Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
ZIS8402 PRO-Compact
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PL
Generator pary
USER MANUAL
EN
Steam station
BENUTZERHANDBUCH
DE
Dampfstation
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Parní stanice
NAVODILA ZA UPORABO
SK
Parná stanica
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Gőzállomás
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
Stație de călcat cu aburi
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
RU
Паровая станция
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
Парна станция
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
UA
Праска з парогенератором

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zelmer ZIS8402 PRO-Compact

  • Seite 1 ZIS8402 PRO-Compact INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Generator pary Gőzállomás USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Steam station Stație de călcat cu aburi BENUTZERHANDBUCH ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Dampfstation Паровая станция NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Parní stanice Парна станция NAVODILA ZA UPORABO ІНСТРУКЦІЯ...
  • Seite 2 8 - 9...
  • Seite 3 DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. OSTRZEŻENIE PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OPIS 1. Przycisk CALC'N CLEAN 2. Przycisk ON/OFF 3. Przycisk wyboru trybów ECO/BOOST 4.
  • Seite 4 Żelazka nie można zostawiać bez nadzoru, jeżeli jest podłączone do zasilania. Wtyczkę należy wyjąć z gniazda przed napełnieniem zbiornika wodą. Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej i płaskiej powierzchni. Podczas umieszczania żelazka na podstawie dopilnować, aby powierzchnia, na której leży podstawa, była stabilna. Żelazko nie może być...
  • Seite 5 Nie podstawiaj urządzenia pod kran w celu napełnienia zbiornika. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach. W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się z oficjalnym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec niebezpieczeństwu, nie należy otwierać...
  • Seite 6 3. Prasowanie 1. Naciśnij przycisk wypuszczania pary (12), aby prasować z użyciem pary. Ważne: Prasowanie z użyciem zbyt dużej ilości pary może powodować skraplanie się gorącej wody i kapanie z deski do prasowania lub poprzez inne powierzchnie przenikalne. Funkcja „Steam Turbo Shot” Urządzenie jest wyposażone w specjalną...
  • Seite 7 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 1. Usuwanie kamienia Na urządzeniu znajduje się automatyczna kontrolka przypominająca o konieczności przeprowadzenia czyszczenia, która zapala się, gdy jest konieczne usunięcie kamienia z komory parowej. Jej aktywacja powoduje wyemitowanie trzech sygnałów dźwiękowych i miganie lampki „Calc’nClean” (1), co oznacza, że należy wykonać...
  • Seite 8 Instrukcja rozwiązywania problemów Przed skontaktowaniem się z naszym autoryzowanym serwisem należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie Przy pierwszym użyciu: na Po włączeniu zasilania niektóre części urządzenia jest Jest to całkowicie normalne i z żelazka wydobywa się fabrycznie nałożony smar, przez po chwili ustaje.
  • Seite 9 UTYLIZACJA PRODUKTU To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
  • Seite 10 WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for future reference.
  • Seite 11 or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe...
  • Seite 12 Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot. B&B Trends S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings. Before the first us Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of the Steam Station.
  • Seite 13 Warning: Never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals. 4. Energy saving If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments. 1.
  • Seite 14 The container must only be used to perform the descaling process. It must not be used as a stand for the iron while ironing. 6. Press the steam release button (12) for 2 seconds. The descaling process will start automatically. During this process, short beeps will be heard.
  • Seite 15 Troubleshooting Problem Possible cause Solution During first use: certain components on the appliance The iron begins to smoke have been lightly greased at the This is completely normal and when switched on. factory and may produce a small will stop after a short while. amount of smoke when initially heated.
  • Seite 16 PRODUCT DISPOSAL This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
  • Seite 17 WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT UND IHREM VERGNÜGEN FUNKTIONIERT. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
  • Seite 18 Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird. Die Bügeleisen müssen auf einer flachen, stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werde Wenn das Bügeleisen auf seinen Ständer gestellt wird, ist darauf zu achten, dass die Oberfläche, auf der der Ständer steht, stabil ist.
  • Seite 19 Sie sich an einen of� ziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur quali� ziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem Gerät durchführen. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder dem Wetter aus. Dieses Gerät erreicht hohe Temperaturen und produziert Dampf, der bei unsachgemäßem Gebrauch zu Verbrühungen oder Verbrennungen führen kann.
