Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest STSK 2 E5 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest STSK 2 E5 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

True wireless bluetooth-in-ear-kopfhörer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TRUE WIRELESS BLUETOOTH
IN-EAR HEADPHONES STSK 2 E5
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
Operation and safety notes
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
HØRETELEFONER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ÉCOUTEURS INTRA-
AURICULAIRES TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
IAN 359733_2101
IN-EAR
IN-EAR
®
®
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
OORDOPJES
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
IN-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IN-EAR
-

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STSK 2 E5

  • Seite 1 TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES STSK 2 E5 TRUE WIRELESS TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR BLUETOOTH IN-EAR ® ® HEADPHONES OORDOPJES Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies TRUE WIRELESS TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR BLUETOOTH ® ® HØRETELEFONER IN-EAR-KOPFHÖRER Brugs- og sikkerhedsanvisninger Bedienungs- und Sicherheitshinweise ÉCOUTEURS INTRA- AURICULAIRES TRUE...
  • Seite 2 GB/IE/NI Page Side FR/BE Page NL/BE Pagina DE/AT/CH Seite...
  • Seite 3 TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-KOPFHÖRER / TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES / ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH STSK 2 E5 ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-KOPFHÖRER / TRUE WIRELESS IN-EAR-KOPFHÖRER IN-EAR SLUCHÁTKA BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES / Kurzanleitung Krátký...
  • Seite 6 Warning remarks and symbols used . . . Page 7 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Intended use .
  • Seite 7 Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29 Turning on the headphones .
  • Seite 8 Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
  • Seite 9 ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a potential property damage . NOTE: This symbol with the signal word “Note” provides additional useful information . WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “WARNING! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion .
  • Seite 10 This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage . Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods .
  • Seite 11 TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Seite 12 ˜ Intended use These headphones are a consumer electronics device . The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth connection . If the headphones are ® connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset . The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones .
  • Seite 13 “Qi“ and the Qi logo mark are trademarks of the   Wireless Power Consortium (WPC) . The SilverCrest trademark and trade name is the   property of their respective owners . Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners .
  • Seite 14 If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer from whim you have purchased this product . 2 x Headphones (1 x left and 1 x right) 1 x Charging/storage box 1 x USB cable (type A to type C) 2 x Ear cushions –...
  • Seite 15 ˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product . Headphones (1 x left and 1 x right) Multi-function button (MF button) Optical sensor Microphone Charging contacts Charging/storage box Charging ports Charging status indicator 10 ]...
  • Seite 16 ˜ Technical data Charging/storage box USB-C input voltage USB 5 V USB-C input current 400 mA Qi wireless input voltage Wireless charging power 2 .5 W Wireless charging distance to the Qi charger ≤ 5 mm Frequency band 128‒181 kHz Transmitted maximum radio –13 .42 dBµA/m at 10 m frequency power (H-field)
  • Seite 17 Headphones Wireless standard Bluetooth 5 .0 ® Supported profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequency band 2402 to 2480 MHz Max . transmitted power < 10 mW Range approx . 10 m Rechargeable battery Li-ion polymer, 3 .7 V, 40 mAh, 0 .15 Wh Charging time approx .
  • Seite 18 Notes on Qi technology: This product with wireless Qi charging technology is designed to comply with the Qi (Wireless Power Consortium) standard, but no guarantees are given for its compatibility with all products that comply with the standard . The specification and design may be changed without notification .
  • Seite 19 Children and persons with disabilities WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials . The packaging materials pose a suffocation hazard .  ...
  • Seite 20 DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle   or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception of the ambient noise could endanger you or others . Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones .
  • Seite 21 ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE This product does not contain any parts which can be   serviced by the user . The rechargeable battery cannot be replaced . The product (headphones and charging box) shall not be opened . Keep the charging box away from moisture, dripping  ...
  • Seite 22 Do not operate the product near heat sources, e .g .   radiators or other devices emitting heat! WARNING! There must be no metal objects between the charging box and the charger used . Metal objects can heat up and cause burns . Remove foreign objects from the charger before charging the product .
  • Seite 23 NOTE: During charging and immediately after charging, the   Qi charging surface and the product will be warm . This is normal and not a malfunction . If there is an unusual heating, check the Qi charging surface and the product .
  • Seite 24 Do not place the product near flammable gases or   potentially explosives areas (e .g . paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire . The range of the radio waves varies by environmental  ...
  • Seite 25 ˜ Safety instructions for built-in rechargeable batteries WARNING! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions and   temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
  • Seite 26 ˜ Prior to first use Remove the protective foil between the headphones    and the charging/storage box  ˜ Charging the charging/storage box battery Before first use, the charging/storage box battery must be charged . Charging via USB Connect the charging/storage box via the USB-C  ...
  • Seite 27 NOTE: The charge status is shown via the charging status   indicator on the charging/storage box  LEDs Battery charge status < 25 % < 50 % < 75 % < 100 % 100 % GB/IE/NI...
  • Seite 28 ˜ Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged . NOTES: The headphones and the charging/storage box   can be charged simultaneously . The headphones only fit into one of the charging   ports respectively . Insert the headphones in the charging ports of the  ...
  • Seite 29 ˜ Operation ˜ Charging/storage box The headphones begin charging automatically   when at least one headphone is inserted into a charging port Checking current battery capacity status of the   charging/storage box Remove one headphone  from the charging port  When you insert the headphone back into the charging port, the charging status indicator ...
  • Seite 30 ˜ Headphones ˜ Turning on the headphones To turn on the headphones, remove them from the   charging ports ˜ Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in   the charging ports of the charging/storage box ˜...
  • Seite 31 Briefly press the MF button for approx . 3 seconds   to power on the headphones again . ˜ LED status Status Waiting for Bluetooth device to Flashes red/white pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only .
  • Seite 32 If the headphones do not pair to each other, reset them   to the default settings (see “Reset”) . When the headphones are paired to each other and   are awaiting connection to a Bluetooth device, the master headphone flashes red / white and the slave headphone white only .
  • Seite 33 On your Bluetooth playback device, search for a   product named STSK 2 E5 and pair with the product . If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000 . ˜ Reset To reset the headphones, follow below steps: Disconnect the left and the right headphone from a  ...
  • Seite 34 Both headphones are now successfully reset .   NOTES: A signal sounds once the headphones are   disconnected from each other . However, the Bluetooth connection to the playback   device remains . ˜ Using the multi-function button (MF button) Use both multi-function buttons  on the headphones ...
  • Seite 35 Number Call functions of signal MF button tones Press 1 x Accept call End call – Press right MF Redial button 2 x Press and hold Reject call for 2 seconds Press 1 x End the current call and – answer call waiting* Press and hold Switch between 2 calls...
  • Seite 36 Playback functions MF button Press 1 x Pause/playback Press and hold right MF button Start next track for 2 seconds Press and hold left MF button Back to previous track for 2 seconds Press left MF button 2 x in quick succession Activate voice assistant (double click) NOTES:...
  • Seite 37 The microphone captures your voice .   Music playback is automatically paused when a call   is received . Music continues after the call has been ended . ˜ Voice control function with Siri / Google Assistant Activate Siri or Google Assistant on your mobile  ...
