Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil.
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l'apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik.
WAFFLE MAKER
212165, 212189
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt
a felhasználói kézikönyvet.
Перед використанням приладу слід уважно
прочитати інструкцію.
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi.
Pirms iekārtas izmantošanas rūpīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju.
Prieš naudodamiesi įrenginiu atidžiai perskaitykite šias
naudojimosi instrukcijas.
Você deve ler este manual do usuário cuidadosamente
antes de usar o aparelho.
Debe leer este manual de usuario detenidamente
antes de utilizar el aparato.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali
dôkladne prečítať návod na použitie.
Pred uporabo naprave natančno preberite ta navodila
za uporabo.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 212165

  • Seite 1 WAFFLE MAKER 212165, 212189 You should read this user manual carefully before Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli using the appliance. pečlivě přečíst návod k použití. Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Tyto pokyny uschovejte u přístroje. Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. Tartsa ezeket az utasításokat a készüléknél. Bewaar deze instructies bij het apparaat. Зберігати інструкцію разом з обладнанням. Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. Hoidke neid juhiseid seadme juures.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Safety regulations • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appli- ance and injure users.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Connect the power plug to a easily accessible electrical outlet so that in case of emergen- cy the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to completely switched off appliance. Use the power plug as the disconnection device.
  • Seite 5 7. ON/OFF switch 8. RESET button (at the back) Remark: The content of this manual applies for 212165 and 212189 unless specified otherwise. The outlook and appearance may vary from the shown illustrations. Preparations before using for the first time •...
  • Seite 6 Operation • Clean the baking plate by a moist cloth before • Remove the waffles using a waffle fork (not sup- first time of using. plied). Never use abrasive utensils. This may • Connect the power plug with a suitable electrical damage the non-stick coating of the baking outlet.
  • Seite 7 Temperature control knob defective Contact the supplier. heat up but the heating Heating element defective Contact the supplier. indicator light up. Technical specification Item no. 212165 212189 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50/60Hz Rated input power 1750W 1550W Temperature setting 50°C ~ 220°C (MAX)
  • Seite 8 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 9: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 10: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Seite 11 roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist. • Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von explosiven oder leichtbrennbaren Materialien, Geldkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern verwendet werden.
  • Seite 12 50 °C ~ 220 °C (maximale Temperatur) 7. Ein-/Ausschalter 8. RESET-Taste (auf der Rückseite) Bemerkung: Der Inhalt dieses Handbuchs gilt für 212165 und 212189, sofern nicht anders angege- ben. Das Aussehen des Geräts kann sich von dem auf den Zeichnungen dargestellten unterscheiden. Vor erstem Gebrauch •...
  • Seite 13 nachdem, ob der Heizwiderstand ein oder aus- • Nach der Verwendung: Drehen Sie den Tempera- geschaltet ist. turregler und den Timer-Drehknopf in die Null- • Nehmen Sie die Waffeln mit Hilfe der Gabel für stellung, die orangefarbene Heizungsanzeige Waffeln (nicht im Lieferumfang enthalten). Nie- erlischt.
  • Seite 14 Verbindung. leuchtet, aber das Gerät Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in erwärmt sich nicht. Das Heizelement ist defekt. Verbindung. Technische Spezifikation Artikel-Nr 212165 212189 Betriebsspannung und Frequenz 220-240V~ 50/60Hz Nennleistung 1750W 1550W Einstellbereich der Temperatur 50°C ~ 220°C (Maximale)
  • Seite 15 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
  • Seite 16: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 17: Speciale Voorzorgsmaatregelen