  • Seite 20 „Dampfturboschuss“-Funktion Das Gerät hat eine spezielle Funktion zur Beseitigung schwieriger Knitterfalten. 1. Drücken Sie die Dampfauslösetaste (12) zweimal kurz hintereinander (Doppelklick). Daraufhin wird ein kräftiger Dampfstoß abgegeben. Vertikales Dampfbügeln Mit dieser Funktion lassen sich Falten in Kleidungsstücken oder Stoffen ähnlich wie bei einem Kleidungsdampfer glätten.
  • Seite 21 WARTUNG UND REINIGUNG 1. Entkalken Dieses Gerät ist mit einer automatischen Warnanzeige ausgestattet, die anzeigt, dass die Dampfkammer entkalkt werden muss. Wenn aktiviert, ertönt ein dreimaliger Piepton und die Kontrollleuchte „Calc‘nClean“ (1) blinkt, um anzuzeigen, dass eine Entkalkung nötig ist. Sie können danach noch eine Zeit lang weiter bügeln.
  • Seite 22 Leitfaden zur Fehlerbehebung Bitte konsultieren Sie die nachfolgende Tabelle zur Fehlerbehebung für sämtliche Probleme, die Ihnen begegnen könnten, bevor Sie unser Support-Center kontaktieren. Problem Mögliche Ursachen Lösung Bei der ersten Benutzung: Einige Komponenten des Das Bügeleisen erzeugt Rauch Geräts wurden im Werk leicht Dies ist völlig normal und hört nach dem Einschalten.
  • Seite 23 PRODUKTENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen Union festlegt. Das Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur nächstgelegenen Sammelstelle für gebrauchte Elektrogeräte.
  • Seite 24 RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. POPIS 1. Tlačítko „Calc’nClean“ 2. Tlačítko zapnutí / vypnutí...
  • Seite 25 Žehličku používejte na rovném a stabilním povrchu Při pokládání žehličky na stojan se ujistěte, že povrch, na kterém je stojan umístěn, je stabilní. Nepoužívejte žehličku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné známky poškození či pokud z ní vytéká voda. Udržujte žehličku a její napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile je připojena k elektrické...
  • Seite 26 Před prvním použitím Před prvním použitím parní stanice si pečlivě přečtěte tento návod k použití a ujistěte se, že rozumíte všem funkcím přístroje. Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál a štítky. Při prvním použití se mohou objevit pachy, které rychle zmizí. Poprvé spotřebič nepoužívejte ihned na oděvy, na žehlící...
  • Seite 27 2. Chcete-li přepnout zpět na normální energetické nastavení, stiskněte znovu tlačítko „ECO/BOOST“. Abyste dosáhli optimálních výsledků na silných a velmi pomačkaných tkaninách, doporučujeme použít normální energetické nastavení. Tipy, které vám pomohou šetřit energii: Pokud před žehlením sušíte textilie v sušičce, nastavte sušičku na program sušení pro žehlení. Pokuste se žehlit tkaniny, zatímco jsou stále vlhké, a snižte nastavení...
  • Seite 28 Upozornění: Během procesu odvápňování se nádoba zahřeje. 9. Nechte ji vychladnout a poté nádobu vyprázdněte. 2. Čištění spotřebiče Za účelem řádné údržby spotřebič pravidelně čistěte. Pozor! Nebezpečí popálení! Pokud je spotřebič jen mírně znečištěný, otřete jej pouze navlhčeným bavlněným hadříkem a poté jej osušte.
  • Seite 29 Řešení problémů Než se obrátíte na naše středisko podpory, prostudujte si níže uvedenou tabulku, která je věnována řešení problémů. Problém Možná příčina Řešení During first use: certain components on the appliance The iron begins to smoke when have been lightly greased at This is completely normal and switched on.
  • Seite 30 LIKVIDACE PRODUKTU Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení), zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do sběrného dvora, který...
  • Seite 31 ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu.
  • Seite 32 Žehliaca a odkladacia plocha pre žehličku musí byť rovná a stabilná. Pri ukladaní žehličky do stojana sa uistite, že plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná. Žehličku nepoužívajte, ak vám spadla, sú na nej viditeľné známky poškodenia alebo ak z nej uniká voda. Žehličku a jej napájací...
  • Seite 33 Spoločnosť B&B Trends S.L. sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodržania týchto upozornení. Pred prvým použitím Pred použitím parného generátora si prečítajte príručku pre používateľa a oboznámte sa so všetkými súčasťami a funkciami parného generátora. Pred prvým použitím odstráňte všetky obaly a štítky. Pri prvom použití...