  • Seite 38 ˜ Optical sensor Both headphones  are equipped with an optical   sensor  When you remove a headphone  from your ear, the   audio playback will be paused . When you insert the headphone  back into your ear,   the audio playback will continue automatically . ˜...
  • Seite 39 ˜ Cleaning and maintenance ATTENTION! Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs before   cleaning!   Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs .
  • Seite 40 ˜ Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained . = Recharge the battery as described in “Charging the charging/storage box battery“ . = No Bluetooth connection = Error operating the headphones . = Switch the headphones off and on again . = Bluetooth device error .
  • Seite 41 = No sound = Error operating the Bluetooth device . = Increase the volume on the playback device . = Bluetooth connection error . = Move closer to the device connected via Bluetooth . = Disconnect the Bluetooth devices . Reconnect . = Not all functions are available.
  • Seite 42 = In these environments, use other output ports, such as a USB Type C port for charging the charging/storage = Wireless charging does not start. = The charging/storage box is not placed at the centre of the Qi mark location of the Qi wireless charger .
  • Seite 43 = Charging does not start even after the product has been placed in the charging area. = The product has not been positioned correctly . = Position the product near the mark (if present) in the centre of the charging area . Before starting with wireless charging, read the instructions provided with the Qi wireless charger as well .
  • Seite 44 Product: Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product . The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling...
  • Seite 45 ˜ Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES, ® HG08181A / HG08181B, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU . The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www .owim .com GB/IE/NI...
  • Seite 46 ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Seite 47 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Seite 48 Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 Service Northern Ireland Tel .: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl .ie GB/IE/NI...
  • Seite 49 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50 Indledning .
  • Seite 50 Høretelefoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72 Tilkobling af høretelefon .
  • Seite 51 Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller...
  • Seite 52 OBS! Dette symbol, sammen med signalordet ”Obs”, betyder fare for tingskader . BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer . ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! En advarsel som vises med disse symboler og ordene ”ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE!” betyder at der er fare for eksplosion . Hvis en sådan advarsel overhøres, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald og tingskader .
  • Seite 53 Dette påbudssymbol betyder, at der skal anvendes egnede sikkerhedshandsker! Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå kvæstelser af hånden fra genstande eller ved kontakt med varme medier eller kemikalier! En advarsel med dette symbol informerer brugeren om mulige høreskader . Undgå at udsætte dig selv for længerevarende høje lydstyrker .
  • Seite 54 TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HØRETELEFONER ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse .
  • Seite 55 ˜ Forskriftsmæssig anvendelse Denne høretelefon er et stykke underholdningselektronik . Høretelefonen er beregnet til afspilning af lydmaterialer, som overføres via en Bluetooth -forbindelse . Hvis ® høretelefonen har forbindelse til en smartphone kan den anvendes som headset . Opladnings- og opbevaringsboksen er udelukkende beregnet til opladning og opbevaring af høretelefonen .
  • Seite 56 . ”Qi” og Qi-logoet er varemærker for Wireless Power   Consortium (WPC) . Varemærket og handelsnavnet SilverCrest er den   respektive ejers ejendom . Andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker for deres respektive ejere .
  • Seite 57 Hvis der konstateres skader eller mangler dele, kontaktes den forhandler, hvor produktet er købt . 2x Høretelefon (1x venstre og 1x højre) 1x Opladnings-/opbevaringsboks 1x USB-kabel (type A til type C) 2x Ørepuder – stor 2x Ørepuder – mellemstor (formonteret) 2x Ørepuder –...
  • Seite 58 ˜ Beskrivelse af delene Før du læser videre, skal du åbne siden med illustrationer og gøre dig fortrolig med alle produktets funktioner . Høretelefon (1x venstre og 1x højre) Multifunktionstast (MF-tast) Optisk sensor Mikrofon Opladningskontakter Opladnings-/opbevaringsboks Opladningsstik Opladningsstatusdisplay 10 ] USB-type-C-ladestik 11 ] Ørepuder –...
  • Seite 59 ˜ Tekniske data Opladnings-/opbevaringsboks USB-C-indgangsspænding USB 5 V USB-C-indgangsstrøm 400 mA Trådløs Qi-indgangsspænding Trådløs ladeeffekt 2,5 W Trådløs ladeafstand til Qi- oplader ≤ 5 mm Frekvensområde 128‒181 kHz Maksimalt overført –13,42 dBµA/m ved radiofrekvenseffekt (H-felt) 10 m afstand Genopladeligt batteri Li-ion-polymer, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Opladningskapacitet op til 4 komplette...
  • Seite 60 Høretelefoner Trådløs standard Bluetooth 5 .0 ® Understøttede profiler A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvensområde 2402 til 2480 MHz Maks . sendeeffekt < 10 mW Rækkevidde ca . 10 m Genopladeligt batteri Li-ion-polymer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Ladetid ca . 1,5 timer (komplet opladningscyklus) Driftstid ca . 4,5 timer...
  • Seite 61 Information om Qi-teknologien: Dette produkt med trådløs Qi-opladningsteknologi er konstrueret til at understøtte Qi-standarden (Wireless Power Consumption) . Der gives dog ikke garanti for kompatibilitet med alle de produkter, der understøtter denne standard . Specifikationer og design kan ændres uden forudgående meddelelse .
  • Seite 62 Børn og personer med handicap ADVARSEL! LIVSFARE OG RISIKO FOR ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! FARE! Kvælningsrisiko! Børn må aldrig efterlades med produktet, tilbehør eller emballagen uden opsyn . Emballagematerialerne udgør en kvælningsrisiko .   Børn undervurderer ofte de dermed forbundne farer . Emballagematerialerne er ikke legetøj .
  • Seite 63 FARE FOR REDUCERET OPMÆRKSOMHED! Anvend aldrig høretelefonerne, mens du kører   bil, kører på cykel, betjener maskiner eller i andre situationer, hvor en reduceret opmærksomhed på lyde i omgivelserne kan bringe dig selv eller andre personer i fare . Vær opmærksom på lovmæssige bestemmelser og regulativer i det land, hvor høretelefonerne anvendes .
  • Seite 64 OBS! FARE FOR TINGSKADER Dette produkt indeholder ikke dele, som kan serviceres   af brugeren . Det genopladelige batteri kan ikke udskiftes . Produktet (høretelefon og opladningsboks) må ikke adskilles . Hold opladningsboksen væk fra fugtighed, vanddryp   og -stænk! Anbring ikke tændte stearinlys eller anden åben ild i  ...
  • Seite 65 Anvend ikke produktet i nærheden af varmekilder, fx   radiatorer eller andre apparater, der afgiver varme! ADVARSEL! Der må ikke være metalliske genstande mellem opladningsboksen og det anvendte oplader . Metalgenstande kan varmes op og forårsage forbrændinger . Fjern fremmedelementer fra oplader før produktet oplades .
  • Seite 66 BEMÆRK: Under opladning og umiddelbart efter opladning   er Qi-opladningsoverfladen og produktet varmt . Dette er normalt og ikke en fejlfunktion . Hvis der opstår unormal opvarmning, skal du kontrollere Qi- opladningsoverfladen og produktet . ADVARSEL – RADIOINTERFERENS Afbryd produktet i flyvemaskiner, hospitaler, kontrolrum  ...