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 18 5. Verwarmingsindicator (oranje) 6. Temperatuurknop, 50°C ~ 220°C (MAX) 7. Aan-uitschakelaar 8. RESET-toets (achterzijde) Opmerking: De inhoud van deze handleiding geldt voor 212165 en 212189, tenzij anders vermeld. Het design en uiterlijk van het product kan afwijken van de getoonde illustraties.
  • Seite 19 Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al • Laat het apparaat een paar minuten opwarmen het verpakkingsmateriaal. Zorg ervoor dat er op de hoogste temperatuurinstelling (--> Be- geen vuil van de verpakking achterblijft op het diening) om alle resten van het productieproces apparaat.
  • Seite 20 Herstellen van de hoogbegrenzer (thermische onderbreker) Houd er rekening mee dat de RESET-toets te vin- den is op de achterzijde van het apparaat. • Trek de stekker van het apparaat uit het stop- contact. • Laat het apparaat volledig afkoelen. •...
  • Seite 21 Technische specificaties Artikelnr. 212165 212189 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 1750W 1550W Temperatuurinstelling 50°C ~ 220°C (MAX) Beschermingsklasse Klasse I Waterdichte beschermingsklasse IPX3 Netto gewicht (ong.) 10,5kg 10kg Afmetingen 310x395x(H)230mm 390x335x(H)230mm Opmerking: De technische specificaties zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisge- ving.
  • Seite 22: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 23: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Seite 24 6. Pokrętło regulacji temperatury 50°C ~ 220°C (temperatura maksymalna) 7. Włącznik / Wyłącznik 8. Przycisk RESET (z tyłu) Uwaga: Zawartość instrukcji dotyczy modeli 212165 i 212189, chyba że wskazano inaczej.Wygląd urzą- dzenia może różnić się od przedstawionego na ry- sunkach.
  • Seite 25 Przed pierwszym użyciem • Ostrożnie odpakować urządzenie, zdjąć i usunąć • Pozostawić gofrownicę ustawioną na najwyższą opakowanie i zabezpieczenia. Upewnić się, czy na temperaturę na kilka minut (--> Użytkowanie), urządzeniu nie ma pozostałości opakowania. aby usunąć wszelkie pozostałości z procesu •...
  • Seite 26 ZRESETUJ termostat (wyłącznik termalny) Pamiętaj, że przycisk RESET znajduje się z tyłu urządzenia. • Odłącz urządzenie od źródła zasilania. • Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do cał- kowitego ostygnięcia. • Odkręć osłonę przegrody limitera HI. • Naciśnij przycisk RESET bezpiecznika termicz- nego (zabezpieczenie przed przegrzaniem).
  • Seite 27 Specyfikacja techniczna Nr artykułu 212165 212189 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50/60Hz Moc znamionowa 1750W 1550W Zakres ustawienia temperatury 50°C ~ 220°C (temperatura maksymalna) Klasa ochronności Klasa I Stopień ochrony przed wnikaniem wody IPX3 Masa netto (ok.) 10,5kg 10kg Wymiary...
  • Seite 28: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 29 sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à...
  • Seite 30 50°C ~ 220°C (température maximale) 7. Interrupteur MARCHE/ARRET 8. Bouton RESET (à l’arrière) Remarque : Le contenu de ce manuel s’applique aux modèles 212165 et 212189, sauf indication contraire. L’apparence de l’appareil peut différer de celle représentée sur les dessins.
  • Seite 31 Avant la première utilisation • Déballez soigneusement l’appareil, retirez et je- pour éliminer tout résidu du procédé de la pro- tez l’emballage et toute protection. Assurez-vous duction. Pendant le premier démarrage et pen- que sur l’appareil il n’y a plus de fragments dant quelques premières utilisation une odeur d’emballage.
  • Seite 32: Résolution Des Problèmes

    REGLEZ A NOUVEAU la limite maximale (Coupure thermique) Veuillez noter que le bouton RESET est situé à l’ar- • Revissez le couvercle du compartiment du hi-li- rière de l’appareil. miteur. • Débranchez l’appareil de la source d’alimenta- • Branchez l’appareil à la source d’alimentation. tion.
  • Seite 33 Spécification technique Item no. 212165 212189 Voltage de fonctionnement et fréquence 220-240V~ 50/60Hz Tension nominale d’entrée 1750W 1550W Réglage de la température 50°C ~ 220°C (température maximale) Classe de protection Classe I Classe de protection d’étanchéité IPX3 Poids net (environ)
  • Seite 34: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 35: Norme Di Sicurezza Specifiche

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 36 6. Manopola della temperatura 50°C ~ 220°C (tem- peratura massima) 7. Interruttore 8. Tasto RESET (sul retro) Nota: il contenuto di questo manuale si applica ai modelli 212165 e 212189 salvo altrimenti specifica- to. L’aspetto dell’apparecchio può differire da quel- lo mostrato nei disegni.
  • Seite 37 Prima del primo utilizzo • Disimballare con cura l’apparecchio, rimuovere • Lasciare la piastra per waffle regolata alla mas- l’imballaggio e gli elementi di sicurezza. Assicu- sima temperatura per qualche minuto (--> Uso) rarsi che sull’apparecchio non si trova qualsiasi per rimuovere eventuali residui dal processo di elemento dell’imballaggio.
  • Seite 38: Risoluzione Dei Problemi