  • Seite 34 2. Opakovane s prestávkami po aspoň 5 sekúnd stlačte tlačidlo na uvoľnenie pary (12). UPOZORNENIE: Paru v ŽIADNOM PRÍPADE nesmerujte na odev, ktorý má niekto oblečený. 4. Šetrenie energie Ak si vyberiete nastavenia na šetrenie energie, môžete šetriť energiu aj vodu a stále pri žehlení dosahovať...
  • Seite 35 Nádoba sa musí používať iba na odstraňovanie vodného kameňa. Nesmie sa používať ako podstavec na žehličku počas žehlenia. 6. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie pary (12) na 2 sekundy. Proces odstraňovania vodného kameňa sa spustí automaticky. Počas tohto procesu zaznejú krátke pípnutia. 7.
  • Seite 36 Sprievodca pre riešenie problémov V prípade akýchkoľvek problémov, s ktorými sa môžete stretnúť, , si najskôr preštudujte nižšie uvedenú tabuľku a následne kontaktujte naše centrum technickej podpory. Problém Možná príčina Riešenie Počas prvého použitia: určité komponenty na spotrebiči sú z Žehlička začne pri zapnutí...
  • Seite 37 LIKVIDACE VÝROBKU Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v roz-sahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší...
  • Seite 38 KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS A termék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, majd tegye el biztonságos helyre későbbi használatra. MEGNEVEZÉS 1. „Calc’nClean”gomb 2.
  • Seite 39 A vasalót nem szabad őrizetlenül hagyni, amikor csatlakoztatva van a hálózathoz. A víztartály feltöltése előtt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból. A vasalót vízszintes, stabil felületen kell használni és tartani. Ha a vasalót az állványára helyezi, gondoskodjon róla, hogy az állvány stabil felületen álljon. A vasalót tilos használni, ha leesett, láthatóan károsodott vagy szivárog.
  • Seite 40 Ne helyezze csap alá a berendezést, valamint ne merítse vízbe vagy más folyadékba a víztartály feltöltése céljából. A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt, és forduljon szakemberhez. A veszélyek elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Kizárólag a gyártó hivatalos szervizmunkatársai végezhetnek javításokat vagy egyéb eljárásokat a készüléken.
  • Seite 41 „Turbógőz kapcsoló“ funkció A készülék olyan speciális funkcióval rendelkezik, amely segít megküzdeni a makacs gyűrődésekkel. 1. Nyomja meg a gőzfújás gombot (12) kétszer gyorsan egymás után (dupla kattintás). Ekkor nagy mennyiségű gőz áramlik ki. Gőzölős vasalás függőlegesen A funkció a ruhagőzölőkhöz hasonlóan teszi lehetővé a gyűrődések kisimítását ruházaton, függönyökön. A gőzállomás nagy gőznyomása jóvoltából a vasaló...
  • Seite 42 A gőzölés folytatásához az alábbi lépéseket követve távolítsa el a vízkőlerakódásokat. 1. Töltse meg a tartályt (7) vízzel. 2. Dugja be a hálózati vezetéket (5), és a gomb (2) megnyomásával kapcsolja be a készüléket. 3. Tartsa lenyomva a vízkőmentesítés gombot (1) két másodpercig. A jelzőfény folyamatosan ég. 4.
  • Seite 43 Hibaelhárítási útmutató Ha problémába ütközik, nézze át az alábbi hibaelhárítási táblázatot, mielőtt az ügyfélszolgálathoz fordulna. Hiba Lehetséges ok Megoldás Az első használat során: a készülék bizonyos alkatrészeit A vasaló bekapcsolt Ez teljesen normális, egy idő vékonyan bezsírozták a gyárban, állapotban füstölni kezd. után pedig abba marad.
  • Seite 44 A TERMÉK SELEJTEZÉSE A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/ EU irányelv (más néven WEEE irányelv) előírásainak, amely a villamos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A terméket a lakóhelye szerinti villamos- és elektronikushulladék-gyűjtő...
  • Seite 45 Vă mulțumim că ați ales fierul de călcat ZELMER. NE DORIM C PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE CONFORM AȘTEPTĂRILOR DVS. ATENȚIE! Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi produsul. Păstrați-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară.