  • Seite 67 Et tændt produkt må ikke anbringes i nærheden af   brændbare gasser eller eksplosive stoffer (fx hos lakerere), idet de afgivne radiobølger kan forårsage eksplosioner eller brand . Radiobølgernes rækkevidde afhænger af omgivelserne .   Ved anvendelse af trådløs dataoverførsel, kan det ikke garanteres at disse data ikke kan modtages af uautoriserede tredjepersoner .
  • Seite 68 ˜ Sikkerhedsanvisninger for indbyggede genopladelige batterier ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! Produktet må ikke kastes i ild . Undgå ekstreme omgivelsesforhold og temperaturer,   som kan påvirke genopladelige batterier, fx radiatorer/ direkte sollys . Hvis genopladelige batterier lækker, skal kontakt med kemikalierne med hud, øjne og slimhinder undgås! Det berørte område skylles straks med rent vand, og der skal opsøges lægehjælp! Anvend derfor egnede beskyttelseshandsker!
  • Seite 69 ˜ Før første ibrugtagning Fjern beskyttelsesfolien mellem høretelefonerne    opladnings-/opbevaringsboksen  ˜ Opladning af det genopladelige batteri i opladnings-/ opbevaringsboksen Før ibrugtagning skal det genopladelige batteri i opladnings-/opbevaringsboksen oplades . Opladning via USB Tilslut opladnings-/opbevaringsboksen   10 ] USB-type-C-ladestikket med det medleverede 14 ] USB-kabel til en USB-spændingskilde med en...
  • Seite 70 BEMÆRK: Opladningsstatus vises på   på opladnings-/ opladningsstatusdisplayet  opbevaringsboksen  Genopladeligt batteri LEDs opladningsstatus < 25 % < 50 % < 75 % < 100 % 100 %...
  • Seite 71 ˜ Opladning af høretelefon Før ibrugtagning skal også høretelefonerne oplades . BEMÆRK: og opladnings-/ Høretelefonerne    opbevaringsboksen  kan oplades samtidigt . Høretelefonerne kan kun tilsluttes et af de to   opladningsstik  Tilslut høretelefonerne til opladningsstikkene  på   opladnings-/opbevaringsboksen  Opladningen starter automatisk .  ...
  • Seite 72 ˜ Betjening ˜ Opladnings-/opbevaringsboks Opladning af høretelefonerne  starter   automatisk, hvis mindst én høretelefon er tilsluttet et opladningsstik  Kontrol af aktuel kapacitet for genopladeligt batteri i   opladnings-/opbevaringsboksen  Fjern en af høretelefonerne fra opladningsstikket . Når høretelefonen sættes i opladningsstikket igen, aktiveres opladningsstatusdisplayet Den aktuelle kapacitet for det genopladelige batteri vises på...
  • Seite 73 ˜ Høretelefoner ˜ Tilkobling af høretelefon For tilkobling af høretelefonerne, skal de tages ud af   opladningsstikkene ˜ Slukning af høretelefonen For at slukke høretelefonerne skal de tilsluttes   til opladningsstikkene  på opladnings-/ opbevaringsboksen  ˜ Manuel slukning af høretelefonen For at spare energi slukker høretelefonerne automatisk,  ...
  • Seite 74 Gentilkobling af høretelefonerne: Tryk på MF-tasten    i ca . 3 sekunder . ˜ LED-status Status Venter på parring med et Blinker rødt/hvidt Bluetooth-apparat Høretelefonerne er parret med et Blinker hvidt Bluetooth-apparat BEMÆRK: Hvis høretelefonerne allerede er koblet sammen med hinanden, er den højre høretelefon tilsluttet den venstre høretelefon og blinker kun hvidt .
  • Seite 75 Hvis høretelefonerne ikke er koblet sammen, så stil dem   tilbage til fabriksindstillingerne (se ”Nulstilling”) . Når høretelefonerne er koblet sammen med hinanden   og venter på parring med et Bluetooth-apparat, blinker master-høretelefonen rødt/hvidt og slave-høretelefonen kun hvidt . BEMÆRK: Slave-høretelefonen er kun forbundet med master-høretelefonen .
  • Seite 76 På Bluetooth-afspilningsapparatet søges efter et   produkt med navnet STSK 2 E5 og der kobles op til dette produkt . Hvis Bluetooth-apparatet anmoder om en adgangskode, indtastes koden 0000 . ˜ Nulstilling Følg denne procedure for at nulstille høretelefonerne: Venstre og højre høretelefon ...
  • Seite 77 Begge høretelefoner er nu nulstillet korrekt .   BEMÆRK: Så snart høretelefonerne er koblet fra hinanden, lyder   der et signal . Bluetooth-forbindelsen til afspilningsapparatet   opretholdes . ˜ Anvendelse af multifunktionstasten (MF-tasten) Til betjening af de forskellige opkalds- og afspilningsfunktioner skal du anvende begge multifunktionstaster på...
  • Seite 78 Antal Opkaldsfunktioner MF-tasten  signallyde Tryk 1 gang Modtag opkald Afslut opkald – Tryk 2 gange Gentagelsesopkald på MF-tasten Hold nedtrykt i Afvisning af opkald 2 sekunder Tryk 1 gang Slut aktuelt opkald og modtag indgående – opkald* Hold nedtrykt i Skift mellem 2 opkald 2 sekunder (viderestilling)*...
  • Seite 79 Afspilningsfunktioner MF-tasten  Tryk 1 gang Pause/genoptag Hold den højre Vælg næste titel MF-tast nede i 2 sekunder Hold den venstre MF-tast Tilbage til forrige nummer nede i 2 sekunder Tryk på venstre MF-tast 2 gange hurtigt efter Aktivér stemmestyring hinanden (dobbeltklik) BEMÆRK: * Disse funktioner skal understøttes af mobiloperatøren for at kunne anvendes .
  • Seite 80 opfanger din stemme . Mikrofonen    Musikafspilningen afbrydes automatisk ved indgående   opkald . Musikken fortsætter når opkaldet er afsluttet . ˜ Stemmestyringsfunktion med Siri/ Google Assistant Aktivér Siri eller Google Assistant på mobilenheden .   iOS: Indstil Siri . Anvend derefter Siri til at aktivere  ...
  • Seite 81 ˜ Optisk sensor Begge høretelefoner er forsynet med en optisk   sensor Når du tager en af høretelefonerne ud af øret,   afbrydes lydgengivelsen . Når du sætter høretelefonen tilbage i øret,   fortsætter lydgengivelsen automatisk . ˜ Udskiftning af ørepuder Før udskiftning af ørepuder: Sluk for produktet .
  • Seite 82 ˜ Rengøring og vedligeholdelse OBS! Risiko for skader på produktet! Før rengøring skal produktet afbrydes og alle stik   fjernes! Vær opmærksom på, at der ikke trænger fugt ind i   produktet under rengøringen for at undgå skader på produktet og efterfølgende reparationer . Produktet må...
  • Seite 83 ˜ Fejlafhjælpning = Fejl = Mulig årsag = Handling = Ingen funktion = Genopladeligt batteri tomt . = Oplad det genopladelige batteri i opladnings-/ opbevaringsboksen som beskrevet i ”Opladning af det genopladelige batteri i opladnings-/ opbevaringsboksen” . = Ingen Bluetooth-forbindelse = Fejl ved betjening af høretelefonen .