    RIPRISTINARE L’Hi-limitatore (Interruzione Termica) Notare che il pulsante RESET è situato sul retro • Riavvitare il coperchio del vano del limitatore di dell’apparecchio temperatura. • Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimenta- • Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione. La zione. piastra per waffle è adatta per poter riutilizzarla. •...
  • Seite 39 Specifiche tecniche N. articolo 212165 212189 Tensione e frequenza operative 220-240V~ 50/60Hz 1750W 1550W Potenza nominale in ingresso Impostazione della temperatura 50°C ~ 220°C (temperatura massima) Categoria I Classe di protezione Classe di protezione impermeabile IPX3 Peso netto (ca.) 10,5kg...
  • Seite 40: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 41 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 42 7. Comutator PORNIT/ OPRIT 8. Butonul RESET (în spate) Observație: Conținutul acestui manual este desti- nat pentru 212165 și 212189, cu excepția cazului în care se specifică altfel. Aspectul aparatului poate fi diferit de cel din ilustrații. Pregătirea înainte de prima utilizare •...
  • Seite 43 Modul de funcționare • Curățați plita cu o cârpă umedă înainte de prima se va aprinde și se va stinge, în funcție de porni- utilizare. rea și oprirea dispozitivului de încălzire. • Introduceți ștecherul într-o priză electrică adec- • Scoateți vafa cu ajutorul unei furculițe pentru vată.
  • Seite 44 Contactați furnizorul. este defect dar indicatorul de încăl- zire se aprinde. Elementul de încălzire este defect Contactați furnizorul. Specificație tehnică Nr. articol 212165 212189 Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50/60Hz Putere de intrare nominală 1750W 1550W 50°C ~ 220°C (MAX) Setare de temperatură...
  • Seite 45 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il to sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 46: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо- жет...
  • Seite 47 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этим оборудованием. • Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова- ния. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 48 • Не устанавливать данное оборудование на нагревателях (напр., жидкотопливные, электрические нагреватели, угольные котлы и т.п.). Не устанавливать оборудование возле каких-либо горячих поверхностей или открытого огня. Использовать оборудо- вание на ровной, стабильной, чистой, жароустойчивой и сухой поверхности. • Не использовать оборудование вблизи взрывчатых и легковоспламеняющихся мате- риалов, кредитных...
  • Seite 49 (MAX) 7. Включатель / выключатель 8. Кнопка RESET (сзади) Замечание: Это руководство относится к мо- делям 212165 и 212189, если не указано иное. Внешний вид оборудования может отличаться от иллюстраций. Перед первым запуском • Прибор следует осторожно освободить от упа- •...
  • Seite 50 Эксплуатация • Перед первым использованием следует очи- воздействию высокой температуры (не входит стить прибор с помощью влажной ткани. в комплект). Не следует использовать лопаток, • Вставить вилку в соответствующую розетку. которые могут поцарапать антипригарное по- • Включите изделие с помощью выключателя крытие...
  • Seite 51 Связаться с поставщиком Оборудование не на- температуры гревается, но индикатор Неисправный нагревательный нагрева горит Связаться с поставщиком элемент Технические характеристики Артикул 212165 212189 Напряжение и частота 220-240В~ 50/60Гц 1750Вт 1550Вт Потребляемая мощность Регулировка температуры 50°C ~ 220°C (MAX) Класс I Класс защиты...
  • Seite 52 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 53: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 54 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Seite 55 7. Διακόπτης ON/OFF 8. Κουμπί RESET (επαναφοράς) (στο πίσω μέρος) Σχόλια: Το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου ισχύει για τα 212165 και 212189, εκτός εάν ορίζεται διαφο- ρετικά. Η εμφάνιση του προϊόντος ενδέχεται να δια- φέρει από τα εμφανιζόμενα σχήματα/εικόνες. Προετοιμασία πριν από την πρώτη χρήση...
  • Seite 56 Λειτουργία • Καθαρίστε τις πλάκες ψησίματος με ένα υγρό πανί ανάβει και σβήνει ανάλογα με το αν το θερμαντικό πριν από την πρώτη χρήση. στοιχείο είναι ενεργοποιημένο και απενεργοποιη- • Συνδέστε το φις σε μια κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα. μένο. • Ανοίξτε την συσκευή με τον διακόπτη ON/OFF με •...
  • Seite 57 αλλά η ενδεικτική λυχνία Το στοιχείο θέρμανσης είναι ελαττω- Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή θέρμανσης ανάβει. ματικό. σας. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους. 212165 212189 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 1750W 1550W Ρύθμιση θερμοκρασίας 50°C ~ 220°C (MAX) Κατηγορία...
  • Seite 58 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 59: Sigurnosni Propisi

