Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
PFH 22 E
PFH 22 QE
PFH 25 QE
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee PFH 22 E

  • Seite 1 PFH 22 E PFH 22 QE PFH 25 QE Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība...
  • Seite 2 Accessory Element Zubehör wyposażenia Accessoire dodatkowego Accessorio Tartozék Accessorio Oprema Acessório Pribor Toebehoren Papildus Tilbehør aprīkojums Tilbehør Priedas Tillbehör Tarvikud Lisälaite Äîïîëíèòåëü Аксесоар ÅîáñôÞìáôá Aksesuar 配件 Příslušenství Príslušenstvo PFH 22 QE PFH 25 QE...
  • Seite 3 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Seite 4 TEST...
  • Seite 8 PFH 22 QE PFH 25 QE 10 m...
  • Seite 9 START STOP START STOP...
  • Seite 12 Accessory Tillbehör Oprema Zubehör Lisälaite Pribor Accessoire Papildus aprīkojums ÅîáñôÞìáôá Accessorio Aksesuar Priedas Accessorio Příslušenství Tarvikud Acessório Príslušenstvo Äîïîëíèòåëü Toebehoren Element wyposażenia Аксесоар Tilbehør dodatkowego 配件 Tilbehør Tartozék...
  • Seite 14 Should components need to be replaced which have Always disconnect the plug from the socket before carrying not been described, please contact one of our Milwaukee out any work on the machine. service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Seite 15 Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany wegführen.
  • Seite 16 Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, N‘utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites des pièces dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de de gaz et d'eau.
  • Seite 17 Milwaukee. L‘installazione di pezzi di ricambio non protezione. specificamente prescritti dall‘ Milwaukee va preferibilmente Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. funzione. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica). Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere In caso di mancanza del disegno esploso, può...
  • Seite 18 Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de al cuerpo.
  • Seite 19 Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada. a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o folheto Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Seite 20 Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste kontaktdoos trekken. door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
  • Seite 21 Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de kører. komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).
  • Seite 22 Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten. Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, ledningen alltid bakover fra maskinen.
  • Seite 23 Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ Kundtjänstadresser).
  • Seite 24 Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. puoleen. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan. ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen...
  • Seite 25 óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, σκόνη. áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. ×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ...
  • Seite 26 Lüt fen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat uzar ve alet daima çalışmaya hazır olur. edin. Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü...
  • Seite 27 Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) protiskluzovou obuv a zástěru. Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo informací...
  • Seite 28 Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď a zásteru. brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla...
  • Seite 29 Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze należy Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wodociągowe. wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z przedstawicielami serwisu Milwaukee Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może...
  • Seite 30 és tízjegyű azonosító száma alapján a Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot. területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT kérni. A fúrókalapács általánosan használható ütvefúráshoz kőzetekbe, valamint fúráshoz fába, fémbe és műanyagba.
  • Seite 31 Poskrbite, da sestavne dele, katerih Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice. službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
  • Seite 32 Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati odstranjivati. brošuru Garancija/Adrese servisa). Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
  • Seite 33 Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu un priekšautu. apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna apkalpošanas serviss”.)
  • Seite 34 Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus kištuką. arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas. D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
  • Seite 35 See pikendab masina eluiga ja tagab pideva Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad käitamisvalmiduse. on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee põll. tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
  • Seite 36 èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. респиратор. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Ïåðôîðàòîð ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ óäàðíîãî ñâåðëåíèÿ è ïðîñòîãî ñâåðëåíèÿ â äåðåâå, ìåòàëëå è...
  • Seite 37 При работа в стени, тавани или подове внимавайте за части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е кабели, газопроводи и водопроводи. описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата "Гаранция и адреси на сервизи). Прахът, който се образува при работа, често е вреден за...
  • Seite 38 操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防 客服务中心进行全面检修。这样可以提高机器的使用寿命, 滑的鞋具和工作围裙。 并且可以保证随时能够使用机器。 如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 确定机器已经关闭了才可以插上插头。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 机身后端。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 使用金刚石空心钻头作业时,必须关闭冲击体。 十位数号码。 在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电 符号 线、瓦斯管和水管。 工作尘往往有害健康,不可以让工作尘接触身体。工作时请 佩戴合适的防尘面具。 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插 座上拔出插头。 正确地使用机器...
  • Seite 40 Copyright 2005 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (05.05) +49 (0) 7195-12-0 4000 2897 22 Printed in Germany...

Diese Anleitung auch für:

Pfh 22 qePfh 25 qe