  • Seite 84 = Ingen lyd = Fejl ved betjening af Bluetooth-apparatet . = Skru op for lydstyrken på afspilningsapparatet . = Bluetooth-forbindelsesfejl . = Flyt dig nærmere til det apparat der forbundet via Bluetooth . = Afbryd forbindelsen til Bluetooth-apparatet . Genetablér forbindelsen . = Ikke alle funktioner er tilgængelige.
  • Seite 85 = I sådanne miljøer skal der anvendes andre udgangsporte til opladning af opladnings-/ opbevaringsboksen , som fx en USB-port type C . = Den trådløse opladning starter ikke. = Opladnings-/opbevaringsboksen er ikke anbragt i midten af Qi-markeringen på det trådløse Qi-oplader . = Kontrollér at opladnings-/opbevaringsboksen anbragt i den rigtige position i midten af det trådløse Qi-oplader .
  • Seite 86 = Opladningen starter ikke, selvom produktet er anbragt i opladningsområdet. = Produktet er ikke positioneret korrekt . = Placér ikke produktet i nærheden af  -markeringen (hvis denne findes) i midten af opladningsoverfladen . Før du begynder på trådløs opladning, skal du læse betjeningsvejledningen for det trådløse Qi-oplader, som er til rådighed .
  • Seite 87 Produkt: Muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt kan du få hos din kommune . Det viste symbol af en gennemstreget affaldsbeholder på hjul viser, at dette produkt er underlagt retningslinjen 2012/19/EU . Denne retningslinje betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald i slutningen af dets levetid, men skal afleveres i de specifikke opsamlingssteder på...
  • Seite 88 ˜ Forenklet EU-konformitetserklæring Vi, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, TYSKLAND, erklærer under vores eget ansvar, at Produktet TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ® HØRETELEFONER, HG08181A / HG08181B overholder EU-direktiverne 2014/53/EU og 2011/65/EU . Den fuldstændige formulering af EU-konformitetserklæringen kan findes på...
  • Seite 89 ˜ Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering . Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt . Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende .
  • Seite 90 Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (f .eks . IAN 123456_7890) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel . Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Seite 91 Service Service Danmark Tel .: 80253972 E-Mail: owim@lidl .dk...
  • Seite 92 Avertissements et symboles utilisés . . . Page 93 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 96 Utilisation conforme aux prescriptions Page 97 Indications de marque .
  • Seite 93 Écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 115 Allumer les écouteurs .
  • Seite 94 Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée . AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec ce signal important d'« Avertissement »...
  • Seite 95 ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d'informations utiles . AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement qui présente ce signe et les mots « AVERTISSEMENT ! RISQUE D’EXPLOSION ! »...
  • Seite 96 Ce signe d'obligation indique que le port de gants protecteurs est nécessaire ! Suivez cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains qui pourraient être provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques ! Un avertissement avec ce symbole informe l'utilisateur de possibles dommages à...
  • Seite 97 ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Seite 98 ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Ces écouteurs sont un appareil électronique grand public . Les écouteurs sont conçus pour la lecture de matériaux audio qui sont diffusés via une connexion Bluetooth . Si les ® écouteurs sont raccordés à un smartphone, vous pouvez également les utiliser comme oreillettes .
  • Seite 99 « Qi » et le logo Qi sont des marques déposées de   Wireless Power Consortium (WPC) . La marque et le nom commercial SilverCrest constituent   la propriété de leurs propriétaires respectifs . Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs .
  • Seite 100 Si vous deviez constater des dégâts ou des pièces manquantes, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit . 2x Écouteurs (1 gauche et 1 droit) 1x Boîte de recharge/rangement 1x Câble USB (type A vers type C) 2x Coussinets d’oreilles – grands 2x Coussinets d’oreilles –...
  • Seite 101 ˜ Description des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit . Écouteurs (1 gauche et 1 droit) Touche multifonction (touche MF) Capteur optique Microphone Contacts de charge Boîte de recharge/rangement Ports de recharge Voyant du niveau de charge 10 ]...
  • Seite 102 ˜ Données techniques Boîte de recharge/rangement Tension d'entrée USB-C USB 5 V Courant d'entrée USB-C 400 mA Tension d'entrée sans fil Qi Puissance de chargement sans fil 2,5 W Distance de chargement sans fil jusqu'au chargeur Qi ≤ 5 mm Plage de fréquence 128‒181 kHz Puissance radiofréquence maximale transmise...
  • Seite 103 Écouteurs Standard wireless Bluetooth 5 .0 ® Profil supporté A2DP, AVRCP, HSP, HFP Plage de fréquence de 2402 à 2480 MHz Puissance d'émission max . < 10 mW Portée env . 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Durée de chargement env . 1,5 heures (cycle de chargement...
  • Seite 104 Remarques sur la technologie Qi : Ce produit doté de la technologie de chargement sans fil Qi est conçu pour répondre au standard Qi (Wireless Power Consortium) . Cependant, aucune garantie n’est donnée quant à la compatibilité avec tous les produits qui indiquent qu’ils répondent à...
  • Seite 105 Enfants et personnes atteintes d’un handicap AVERTISSEMENT ! DANGER MORTEL ET RISQUE D’ACCIDENT POUR BÉBÉS ET ENFANTS ! DANGER ! Risque d’asphyxie ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le produit, les accessoires et matériaux d’emballage . Les matériaux d’emballage représentent un risque  ...
  • Seite 106 DANGER À CAUSE D’UNE PERCEPTION DIMINUÉE ! N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez,   faites du vélo, utilisez des machines ou dans d’autres situations où une perception réduite du bruit ambiant pourrait mettre en danger soit vous-même, soit d’autres personnes . Respectez également les lois et les réglementations du pays où...
  • Seite 107 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant un   entretien par l’utilisateur . L’accu ne peut pas être remplacé . Le produit (écouteurs et boîtier de charge) ne doit pas être ouvert . Conservez la boîte de recharge hors de portée de  ...
  • Seite 108 N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources   de chaleur, par ex . près de radiateurs ou d’autres appareils qui produisent de la chaleur ! AVERTISSEMENT ! Il ne doit y avoir aucun objet métallique entre la boîte de recharge et le chargeur utilisé...
  • Seite 109 REMARQUE : Pendant et immédiatement après la recharge, la   surface de recharge Qi et le produit sont chauds . C’est normal et cela n’est pas considéré comme un dysfonctionnement . En cas de réchauffement anormal, vérifiez la surface de recharge Qi et le produit . AVERTISSEMENT –...
  • Seite 110 Ne placez pas le produit avec des composants sous   tension à proximité de gaz inflammables ou d’explosifs (tels que dans des ateliers de peinture), car les ondes radio produites pourraient provoquer des explosions et un incendie . La portée des ondes radio dépend des conditions  ...
  • Seite 111 ˜ Consignes de sécurité concernant les accus intégrés AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu . Évitez les conditions environnementales et températures   extrêmes qui pourraient avoir une influence sur les accus comme par ex . les radiateurs/l’exposition directe au soleil .
  • Seite 112 ˜ Avant la première utilisation Retirez le film de protection entre les écouteurs et la   boîte de recharge/rangement  ˜ Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/rangement Avant la première utilisation, l’accu doit être rechargé en utilisant le boîtier de charge/rangement . Recharge via USB Raccordez la boîte de recharge/rangement ...