    Poštovani kupac, Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi aparat. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik, obratite posebnu pozornost na sigurnosne propise navedene u nastavku, prije instalacije i korištenja ovog uređaja po prvi put. Sigurnosni propisi • Neispravan rad i nepravilna uporaba uređaja mogu ozbiljno oštetiti uređaj i ozlijediti ko- risnike.
  • Seite 60 učinite može predstavljati sigurnosni rizik za korisnika i može oštetiti uređaj. Koristite samo originalne dijelove i pribor. • Ovim aparatom ne smiju upravljati osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva i znanja. • Ovaj aparat ne smije, ni pod kojim okolnostima, koristiti djeca. •...
  • Seite 61 (MAX) 7. Prekidač za uključivanje/isključivanje 8. Tipka PONOVNO POSTAVI (na stražnjoj strani) Napomena: Sadržaj ovog priručnika vrijedi za 212165 i 212189, osim ako nije drukčije naznačeno. Izgledi i izgled mogu se razlikovati od prikazanih slika. Pripreme prije prve upotrebe • Pažljivo otvorite uređaj i uklonite svu zaštitnu am- •...
  • Seite 62 • Uklonite vafle pomoću vilice (nije isporučena). Ni- pokazivač grijanja će se isključiti. Nakon toga is- kada nemojte koristiti abrazivno posuđe. To može ključite uređaj. Pažnja! Isključite utikač iz električne utičnice i oštetiti neprianjajući sloj pladnjeva za pečenje. ostavite ga da se u potpunosti ohladi prije čišće- Nikada nemojte dirati ruke golim rukama.
  • Seite 63 Uređaj se ne zagrijava, Kontaktirajte dobavljača. perature ali se indikator zagrija- nosti upali. Neispravan grijaći element Kontaktirajte dobavljača. Tehničke pojedinosti Šifra artikla 212165 212189 Radni napon i frekvencija 220-240V~ 50/60 Hz Nazivna ulazna snaga 1750W 1550W Podešavanje temperature 50 °C ~ 220°C (MAKS.) Klasa zaštite...
  • Seite 64: Bezpečnostní Předpisy

    ážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Nesprávná obsluha a nesprávné použití spotřebiče může vést k vážnému poškození spo- třebiče a poranění...
  • Seite 65: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    neučiníte, mohlo by představovat bezpečnostní riziko pro uživatele a mohlo by dojít k poškození spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. •...
  • Seite 66 7. Vypínač 8. Tlačítko RESET (vzadu) Poznámka: Obsah této příručky platí pro modely 212165 a 212189, pokud není uvedeno jinak. Výhled a vzhled se mohou lišit od zobrazených ilustrací. Příprava před prvním použitím • Opatrně vybalte spotřebič a odstraňte všechny •...
  • Seite 67 Pozor! Odpojte zástrčku z elektrické zásuvky a Poznámka: Když nalijete pečivo na horký plech na před čištěním a skladováním ji nechte zcela vy- pečení, můžete slyšet mírný praskavý zvuk způ- chladnout. sobený rozdílem teploty. To je normální. • Pokud chcete péct více vaflí, zavřete spotřebič, Poznámka: Z důvodu zbytků...
  • Seite 68 Technické specifikace Položka č. 212165 212189 Provozní napětí a frekvence 220-240V~ 50/60 Hz Jmenovitý vstupní výkon 1750W 1550W Nastavení teploty 50 °C ~ 220 °C (MAX.) Třída ochrany Třída I Třída nepromokavé ochrany IPX3 Čistá hmotnost (přibližně) 10,5 kg 10 kg Rozměry...
  • Seite 69: Biztonsági Előírások

