 48 Estimado cliente: • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el tamente este manual del usuario, prestando especial aten- fabricante.
  • Seite 49 2. Placas para hornear (superior e inferior) por la diferencia de temperatura. Esto es normal. 3. Bandeja de goteo (solo 212103) • Cierra el aparato si se van a hornear más gofres para man- 4. Horquilla de barquillo tener la temperatura.
  • Seite 50 Limpieza y mantenimiento Resolución de problemas • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- alimentación y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- tareas de mantenimiento.
  • Seite 51 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 52 1. Rukoväť Pozor! Pred čistením a uskladnením odpojte zástrčku od 2. Doštičky na pečenie (horné a dolné) elektrickej zásuvky a nechajte ju úplne vychladnúť. 3. Odkvapkávacia miska (iba 212103) 4. Vidlica vaflí RESETUJTE bezpečnostný výrez (Hi-limiter 5. Ukazovateľ ohrevu (oranžová) alebo tepelný...
  • Seite 53 Ak spotrebič nefunguje správne, pozrite si nižšie uvedenú ta- Kære kunde buľku riešenia. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, obráťte sa Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- na dodávateľa/poskytovateľa služieb. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Problém...
  • Seite 54 2. Bageplader (øvre og nedre) • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. 3. Drypbakke (kun 212103) • Stil ikke genstande oven på apparatet. 4. Vaflens gaffel • Brug ikke apparatet i nærheden af åben ild, eksplosive eller 5.
  • Seite 55 Fejlfinding der i opadgående position, indtil den orange opvarmningsin- dikator slukkes. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du tjekke nedenstå- Opmærksomhed! Tag stikket ud af stikkontakten, og lad det ende tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse proble- køle helt af inden rengøring og opbevaring.
  • Seite 56 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Seite 57 NOLLAA turvakatkaisu (korkea- tai lämpökat- 8. ON/OFF-kytkin Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja kaisu) kohteita, ellei toisin mainita. Ulkonäkö voi poiketa esitetyistä (Kuva 2 sivulla 3 ) kuvista. Huomaa, että laitteessa on NOLLAUS-painike ylikuumenemi- sen välttämiseksi. Valmistelu ennen käyttöä •...
  • Seite 58 Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Kjære kunde, lukosta. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne yhteyttä toimittajaan/palveluntarjoajaan. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- Ongelma...
  • Seite 59 Oppmerksomhet! Koble støpselet fra stikkontakten og la det Hoveddeler av produktet avkjøles helt før rengjøring og oppbevaring. (Fig. 1 på side 3 ) 1. Håndtak 2. Bakeplater (øvre og nedre) 3. Dryppbrett (kun 212103) 4. Vaffelgaffel 5. Varmeindikator (oransje)
  • Seite 60 TILBAKESTILL sikkerhetsutskjæringen (Hi-li- Feilsøking miter eller termisk utskjæring) Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- (Fig. 2 på side 3 ) met, ta kontakt med leverandøren/tjenesteleverandøren. Vær oppmerksom på at en TILBAKESTILL-knapp er utstyrt med apparatet for å...
  • Seite 61 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 62 2. Plošče za peko (zgornje in spodnje) Pozor! Pred čiščenjem in shranjevanjem izključite vtič iz 3. Pladenj za kapljanje (samo 212103) električne vtičnice in pustite, da se popolnoma ohladi. 4. Vilice za žafljo 5. Indikator segrevanja (oranžna) PONASTAVITE varnostni izklop (Hi-limiter ali 6.
  • Seite 63 Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Bästa kund, topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna dobavitelja/ponudnika storitev. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Težava...
  • Seite 64 1. Handtag • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk 2. Bakplåtar (övre och nedre) spis, kolspis, etc.). 3. Droppbricka (endast 212103) • Täck inte över produkten när den är i drift. 4. Våffelgaffel • Placera inga föremål ovanpå produkten.
  • Seite 65 Felsökning Uppmärksamhet! Koppla bort stickkontakten från eluttaget och låt den svalna helt innan rengöring och förvaring. Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, ÅTERSTÄLL säkerhetsavstängningen (Hi-limi- kontakta leverantören/tjänsteleverantören. ter eller termisk avstängning) Problem Möjlig orsak Möjlig lösning...
  • Seite 66 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 67 Забележка: Когато изсипете бактерията върху гореща- 2. Пластини за печене (горни и долни) та плоча за печене, може да чуете лек шум от пукнатини, 3. Тавичка за капене (само 212103) причинен от разликата в температурата. Това е нормално. 4. Вилица Waffle •...
  • Seite 68 Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата Уважаемый клиент! по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на мательно прочитайте данное руководство пользователя, услуги.
  • Seite 69 • Прибор не подходит для установки в местах, где можно ис- 2. Пекарные плиты (верхние и нижние) пользовать водяной жиклер. 3. Лоток для капель (только 212103) • Во время использования оставляйте вокруг прибора про- 4. Вилка с вафельной текстурой странство не менее 20 см для вентиляции.
  • Seite 70 Подготовка перед использованием СБРОС предохранительного предохранителя (высокий ограничитель или тепловой предо- • Снимите всю защитную упаковку и обертку. хранитель) • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- (Рис. 2 на стр. 3 ) врежденной...
  • Seite 71 Транспортировка и хранение утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от сети оборудования для отходов во время утилизации поможет со- и полностью остыл. хранить природные ресурсы и обеспечить его переработку • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. таким...
  • Seite 72 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 18-08-2023...

Diese Anleitung auch für:

212127212134