  • Seite 113 REMARQUE : L’état de chargement est indiqué par le voyant du   niveau de charge sur la boîte de recharge/ rangement   : Niveau de charge de l'accu < 25 % < 50 % < 75 % < 100 % 100 % 112 FR/BE...
  • Seite 114 ˜ Recharge des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être aussi rechargés . REMARQUES : Les écouteurs et la boîte de recharge/rangement   peuvent être rechargés en même temps . Les écouteurs n’entrent que dans l’un des deux ports de  ...
  • Seite 115 ˜ Fonctionnement ˜ Boîte de recharge/rangement Le processus de recharge des écouteurs démarre   automatiquement quand au moins un écouteur est placé dans un port de recharge Contrôler la capacité actuelle de l’accu de la boîte de   recharge/rangement   : Enlevez un écouteur ...
  • Seite 116 ˜ Écouteurs ˜ Allumer les écouteurs Pour allumer les écouteurs, enlevez-les des ports de   recharge  ˜ Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans les ports de   recharge  de la boîte de recharge/rangement  ˜ Éteindre les écouteurs manuellement Pour économiser de l’énergie, les écouteurs passent  ...
  • Seite 117 Allumer les écouteurs à nouveau : Maintenez la touche   MF  enfoncée pendant env . 3 secondes . ˜ État des LED État Clignotant en En attente d'un couplage avec rouge/blanc un appareil Bluetooth Les écouteurs sont couplés avec Clignotant en blanc un appareil Bluetooth REMARQUE : Si les écouteurs sont déjà...
  • Seite 118 Si les écouteurs ne sont pas couplés ensemble,   réinitialisez-les aux paramètres par défaut (voir « Réinitialisation ») . Lorsque les écouteurs sont couplés ensemble et en   attente d’une connexion à un appareil Bluetooth, l’écouteur maître clignote en rouge/blanc et l’écouteur esclave clignote seulement en blanc .
  • Seite 119 Recherchez sur votre appareil de lecture Bluetooth un   produit avec la désignation STSK 2 E5 et couplez-le au produit . Si vous êtes invité à saisir un mot de passe par votre appareil Bluetooth, saisissez 0000 . ˜ Réinitialisation Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les écouteurs : Séparer les écouteurs gauche et droit d’un appareil  ...
  • Seite 120 Les deux écouteurs  ont été réinitialisés avec succès .   REMARQUES : Dès que les écouteurs sont découplés l’un de l’autre, un   signal retentit . La connexion Bluetooth à l’appareil de lecture reste   cependant active . ˜ Utilisation de la touche multifonction (touche MF) Pour commander les différentes fonctions d’appel et de lecture, utilisez les deux touches multifonction ...
  • Seite 121 Nombre Fonctions d’appel Touche MF  de bips Appuyer 1 fois Décrocher Raccrocher – Appuyer 2 fois sur la touche Recomposer le numéro Maintenir appuyé pendant Rejeter un appel 2 secondes Appuyer 1 fois Raccrocher l'appel en cours et prendre l'appel – entrant* Maintenir Basculer entre 2 appels appuyé...
  • Seite 122 Fonctions de lecture Touche MF  Appuyer 1 fois Pause/lecture Maintenir la touche MF droite Démarrer le prochain titre enfoncée pendant 2 secondes Maintenir la touche MF gauche enfoncée pendant Revenir au titre précédent 2 secondes Appuyez 2 fois rapidement sur la touche MF gauche (double Activer l'assistant vocal clic) REMARQUES :...
  • Seite 123 Le microphone transmet votre voix .   La lecture de la musique s’arrête automatiquement   lorsqu’un appel entre . La musique reprendra à la fin de l’appel . ˜ Fonction de commande vocale avec Siri/Google Assistant Activez Siri ou Google Assistant sur votre appareil  ...
  • Seite 124 ˜ Capteur optique Les deux écouteurs  sont équipés d’un capteur   optique  Si vous retirez un écouteur  de votre oreille, la   lecture audio est interrompue . Lorsque vous remettez l’écouteur  dans votre oreille,   la lecture audio reprend automatiquement . ˜...
  • Seite 125 ˜ Nettoyage et entretien ATTENTION ! Dommages possibles au produit ! Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez   toutes les fiches ! Afin d’éviter d’endommager le produit et d’avoir des   réparations consécutives, assurez-vous que l’humidité ne pénètre pas dans le produit durant le nettoyage . Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon  ...
  • Seite 126 ˜ Dépannage = Erreur = Cause possible = Action = Aucun fonctionnement = L’accu est vide . = Rechargez l’accu comme décrit au chapitre « Recharger l’accu grâce à la boîte de recharge/ rangement » . = Pas de connexion Bluetooth = Erreur lors de la commande des écouteurs . = Éteignez les écouteurs et rallumez-les .
  • Seite 127 = Pas de son = Erreur lors de la commande de l’appareil Bluetooth . = Augmentez le volume sur l’appareil de lecture . = Échec de la connexion Bluetooth . = Rapprochez-vous de l’appareil connecté via Bluetooth . = Déconnectez le couplage des appareils Bluetooth . Rétablissez la connexion .
  • Seite 128 = Dans ces environnements, il faut utiliser d’autres ports de sortie pour recharger la boîte de recharge/ rangement  comme par ex . un port USB de type C . = Pas de démarrage de la recharge sans fil. = La boîte de recharge/rangement  n’est pas placée au milieu du repère Qi sur le chargeur sans fil Qi .
  • Seite 129 = Le processus de recharge ne démarre pas même après que le produit ait été placé dans la zone de chargement. = Le produit n’a pas été positionné correctement . = Placez le produit à proximité du repère (si présent) au milieu de la surface de recharge .
  • Seite 130 Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité . Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE . Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres...
  • Seite 131 ˜ Déclaration UE de conformité simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® HG08181A/HG08181B répond aux directives de l’UE 2014/53/UE et 2011/65/UE . Le texte complet de la déclaration UE de conformité...
  • Seite 132 ˜ Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux .
  • Seite 133 Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex . IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande .
  • Seite 134 Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be FR/BE...
  • Seite 135 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 136 Inleiding .
  • Seite 136 Oordopjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 158 Oordopjes inschakelen .
  • Seite 137 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg heeft . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
  • Seite 138 OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade . TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie . WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die is voorzien van dit teken en de woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!”...
  • Seite 139 Dit gebodsteken geeft aan dat er geschikte veiligheidshandschoenen moeten worden gedragen! Volg deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voorwerpen of contact met hete of chemische materialen te vermijden! Een waarschuwingsteken met dit symbool informeert de gebruiker over mogelijke gehoorbeschadiging .
  • Seite 140 TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR OORDOPJES ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering .
  • Seite 141 ˜ Beoogd gebruik Deze oordopjes behoren tot de categorie amusementselektronica . De oordopjes dienen voor het weergeven van audiomateriaal dat via een Bluetooth ® verbinding ontvangen wordt . Als de oordopjes zijn verbonden met een smartphone, dan kunnen de oordopjes ook worden gebruikt als headset .
  • Seite 142 & Co . KG vindt plaats onder licentie . “Qi” en het Qi-logo zijn handelsmerken van het   Wireless Power Consortium (WPC) . Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom   van hun respectievelijke eigenaars . Alle andere namen en producten kunnen merken of gedeponeerde merken zijn van hun respectievelijke eigenaars .