    Tisztelt Ügyfél! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. Olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alábbi biztonsági előírásokra, mielőtt először telepítené és használná ezt a készüléket. Biztonsági előírások • A készülék nem megfelelő használata súlyosan károsíthatja a készüléket, és sérülést okozhat a felhasználóknak.
  • Seite 70 • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszültséggel és frekvenciával kell csatlakoztatni a konnektorhoz. • Soha ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül egyéb tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot jelenthet a felhasználó számára, és károsíthatja a készüléket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. •...
  • Seite 71 6. Hőmérséklet-szabályozó gomb, 50 °C ~ 220°C (MAX) 7. BE/KI kapcsoló 8. VISSZAÁLLÍTÁS gomb (hátul) Megjegyzés: A jelen kézikönyv tartalma a 212165 és 212189 számú dokumentumokra vonatkozik, kivé- ve, ha ettől eltérően rendelkeznek. A kinézet és a megjelenés eltérhet az ábrán láthatótól.
  • Seite 72 hőmérséklet elérése után a narancssárga fűtés- hez. Égésveszély! jelző automatikusan kialszik. Megjegyzés: Amikor a tésztát a forró sütőlapra • Most már készen áll a sütésre. Vajjal, margarin- önti, enyhe, a hőmérsékletkülönbség miatt re- nal vagy megfelelő sütőolajjal vékonyan vonja be csegő...
  • Seite 73 Hibás hőmérséklet-szabályozó gomb Forduljon a szállítóhoz. szik fel, de a fűtés vissza- Hibás fűtőelem Forduljon a szállítóhoz. jelző világítani kezd. Műszaki adatok Cikkszám 212165 212189 Üzemi feszültség és frekvencia 220-240V~ 50/60 Hz Névleges bemeneti teljesítmény 1750W 1550W Hőmérséklet-beállítás 50°C ~ 220°C (MAX) Védelmi osztály...
  • Seite 74: Правила Безпеки

    Шановний Замовник, Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочитайте цю інструкцію, приділяючи особливу увагу правилам безпеки, викладеним нижче, перш ніж встановлювати і використовувати цей прилад вперше. Правила безпеки • Неправильна робота приладу та неправильне використання приладу можуть призве- сти до серйозних пошкоджень приладу та травм користувачів.
  • Seite 75 • Ніколи не носіть прилад за шнур. • Не використовуйте зайві пристрої, які не поставляються разом з приладом. • Підключіть прилад до електричної розетки тільки з напругою і частотою, зазначеними на етикетці приладу. • Ніколи не користуйтеся аксесуарами, відмінними від рекомендованих виробником. Невиконання...
  • Seite 76 (макс.) 7. Перемикач ON/OFF 8. Кнопка СКИНУТИ (ззаду) Зауваження: Вміст цього посібника застосову- ється до 212165 та 212189, якщо не зазначено інше. Вигляд і зовнішній вигляд можуть відрізня- тися від зображених ілюстрацій. Підготовка перед першим використанням • Обережно розпакуйте прилад, зніміть захисну...
  • Seite 77 допомогою вологої ганчірки. нагріву вмикається та вимикається залежно від • Під’ єднайте вилку до відповідної електричної увімкнення та вимкнення нагрівача. розетки. • Зніміть вафлі за допомогою вилкоподібного • Увімкніть прилад за допомогою перемикача вилкоподібного лопаті (не постачається в комп- ON/OFF, і він засвітиться. Потім поверніть руч- лекті).
  • Seite 78 Прилад не нагрівається, Зверніться до постачальника. справна але світиться індикатор нагріву. Нагрівальний елемент несправний Зверніться до постачальника. Технічні характеристики Номер товару 212165 212189 Робоча напруга та частота 220-240V~ 50/60 Гц Номінальна вхідна потужність 1750W 1550W Налаштування температури 50°C ~ 220°C (МАКС.) Клас...
  • Seite 79 Гарантія Будь-який дефект, що впливає на функціональ- по гарантії, вкажіть, де і коли він був придбаний, ність приладу, який стає очевидним протягом од- і додайте підтвердження покупки (наприклад, ного року після покупки, буде відремонтований квитанцію). безкоштовним ремонтом або заміною за умови, що...
  • Seite 80 Lugupeetud klient Täname, et ostsite selle Hendi seade. Lugege seda juhendit hoolikalt, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutuseeskirjadele, enne selle seadme paigaldamist ja kasutamist esimest korda. Ohutuseeskirjad • Vale kasutamine ja seadme väär kasutamine võib seadet tõsiselt kahjustada ja kasutajaid vigastada.
  • Seite 81 • Seda seadet ei tohi kasutada isikud, kellel on vähenenud füüsiline, sensoorne või vaimne võimekus, või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised. • Seda seadet ei tohi mingil juhul kasutada lapsed. • Hoidke seade ja toitejuhe lastele kättesaamatus kohas. • HOIATUS: Lülitage seade alati välja ja eemaldage pistikupesast enne puhastamist, hooldamist või ladustamist.
  • Seite 82 6. Temperatuuri reguleerimisnupp, 50 °C ~ 220°C (MAX) 7. SISSE/VÄLJA-lüliti 8. Nupp RESET (Lähtesta) (taga) Märkus: Juhendi sisu kehtib 212165 ja 212189 koh- ta, kui pole teisiti öeldud. Väljavaated ja välimus võivad illustratsioonidest erineda. Ettevalmistused enne esmakordset kasutamist • Pakkige seade ettevaatlikult lahti ja eemaldage •...
  • Seite 83 Tähelepanu! Enne puhastamist ja hoiustamist plaadile, võib temperatuurierinevuse tõttu kosta eemaldage toitepistik vooluvõrgust ja laske sel veidi pragunevat heli. See on normaalne. täielikult jahtuda. • Kui soovite küpsetada rohkem vahvleid, sulgege seade, et hoida temperatuuri. Märkus. Tootmisjääkide tõttu võib seade esimestes •...
  • Seite 84 Tehnilised andmed Artikli nr 212165 212189 Tööpinge ja -sagedus 220-240V ~ 50/60 Hz Nimisisendvõimsus 1750W 1550W Temperatuuri seade 50 °C ~ 220°C (MAX) Kaitseklass Klass I Veekindluse kaitseklass IPX3 Netokaal (ligikaudu) 10,5 kg 10 kg Mõõtmed 310 x 395 x (H)230 mm 390 ×...
  • Seite 85: Drošības Noteikumi

