Seite 1
PLH 30 E Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
Seite 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Seite 14
Should components need to be replaced which have Always disconnect the plug from the socket before carrying not been described, please contact one of our Milwaukee out any work on the machine. service agents (see our list of guarantee/service addresses).
Seite 15
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany wegführen.
Seite 16
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ garantit un fonctionnement permanent de la machine. d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble d‘alimentation à Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces l‘arrière de la machine. détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu‘on travaille...
Seite 17
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas. descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi Se si utilizza l‘adattatore mandrino, disinserire il...
Seite 18
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
Seite 19
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada. serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de máquina.
Seite 20
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn kontaktdoos trekken. beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Seite 21
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. kører. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se stikdåsen. brochure garanti/kundeserviceadresser). Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen. Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens...
Seite 22
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten. Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, ledningen alltid bakover fra maskinen.
Seite 23
Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ kundtjänstadresser). Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
Seite 24
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. puoleen. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan. varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Seite 26
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin çekin. ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi Aleti sadece kapalı iken prize takın. koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin Germany adresinden istenebilir.
Seite 27
Dodržujte ho při používání spolehlivost v provozu. tohoto nářadí, prosím. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Při práci s vrtacím kladivem neustále nosit ochranné brýle. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam...
Seite 28
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď a zásteru. brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla...
Seite 29
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy Przełącznik ustawić przy wyłączonym narzędziu (silnik nie skontaktować...
Seite 30
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee Gyémánt fúrókorona használatakor kapcsolja ki az pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, ütőfunkciót. melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál ügyelni kell az szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). elektromos-, víz- és gázvezetékre.
Seite 31
Poskrbite, da sestavne dele, katerih Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice. službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Seite 32
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati odstranjivati. brošuru Garancija/Adrese servisa). Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
Seite 33
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu un priekšautu. apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna apkalpošanas serviss”.)
Seite 34
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus kištuką. arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas. D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
Seite 35
See pikendab masina eluiga ja tagab pideva Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad käitamisvalmiduse. on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee põll. tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
Seite 36
Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïàòðîíà ñ ïåðåõîäíèêîì âñåãäà àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, îòêëþ÷àéòå óäàðíîå äåéñòâèå. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany . Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может...
Seite 37
При работа в стени, тавани или подове внимавайте за части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е кабели, газопроводи и водопроводи. описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи). Прахът, който се образува при работа, често е вреден за...