Herunterladen Diese Seite drucken
HEIDENHAIN ROC 425 EnDat22 Montageanleitung
HEIDENHAIN ROC 425 EnDat22 Montageanleitung

HEIDENHAIN ROC 425 EnDat22 Montageanleitung

Drehgeber für absolute positionswerte mit sicherer singleturninformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROC 425 EnDat22:

Werbung

Rotary encoders for absolute position
values with safe singleturn information.
Drehgeber für absolute Positionswerte mit sicherer Singleturn-
Information.
Capteur rotatif pour valeurs absolues avec information simple tour
sécurisée.
Encoder rotativo assoluto con funzione safety sul singolo giro.
Generadores rotativos de impulsos para valores de posición
absolutos con información monovuelta segura.
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ROC 425 EnDat22
ROQ 437 EnDat22
WELLA1: 01J, 03D
FLANA1: 03C
ANELA1: 1SS08, 5XS08
BELEA1: C4
03/2021

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN ROC 425 EnDat22

  • Seite 1 Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Rotary encoders for absolute position values with safe singleturn information. ROC 425 EnDat22 Drehgeber für absolute Positionswerte mit sicherer Singleturn- Information. ROQ 437 EnDat22 Capteur rotatif pour valeurs absolues avec information simple tour sécurisée.
  • Seite 2 Contents Page Seite Inhalt Notes Hinweise Warnings Warnhinweise Sommaire Indice Items supplied Lieferumfang 10 Mounting Dimensions Índice 10 Anbaumaße 12 Mounting 12 Montage 15 Pin layout 15 Anschlussbelegung Page Pagina Página Remarques Avvertenze Indicaciones Avertissement Avvertenze Advertencias Contenu de la livraison Standard di fornitura Suministro 10 Medidas para el montaje...
  • Seite 3 Notes Hinweise Remarques Avvertenze Indicaciones To ensure the correct and intended operation of the encoder, adhere to the specifications in the ROC 425/ROQ 437 Product Information. Für die bestimmungsgemäße Verwendung des Messgeräts sind die Angaben in der Produktinformation ROC 425/ROQ 437 einzuhalten. Pour l’utilisation du système de mesure en conformité...
  • Seite 4 – Avoid direct contact of aggressive media with the encoder and connector. – Do not clean the encoder with organic solvents like thinners, alcohol or benzine. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application must be returned to HEIDENHAIN, together with the fasteners (screws).
  • Seite 5 – Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmittel wie Verdünner, Alkohol oder Benzin. – Messgeräte, die in der Applikation zum Ausfall einer Sicherheitsfunktion beigetragen haben, sind inklusive der Befestigungsteile (Schrauben) an HEIDENHAIN zurückzusenden. – EnDat22 Kabelbaugruppen von HEIDENHAIN verwenden.
  • Seite 6 – Ne pas utiliser de solvants organiques de type diluant, alcool ou essence pour nettoyer l‘appareil. – Les systèmes de mesure qui sont à l‘origine d‘une défaillance d‘une fonction de sécurité dans l‘application doivent être retournés à HEIDENHAIN avec leurs pièces de fixation (vis). – Kits de câble EnDat22 de HEIDENHAIN à utiliser.
  • Seite 7 – È da evitare il contatto diretto di mezzi aggressivi con il sistema di misura e il connettore. – Non pulire l’apparecchio con solventi organici quali diluenti, alcool o benzina. – Sistemi di misura, utilizzati in applicazioni di sicurezza, devono essere inviati in HEIDENHAIN completi di sistemi di fissaggio (viti).
  • Seite 8 – No limpiar el aparato con disolventes orgánicos como diluyentes, alcohol o gasolina. – Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN incluyendo las piezas de sujeción (tornillos). – Utilizar kits de cable EnDat 22 de HEIDENHAIN.
  • Seite 9 Items supplied Lieferumfang Contenu de la livraison Standard di fornitura Suministro Order separately: Mounting bracket Separat bestellen: Montagewinkel Commander séparément: Equerre de montage Ordinare separatamente: Squadretta di montaggio Pedir por separado: Escuadra de montaje ID 581296-01...
  • Seite 10 Mounting Dimensions Anbaumaße 36.7±0.5 Cote d’encombrement Dimensioni di montaggio Medidas para el montaje +0.3 oder Bearing Measuring point for operating temperature Lagerung Messpunkt Arbeitstemperatur Roulement Point de mesure température de travail Cuscinetto Punto di misura – temperatura di esercizio Rodamiento Punto de medición de la temperatura de trabajo...
  • Seite 11 Required mating dimensions 5±1 Kundenseitige Anschlussmaße Conditions requises pour le montage Quote per il montaggio  Cotas de montaje requeridas   0.25 D If a material with a thermal expansion from   10x10 to 14x10 (steel) is chosen, the plate thickness can be increased from 6 mm up to 20 mm.
  • Seite 12 Mounting Follow the Mounting Instructions carefully! Montage Montagehinweise dringend beachten! Montage Respecter impérativement les instructions de montage! Montaggio Attenersi scrupolosamente alle indicazioni di montaggio! Montaje Seguir fielmente las indicaciones para el montaje! Mounting surfaces and screws must be clean and free of grease. Montageflächen und Schrauben müssen sauber und fettfrei sein.
  • Seite 13 Maximum load at shaft end. Maximale Last am Wellenende.       Charge maximale en bout d‘arbreit. Carico massimo a fine albero. Carga máxima en el extremo del eje.   M4 – 8.8 M4x12 – 8.8 ...
  • Seite 14  0.5 m       Minimum distance from sources of interference Mindestabstand von Störquellen Distance minimale avec les sources de perturbation Distanza minima dalla fonte di disturbo Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias Bending radius Cables R ...
  • Seite 15 Pin layout Anschlussbelegung 1SS08–C4 5XS08–C4 Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector Sensor Sensor DATA DATA CLOCK CLOCK External shield on housing Außenschirm auf Gehäuse Blindage externe sur boîtìer Schermo esterno sulla carcassa Blindaje externo a carcasa The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden.
  • Seite 16 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Diese Anleitung auch für:

Roq 437 endat22