    Cienījamais klients Paldies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms šīs ierīces uzstādīšanas un lietošanas pirmo reizi uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot turpmāk izklāstītajiem drošības noteikumiem. Drošības noteikumi • Nepareiza ierīces darbība un nepareiza lietošana var nopietni sabojāt ierīci un traumēt lietotājus.
  • Seite 86 • Nekad nelietojiet piederumus, izņemot tos, ko iesaka ražotājs. Ja tas nav izdarīts, lietotājs var apdraudēt drošību un var sabojāt ierīci. Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas un piederumus. • Šo ierīci nedrīkst darbināt personas ar mazākām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām ir pieredzes un zināšanu trūkums.
  • Seite 87 7. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 8. Poga RESET (ATIESTATĪT) (aizmugurē) Piezīme: Ja nav norādīts citādi, šīs rokasgrāmatas saturs attiecas uz 212165 un 212189. Skats un iz- skats var atšķirties no parādītajiem attēliem. Sagatavošanās pirms pirmās lietošanas • Uzmanīgi izsaiņojiet ierīci un noņemiet visu aiz- •...
  • Seite 88 abrazīvus piederumus. Tas var sabojāt cepamo žais karsēšanas indikators nodzisīs. Pēc tam plīšu pretpiedeguma pārklājumu. Nekad nepie- izslēdziet ierīci. Uzmanību! Pirms tīrīšanas un uzglabāšanas at- skarieties ēdienam ar kailām rokām. Apdegumu vienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontakt- risks! ligzdas un ļaujiet tai pilnīgi atdzist. Piezīme: Liekot mīklu uz karstas cepamās pa- plātes, var dzirdēt nedaudz kraukšķīgu troksni, ko rada temperatūras starpība.
  • Seite 89 Ierīce nesakarst, Temperatūras vadības poga bojāta Sazinieties ar piegādātāju. bet iedegas siltu- Apsildāmais elements ir bojāts Sazinieties ar piegādātāju. ma indikators. Tehniskā specifikācija Preces Nr. 212165 212189 Darbības spriegums 220-240V~ 50/60 Hz frekvence Nominālā ieejas jauda 1750W 1550W Temperatūras iestatījums 50 °C ~220°C (MAKS.)
  • Seite 90: Saugos Taisyklės