  • Seite 143 Als u beschadigingen of ontbrekende onderdelen vaststelt, neem dan contact op met de handelaar waarbij u dit product hebt gekocht . 2x Oordopjes (1 x links en 1 x rechts) 1x Oplaad-/opbergdoos 1x USB-kabel (type A naar type C) 2x Oorkussentjes – groot 2x Oorkussentjes –...
  • Seite 144 ˜ Onderdelenbeschrijving Vouw de bladzijde met de afbeelding open, voordat u verder leest en maak uzelf vertrouwd met alle functies van het product . Oordopjes (1 x links en 1 x rechts) Multifunctionele toets (MF-toets) Optische sensor Microfoon Oplaadcontacten Oplaad-/opbergdoos Oplaadaansluitingen Ladingstatusindicator 10 ]...
  • Seite 145 ˜ Technische gegevens Oplaad-/opbergdoos USB-C-voedingsspanning USB 5 V USB-C-ingangsstroom 400 mA Draadloze Qi-voedingsspanning Draadloos oplaadvermogen 2,5 W Draadloze oplaadafstand tot de Qi-oplader ≤5 mm Frequentiebereik 128‒181 kHz Overgedragen maximaal radiofrequentievermogen –13,42 dBµA/m bij een (H-veld) afstand van 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Oplaadcapaciteit...
  • Seite 146 Oordopjes Draadloze norm Bluetooth 5 .0 ® Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HSP, HFP 2402 tot 2480 MHz Frequentiebereik Max . zendvermogen < 10 mW Bereik ca . 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Oplaadtijd ca . 1,5 uur (volledige oplaadcyclus) Gebruiksduur ca . 4,5 uur (muziek &...
  • Seite 147 Tips over de Qi-technologie: Dit product met draadloze Qi-oplaadtechnologie is zo ontworpen dat het voldoet aan de Qi-standaard (Wireless Power Consortium) . Er wordt echter niet gegarandeerd dat het werkt met alle producten die voldoen aan deze standaard . De specificaties en het ontwerp kunnen zonder kennisgeving veranderd worden .
  • Seite 148 Kinderen en personen met beperkingen WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het product, de accessoires of het verpakkingsmateriaal . Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsgevaar .   Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden gevaren .
  • Seite 149 GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING! Gebruik de oordopjes niet bij het autorijden, fietsen,   bij het bedienen van machines of in andere situaties waarin u of andere personen door een verminderde waarneming van omgevingsgeluid in gevaar gebracht kunnen worden . Neem de wetten en voorschriften in acht van het land waarin u de oordopjes gebruikt .
  • Seite 150 OPGELET! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE Dit product bevat geen onderdelen, die kunnen worden   onderhouden door de gebruiker . De accu kan niet worden vervangen . Het product (oordopjes en oplaaddoos) mag niet worden geopend . Houd de oplaaddoos uit de buurt van vocht,  ...
  • Seite 151 Gebruik het apparaat niet in de buurt van   warmtebronnen, bijv . radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven! WAARSCHUWING! Tussen de oplaaddoos en de gebruikte oplader mogen zich geen metalen voorwerpen bevinden . Metalen voorwerpen kunnen heet worden en verbrandingen veroorzaken . Verwijder voorwerpen die daar niet thuishoren, van de oplader voordat u het product oplaadt .
  • Seite 152 TIP: Tijdens het opladen en onmiddellijk erna zijn zowel   het Qi-oplaadoppervlak als het product warm . Dit is normaal en wijst niet op een storing . Mocht er ongewone opwarming plaatsvinden, controleer dan zowel het Qi-oplaadoppervlak als het product . WAARSCHUWING –...
  • Seite 153 Zet het product niet met ingeschakelde componenten   in de buurt van brandbare gassen of explosieve stoffen (bijv . in spuitateliers) omdat de door het product afgegeven radiogolven explosies en brand kunnen veroorzaken . Het bereik van de radiogolven hangt af van de  ...
  • Seite 154 ˜ Veiligheidstips voor de ingebouwde accu’s WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product nooit in het vuur . Vermijd extreme omgevingsomstandigheden en   temperaturen die invloed kunnen hebben op accu’s, zoals bijv . radiatoren/direct zonlicht . Als accu's hebben gelekt, vermijd dan dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met de gelekte chemicaliën! Als dat toch gebeurt, spoel dan die plaatsen direct af met schoon water en...
  • Seite 155 ˜ Voor het eerste gebruik Verwijder de beschermende folie tussen de oordopjes   en de oplaad-/opbergdoos ˜ Accu van de oplaad-/opbergdoos opladen Voor het eerste gebruik moet de accu van de oplaad-/ opbergdoos worden opgeladen . Opladen via USB Verbind de oplaad-/opbergdoos via de USB-C-  ...
  • Seite 156 TIP: De oplaadstatus wordt aangegeven door de   ladingstatusindicator van de oplaad-/ opbergdoos  LEDs Ladingstatus accu < 25 % < 50 % < 75 % < 100 % 100 % NL/BE...
  • Seite 157 ˜ Oordopjes opladen De oordopjes moet ook worden opgeladen vóór het eerste gebruik . TIPS: De oordopjes en de oplaad-/opbergdoos   kunnen tegelijkertijd worden opgeladen . De oordopjes passen ieder echter slechts in één van   beide oplaadaansluitingen Plaats de oordopjes in de oplaadaansluitingen  ...
  • Seite 158 ˜ Bediening ˜ Oplaad-/opbergdoos Het opladen van de oordopjes begint vanzelf als   minstens één oordopje in een oplaadaansluiting wordt geplaatst . De accucapaciteit van dat moment van de oplaad-/   opbergdoos testen: Haal één oordopje uit de oplaadaansluiting  Als u het oordopje weer terugzet in de oplaadaansluiting, wordt de ladingstatusindicator geactiveerd .
  • Seite 159 ˜ Oordopjes ˜ Oordopjes inschakelen Haal de oordopjes uit de oplaadaansluitingen   ze in te schakelen . ˜ Oordopjes uitschakelen Om de oordopjes uit te schakelen moet u ze in   de oplaadaansluitingen van de oplaad-/ opbergdoos  steken . ˜ Oordopjes handmatig uitschakelen Om energie te besparen schakelen de oordopjes  ...
  • Seite 160 Oordopjes weer inschakelen: Houd de MF-toets   ca . 3 seconden lang ingedrukt . ˜ Status-LED Status Wachten op koppeling met een Rood/wit knipperend Bluetooth-apparaat De oordopjes zijn met een Wit knipperend Bluetooth-apparaat gekoppeld TIP: Als de oordopjes al met elkaar gekoppeld zijn, is het rechter oordopje met het linker verbonden en knippert het alleen wit .
  • Seite 161 Als de oordopjes niet gekoppeld worden, keren ze   terug naar de fabrieksinstellingen (zie “Opnieuw instellen”) . Als de oordopjes met elkaar zijn gekoppeld en   wachten op een verbinding met een Bluetooth- apparaat, dan knippert het master-oordopje rood/wit en het slave-oordopje alleen wit . TIP: Het slave-oordopje wordt alleen verbonden met Het master-oordopje .