    Gerbiamas klientas, Dėkojame, kad įsigijote šį “Hendi” prietaisą. Atidžiai perskaitykite šį vadovą, atkreipdami ypatingą dėmesį į toliau išdėstytas saugos taisykles, prieš pirmą kartą įrengdami ir naudodami šį prietaisą. Saugos taisyklės • Netinkamai naudojant arba netinkamai naudojant prietaisą, galima smarkiai sugadinti prietaisą...
  • Seite 91 • Niekada nenaudokite priedų, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas. To nepadarius, vartotojas gali kelti pavojų saugai ir gali sugadinti prietaisą. Naudokite tik originalias dalis ir priedus. • Šio prietaiso neturėtų naudoti asmenys, turintys mažesnes fizines, jutimo ar protines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ir žinių. •...
  • Seite 92 6. Temperatūros valdymo rankenėlė, 50 °C ~ 220°C (MAX) 7. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis 8. Atkūrimo mygtukas (galinėje dalyje) Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas 212165 ir 212189, jei nenurodyta kitaip. Apžvalginė išvaizda ir išvaizda gali skirtis nuo parodytų iliustracijų. Paruošimas prieš naudojant pirmą kartą...
  • Seite 93 • Uždenkite dangtelį rankenėle. randantį dėl skirtingos temperatūros. Tai nor- • Sukite laikmačio valdymo rankenėlę pagal laikro- malu. džio rodyklę, kad pasirinktumėte reikiamą kepi- • Uždarykite prietaisą, jeigu kepsite daugiau vaflių, mo trukmę. kad išlaikytumėte reikiamą temperatūrą. Pastaba. Laikmatis neprijungtas prie šildytuvo, o •...
  • Seite 94 Prietaisas nekaista, bet Kreipkitės į tiekėją. rankenėlė užsidega kaitinimo indi- katorius. Sugedęs kaitinimo elementas Kreipkitės į tiekėją. Techninė specifikacija Prekės Nr. 212165 212189 Darbinė įtampa ir dažnis 220-240V ~ 50/60 Hz Vardinė įėjimo galia 1750W 1550W Temperatūros nustatymas 50°C ~ 220°C (MAKS.) Apsaugos klasė...
  • Seite 95: Regulamentos De Segurança

    Prezado cliente, Obrigado por comprar este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual, prestando especial atenção aos regulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e usar este aparelho pela primeira vez. Regulamentos de segurança • O funcionamento incorreto e a utilização incorreta do aparelho podem danificar grave- mente o aparelho e ferir os utilizadores.
  • Seite 96 aparelho. • Conecte o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão e a frequência mencionadas no rótulo do aparelho. • Nunca use outros acessórios que não os recomendados pelo fabricante. Não fazê-lo pode representar um risco de segurança para o usuário e danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais.
  • Seite 97 7. Interruptor ON/OFF 8. Botão REPOR (na parte de trás) Observação: O conteúdo deste manual aplica-se aos modelos 212165 e 212189, salvo especificação em contrário. A perspetiva e aparência podem va- riar das ilustrações mostradas. Preparativos antes de utilizar pela primeira vez •...
  • Seite 98 Operação • Limpe a placa de assar com um pano húmido an- novamente para aquecer. O indicador de aqueci- tes da primeira utilização. mento laranja acende-se e apaga-se dependen- • Ligue a ficha de alimentação a uma tomada elé- do do aquecedor ligado e desligado. trica adequada.
  • Seite 99 O aparelho não aque- com defeito ce, mas o indicador de Elemento de aquecimento defeituo- aquecimento acende-se. Contacte o fornecedor. Especificação técnica No do item 212165 212189 Tensão e frequência de funcion- 220-240V~ 50/60 Hz amento Potência de entrada nominal 1750W 1550W Definição da temperatura...
  • Seite 100 Garantia Qualquer defeito que afete a funcionalidade do ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi aparelho que se torne aparente no prazo de um comprado e inclua o comprovante de compra (por ano após a compra será reparado mediante repa- exemplo, recibo).
  • Seite 101: Normativa De Seguridad

    Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea detenidamente este manual, prestando especial atención a las normas de seguridad descritas a continuación, antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez. Normativa de seguridad • Un funcionamiento incorrecto y un uso inadecuado del aparato pueden dañarlo grave- mente y lesionar a los usuarios.
  • Seite 102 • Nunca lleve el aparato por el cable. • No utilice ningún dispositivo adicional que no se suministre junto con el aparato. • Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con el voltaje y la frecuencia mencionados en la etiqueta del aparato. •...
  • Seite 103 8. Botón RESET (en la parte posterior) Observación: El contenido de este manual se aplica a los modelos 212165 y 212189 a menos que se es- pecifique lo contrario. La perspectiva y el aspecto pueden variar de las ilustraciones mostradas.
  • Seite 104 Funcionamiento • Limpie la bandeja de horno con un paño húmedo facción naranja se encenderá y apagará depen- antes de usarla por primera vez. diendo de la calefacción encendida y apagada. • Conecte el enchufe a una toma de corriente ade- •...
  • Seite 105: Resolución De Problemas

    Póngase en contacto con el provee- cador de calefacción. Elemento de calefacción defectuoso dor. Especificación técnica N.o de artículo 212165 212189 Tensión y frecuencia de funcion- 220-240V~ 50/60 Hz amiento Potencia de entrada nominal 1750W...
  • Seite 106 Garantía Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad se compró e incluya un comprobante de compra del aparato que se manifieste en el plazo de un (por ejemplo, recibo). año a partir de la compra será reparado mediante reparación o sustitución gratuita, siempre que el En línea con nuestra política de desarrollo conti- aparato haya sido utilizado y mantenido de acuer- nuo de productos, nos reservamos el derecho de...
  • Seite 107: Bezpečnostné Predpisy

    Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si kúpili tento prístroj Hendi. Pozorne si prečítajte túto príručku a venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným predpisom, ktoré sú uvedené nižšie, pred prvou inštaláciou a používaním tohto zariadenia. Bezpečnostné predpisy • Nesprávna prevádzka a nesprávne používanie spotrebiča môže vážne poškodiť spotrebič...
  • Seite 108 • Spotrebič pripojte iba k elektrickej zásuvke s napätím a frekvenciou uvedenou na štítku spotrebiča. • Nikdy nepoužívajte iné príslušenstvo ako príslušenstvo odporúčané výrobcom. Nedodržanie tohto postupu by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko pre užívateľa a mohlo by dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. •...
  • Seite 109 6. Ovládací gombík teploty, 50 °C ~ 220 °C (MAX) 7. Vypínač ZAP/VYP 8. Tlačidlo RESET (na zadnej strane) Poznámka: Obsah tejto príručky platí pre 212165 a 212189, pokiaľ nie je uvedené inak. Výhľad a vzhľad sa môžu líšiť od zobrazených ilustrácií.
  • Seite 110 nomerne rozotrite na spodné plechy na pečenie. dosku, môžete počuť mierny šum praskania spô- Nenalievajte príliš silno. sobený rozdielom teploty. Je to normálne. • Veko zatvorte pomocou rukoväte. • Ak treba upiecť viac vaflí, spotrebič zatvorte, aby • Otočením otočného ovládača časovača v smere sa udržala teplota.
  • Seite 111 Ovládací gombík teploty je chybný Obráťte sa na dodávateľa. ale rozsvieti sa ukazova- Ohrievací prvok je chybný Obráťte sa na dodávateľa. teľ ohrevu. Technické špecifikácie Č. položky 212165 212189 Prevádzkové napätie a frekvencia 220-240V~ 50/60 Hz Menovitý vstupný výkon 1750W 1550W Nastavenie teploty 50 °C ~ 220 °C (MAX.)
  • Seite 112: Varnostna Navodila

    Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta priročnik, pri čemer bodite posebej pozorni na varnostne predpise, opisane spodaj. Varnostna navodila • Nepravilno delovanje in neustrezna uporaba naprave lahko resno poškoduje napravo in poškoduje uporabnike.
  • Seite 113 originalne dele in dodatke. • Naprave ne smejo upravljati osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja. • Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. • Napravo in napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok. •...
  • Seite 114 6. Gumb za nastavitev temperature, 50 °C ~ 220 °C (MAX) 7. Stikalo za vklop/izklop 8. Tipka PONASTAVITEV (na zadnji strani) Opomba: Vsebina tega priročnika velja za 212165 in 212189, razen če je navedeno drugače. Obeti in videz se lahko razlikujeta od prikazanih ilustracij. Priprava pred prvo uporabo •...
  • Seite 115 Pozor! Odklopite napajalni vtič iz vtičnice in pus- Opomba: Ko nalijete testo na vročo ploščo za tite, da se popolnoma ohladi, preden ga očistite peko, boste morda slišali rahlo pokanje, ki ga in shranite. povzroča razlika v temperaturi. To je normalno. •...
  • Seite 116 Tehnične specifikacije Št. izdelka 212165 212189 Delovna napetost in frekvenca 220-240V~ 50/60 Hz Nazivna vhodna moč 1750W 1550W Nastavitev temperature 50 °C ~ 220 °C (MAKS.) Razred zaščite Razred I Vodoodporen razred zaščite IPX3 Neto teža (pribl.) 10,5 kg 10 kg...
  • Seite 117 - Zmeny, chyby v tlači a sadzbe vyhradené. - Pridržane su promjene, pogreške u ispisu i slanju slova. - Spremembe, tiskanje in tipnastavitev napake shranjenih. - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 18-05-2022...

Diese Anleitung auch für:

212189

Inhaltsverzeichnis