  • Seite 162 Zoek op uw Bluetooth-weergaveapparaat naar een   product met de aanduiding STSK 2 E5 en koppel dit met het product . Als u door uw Bluetooth-apparaat gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in . ˜ Opnieuw instellen Voer de volgende stappen uit om de oordopjes opnieuw in te stellen: Linker- en rechteroordopje loskoppelen van een...
  • Seite 163 Beide oordopjes zijn nu met succes opnieuw   ingesteld . TIPS: Zodra de oordopjes van elkaar zijn losgekoppeld,   klinkt er een geluidssignaal . De Bluetooth-verbinding met het weergaveapparaat   wordt echter niet onderbroken . ˜ Gebruik van de multifunctionele toets (MF-toets) Voor het bedienen van de verschillende oproep- en weergavefuncties gebruikt u de beide multifunctionele...
  • Seite 164 Aantal Telefoonfuncties MF-toets geluidssignalen 1x drukken Telefoongesprek aannemen Telefoongesprek – afbreken 2x de rechter MF-toets Keuzeherhaling indrukken 2 seconden Telefoongesprek niet lang ingedrukt aannemen houden 1x drukken Telefoongesprek van dat moment beëindigen en een – inkomend gesprek aannemen* 2 seconden Tussen lang ingedrukt 2 telefoongesprekken houden wisselen*...
  • Seite 165 Weergavefuncties MF-toets 1x drukken Pauze/weergave 2 seconden lang de rechter MF-toets Volgende nummer starten ingedrukt houden 2 seconden lang de linker MF-toets Terug naar het vorige nummer ingedrukt houden 2x snel achter elkaar op de linker-MF toets Spraakassistent uitzetten drukken (dubbelklik) TIPS: * Deze functies moeten door uw aanbieder van mobiele telefonische diensten ondersteund worden .
  • Seite 166 De microfoon neemt uw stem op .   De muziekweergave wordt automatisch aangehouden   als het telefoongesprek van start gaat . De muziek wordt na het beëindigen van het gesprek hervat . ˜ Spraakbesturingsfunctie met Siri / Google Assistant Activeer Siri of Google Assistant op uw mobiele  ...
  • Seite 167 ˜ Optische sensor Beide oordopjes beschikken over een optische   sensor Als u een oordopje uit uw oor haalt, wordt de   audioweergave onderbroken . Als u het oordopje weer in uw oor terugplaatst,   wordt de audioweergave automatisch voortgezet . ˜...
  • Seite 168 ˜ Schoonmaken en onderhoud OPGELET! Mogelijke schade aan het product! Schakel het product uit en ontkoppel alle stekkers   voordat u het schoonmaakt! Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken geen vocht   in het product binnendringt om beschadiging van het product en de daardoor noodzakelijke reparaties te vermijden .
  • Seite 169 ˜ Probleemoplossing = Fout = Mogelijke oorzaak = Wat te doen = Werkt niet = De accu is leeg . = Laad de accu op zoals beschreven onder “Accu van de oplaad-/opbergdoos opladen” . = Geen Bluetooth-verbinding = Fout bij de bediening van de oordopjes . = Schakel de oordopjes uit en dan weer in .
  • Seite 170 = Geen geluid = Bedieningsfout Bluetooth-apparaat . = Zet het geluid van het weergaveapparaat harder . = Bluetooth-verbindingsfout . = Ga dichter naar het via Bluetooth verbonden apparaat toe . = Ontkoppel de verbinding van de Bluetooth-apparaten . Leg de verbinding opnieuw . = Niet alle functies zijn beschikbaar.
  • Seite 171 = Gebruik in deze omgevingen andere uitgangspoorten om de oplaad-/opbergdoos op te laden zoals bijv . een USB type C-poort . = Het draadloze opladen start niet. = De oplaad-/opbergdoos is niet in het midden van de Qi-markering van de draadloze Qi-oplader neergezet .
  • Seite 172 = Het opladen start niet, ook niet nadat het product op het oplaadplaats is neergezet. = Het product is niet juist neergezet . = Zet het product neer in de buurt van de -markering (indien aanwezig) in het midden van het laadoppervlak .
  • Seite 173 Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren . Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG . Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor...
  • Seite 174 ˜ Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als alleenverantwoordelijke, dat het product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR OORDOPJES, HG08181A / ® HG08181B voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU . De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is op het volgende internetadres beschikbaar: www .owim .com NL/BE...
  • Seite 175 ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt .
  • Seite 176 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand .
  • Seite 177 Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service België Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be 176 NL/BE...
  • Seite 178 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 179 Einleitung .
  • Seite 179 Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 201 Kopfhörer einschalten .
  • Seite 180 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 181 ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin .
  • Seite 182 Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
  • Seite 183 TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-KOPFHÖRER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 184 ˜ Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs elektronik-Gerät . Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird . Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden .
  • Seite 185 GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . „Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von Wireless   Power Consortium (WPC) . Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im   Eigentum der jeweiligen Inhaber . Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein .
  • Seite 186 Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat . 2 x Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 1 x Lade-/Aufbewahrungsbox 1 x USB-Kabel (Typ A auf Typ C) 2 x Ohrpolster –...
  • Seite 187 ˜ Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut . Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) Multifunktionstaste (MF-Taste) Optischer Sensor Mikrofon Ladekontakte Lade-/Aufbewahrungsbox Ladeanschlüsse Ladestatus-Anzeige 10 ] USB-C-Ladebuchse 11 ]...
  • Seite 188 ˜ Technische Daten Lade-/Aufbewahrungsbox USB-C-Eingangsspannung USB 5 V USB-C-Eingangsstrom 400 mA Drahtlose Qi-Eingangsspannung Drahtlose Ladeleistung 2,5 W Drahtloser Ladeabstand zum Qi-Ladegerät ≤ 5 mm Frequenzbereich 128‒181 kHz Übertragene maximale Funkfrequenzleistung –13,42 dBµA/m bei 10 m (H-Feld) Abstand Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Ladekapazität bis zu 4 vollständige...
  • Seite 189 Kopfhörer Wireless-Standard Bluetooth 5 .0 ® Unterstütztes Profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequenzbereich 2402 bis 2480 MHz Max . Sendeleistung < 10 mW Reichweite ca . 10 m Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Ladezeit ca . 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit ca .
  • Seite 190 Hinweise zur Qi-Technologie: Dieses Produkt mit drahtloser Qi-Ladetechnologie ist so konzipiert, dass es dem Qi-Standard (Wireless Power Consortium) entspricht . Es werden jedoch keine Garantien bezüglich der Kompatibilität mit allen diesem Standard entsprechenden Produkten gegeben . Die Spezifikationen und das Design können ohne Benachrichtigung geändert werden .
  • Seite 191 Kinder und Personen mit Einschränkungen WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt . Die Verpackungsmaterialien stellen eine   Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig . Die Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug .
  • Seite 192 GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren,   Fahrradfahren, beim Be dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung der Umgebungs geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
  • Seite 193 ACHTUNG! GEFAHR VON SACHBESCHÄDIGUNG Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer   gewartet werden können . Der Akku kann nicht ersetzt werden . Das Produkt (Kopfhörer und Ladebox) darf nicht geöffnet werden . Halten Sie die Ladebox fern von Feuchtigkeit, Tropf-  ...
  • Seite 194 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von   Wärmequellen, z . B . Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! WARNUNG! Zwischen der Ladebox und dem verwendeten Ladegerät dürfen sich keine Metallgegenstände befinden . Metallgegenstände können sich erwärmen und zu Verbrennungen führen . Entfernen Sie Fremdkörper vom Ladegerät, bevor Sie das Produkt aufladen .
  • Seite 195 HINWEIS: Während des Aufladens und unmittelbar nach dem   Aufladen sind die Qi-Ladeoberfläche und das Produkt warm . Dies ist normal und keine Fehlfunktion . Falls eine ungewöhnliche Erwärmung auftritt, überprüfen Sie die Qi-Ladeoberfläche und das Produkt . WARNUNG – Funkstörungen Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,  ...
  • Seite 196 Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten   Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z . B . Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können . Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach   Umweltbedingungen .
  • Seite 197 ˜ Sicherheitshinweise für integrierte Akkus WARNUNG! EXPLOSIONS GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer . Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und   Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z . B . Heizkörper/direktes Sonnenlicht . Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie...
  • Seite 198 ˜ Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den   Kopfhörern  und der Lade-/Aufbewahrungsbox ˜ Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku der Lade-/ Aufbewahrungsbox aufgeladen werden . Via USB aufladen Verbinden Sie die Lade-/Aufbewahrungsbox  ...
  • Seite 199 HINWEIS: Der Ladestatus wird an der Ladestatus-Anzeige   Lade-/Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akku-Ladestatus < 25 % < 50 % < 75 % < 100 % 100 % 198 DE/AT/CH...
  • Seite 200 ˜ Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden . HINWEISE: Die Kopfhörer und die Lade-/Aufbewahrungs-   können gleichzeitig aufgeladen werden . Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen der beiden   Ladeanschlüsse Setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse  ...
  • Seite 201 ˜ Bedienung ˜ Lade-/Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer beginnt   automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss eingesetzt wird . Aktuelle Akkukapazität der Lade-/Aufbewahrungs-   überprüfen: Entnehmen Sie einen Kopfhörer  aus dem Ladeanschluss  . Wenn Sie den Kopfhörer wieder in den Ladeanschluss einsetzen, wird die Ladestatus- Anzeige ...
  • Seite 202 ˜ Kopfhörer ˜ Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer einzuschalten, nehmen Sie sie aus   den Ladeanschlüssen ˜ Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die   Kopfhörer in die Ladeanschlüsse der Lade-/ Aufbewahrungsbox ein . ˜ Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer  ...
  • Seite 203 Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-   Taste ca . 3 Sekunden lang gedrückt . ˜ LED-Status Status Warten auf Kopplung mit einem Rot/weiß blinkend Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit einem Weiß blinkend Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß...
  • Seite 204 Wenn die Kopfhörer nicht miteinander gekoppelt   werden, stellen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück (siehe „Zurücksetzen“) . Wenn die Kopfhörer miteinander gekoppelt sind und   auf eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät warten, blinkt der Master-Kopfhörer rot/weiß und der Slave- Kopfhörer nur weiß...
  • Seite 205 Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Wiedergabegerät nach   einem Produkt mit der Bezeichnung STSK 2 E5 und koppeln Sie es mit dem Produkt . Wenn Sie von Ihrem Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein . ˜ Zurücksetzen Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Kopfhörer zurückzusetzen: Linken und rechten Kopfhörer von einem...
  • Seite 206 Beide Kopfhörer wurden erfolgreich zurückgesetzt .   HINWEISE: Sobald die Kopfhörer voneinander entkoppelt sind,   ertönt ein Signal . Die Bluetooth-Verbindung zum Wiedergabegerät bleibt   jedoch bestehen . ˜ Verwendung der Multifunktionstaste (MF-Taste) Für die Bedienung der verschiedenen Anruf- und Wiedergabefunktionen verwenden Sie die beiden Multifunktionstasten ...
  • Seite 207 Anzahl Anruf unktionen MF-Taste Signal töne 1 x drücken Anruf annehmen Anruf beenden – 2 x rechte MF-Taste Wahl wiederholung drücken 2 Sekunden lang gedrückt Anruf abweisen halten 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und eingehenden Anruf – annehmen* 2 Sekunden Zwischen 2 Anrufen lang gedrückt wechseln (Makeln)*...
  • Seite 208 Wiedergabe funktionen MF-Taste 1 x drücken Pause/Wiedergabe 2 Sekunden lang rechte Nächsten Titel starten MF-Taste gedrückt halten 2 Sekunden lang linke MF-Taste gedrückt Zurück zum vorigen Titel halten Linke MF-Taste 2 x schnell hintereinander drücken Sprachassistent aktivieren (Doppelklick) HINWEISE: * Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden .
  • Seite 209 Das Mikrofon nimmt Ihre Stimme auf .   Die Musikwiedergabe wird automatisch angehalten,   wenn ein Anruf eingeht . Die Musik wird nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt . ˜ Sprachsteuerungsfunktion mit Siri / Google Assistant Aktivieren Sie Siri oder Google Assistant auf Ihrem  ...
  • Seite 210 ˜ Optischer Sensor Beide Kopfhörer  sind mit einem optischen   Sensor  ausgestattet . Wenn Sie einen Kopfhörer  aus Ihrem Ohr   entnehmen, wird die Audio-Wiedergabe unterbrochen . Wenn Sie den Kopfhörer  wieder in Ihr Ohr   einsetzen, wird die Audio-Wiedergabe automatisch fortgesetzt .
  • Seite 211 ˜ Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Schäden am Produkt! Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und   entfernen Sie alle Stecker! Achten Sie darauf, dass während der Reinigung   keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern .
  • Seite 212 ˜ Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer . = Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/ Aufbewahrungsbox aufladen“ beschrieben . = Keine Bluetooth-Verbindung = Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer . = Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein .
  • Seite 213 = Kein Ton = Fehler bei der Bedienung des Bluetooth-Gerätes . = Erhöhen Sie die Lautstärke am Wiedergabegerät . = Bluetooth-Verbindungsfehler . = Bewegen Sie sich näher zu dem via Bluetooth verbundenen Gerät . = Trennen Sie die Verbindung der Bluetooth-Geräte . Stellen Sie die Verbindung wieder her .
  • Seite 214 = Nutzen Sie in diesen Umgebungen andere Ausgangsports zum Aufladen der Lade-/ Aufbewahrungsbox , wie z . B . einen USB-Port Typ C . = Das drahtlose Aufladen startet nicht. = Die Lade-/Aufbewahrungsbox ist nicht in der Mitte der Qi-Markierung des drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert .
  • Seite 215 = Der Ladevorgang beginnt nicht, auch nachdem das Produkt im Ladebereich platziert wurde. = Das Produkt wurde nicht korrekt positioniert . = Positionieren Sie das Produkt in der Nähe der  -Markierung (falls vorhanden) in der Mitte der Ladeoberfläche . Bevor Sie mit dem drahtlosen Aufladen beginnen, lesen Sie auch die mit dem drahtlosen Qi-Ladegerät bereitgestellte Bedienungsanleitung .
  • Seite 216 Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben...
  • Seite 217 ˜ Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH -IN-EAR-KOPFHÖRER, HG08181A / ® HG08181B den EU-Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht . Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender Internetadresse: www .owim .com 216 DE/AT/CH...
  • Seite 218 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 219 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder...
  • Seite 220 Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch DE/AT/CH...
  • Seite 221 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No .: HG08181A / HG08181B Version: 08/2021 IAN 359733_2101...