  • Seite 46 când este conectat la sursa de alimentare. Ștecărul trebuie scos din priză, înainte de a umple rezervorul cu apă. Fierul de călcat trebuie folosit și așezat pe o suprafață dreaptă și stabilă Atunci când așezați fierul de călcat în suport, asigurați vă...
  • Seite 47 service oficial de asistență tehnică. Pentru a preveni orice risc de pericol, nu deschideți aparatul. Numai personalul tehnic calificat din service-ul ficial de asisten ă tehnică al mărcii poate efectua reparații sau proceduri pe aparat. Nu expuneți aparatul la apă sau intemperii. Acest aparat atinge temperaturi înalte și produce aburi în timpul utilizării, ceea ce poate cauza arsuri sau opărire în caz de utilizare necorespunzătoare.
  • Seite 48 Funcția „Steam Turbo Shot“ Acest aparat are o funcție specială pentru cute dificile 1. Apăsați butonul de aburi (12) de două ori în succesiune rapidă (dublu-clic). Se vor elibera doua doze puternice de aburi. Călcare verticală cu abur Această caracteristică vă permite să neteziți cutele articolelor de îmbrăcăminte sau ale draperiilor într-o manieră...
  • Seite 49 Pentru a călca cu aburi din nou, respectați următoarea procedură de îndepărtare a depunerilor: 1. Umpleți rezervorul (7) cu apă. 2. Conectați ștecherul la priză (5) și apăsați butonul (2) pentru a porni aparatul. 3. Apăsați butonul de îndepărtare a depunerilor (1) timp de 2 secunde. Indicatorul luminos respectiv va rămâne aprins.
  • Seite 50 Ghid de depanare Problemă Cauză posibilă Soluție În timpul primei utilizări anumite componente ale Fierul scoate fum atunci când Acest lucru este normal și se aparatului ce au fost lubrifiate este pornit. va opri după scurt timp. ușor din fabrică pot emite puțin fum la încălzirea inițială.
  • Seite 51 ELIMINAREA PRODUSULUI Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19/UE privind deșeurile care provin de la echipamente electrice și electronice (DEEE), care stabilește cadrul legal obligatoriu în Uniunea Europeană pentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor elec-tronice și electrice folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat punct de colectare al dispozitivelor electronice și electrice.
  • Seite 52 БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием изделия рекомендуем внимательно ознакомиться с этой инструкцией, которую следует хранить в надежном месте для обращения к ней в будущем. ОПИСАНИЕ...
  • Seite 53 Запрещено оставлять утюг без присмотра, когда он включен в розетку. Перед заполнением резервуара для воды необходимо извлечь вилку утюга из розетки. Утюг следует использовать и хранить на плоской стабильной поверхности Утюг следует размещать на подставке, которая стоит на стабильной поверхности. Не...
  • Seite 54 При заполнении резервуара для воды не ставьте прибор под кран и не погружайте его в воду или другие жидкости. При поломке или повреждении незамедлительно отключите прибор от сети и обратитесь в официальную службу технической поддержки. В целях безопасности не открывайте устройство. Только...
  • Seite 55 3. Глажение 1.Нажмите кнопку выпуска пара (12) для глажения паром. Важно: При глажении с избыточным количеством пара может образовываться конденсат из горячей воды, который будет стекать с гладильной доски или через любую другую проницаемую поверхность. Программа «Steam Turbo Shot» Эта программа предназначена для разглаживания складок. 1.
  • Seite 56 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА 1. Процедура удаления накипи Данный прибор оснащен индикатором, предупреждающим о необходимости автоматической очистки, который указывает на то, что частицы накипи следует удалить из камеры парообразования. Активация индикатора сопровождается тремя звуковыми сигналами, при этом также начинает мигать световой индикатор «Calc’nClean» (1), указывающий на необходимость выполнения этой процедуры.
  • Seite 57 Руководство по поиску и устранению неисправностей Прежде чем связаться с центром технического обслуживания, рекомендуем проконсультироваться с таблицей по поиску и устранению неисправностей ниже. Неисправность Возможная причина Решение При первом использовании: на заводе на некоторые детали Это совершенно нормальное При включении из утюга прибора...
  • Seite 58 УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА Изделие соответствует Директиве Европейского парламента и Совета Европейского союза 2012/19/ЕС (WEEE) об отходах электрического и электронного оборудования, устанавливающей правовые рамки, применимые в Европейском союзе для утилизации и повторного использования отработанных электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это изделие вместе с бытовыми отходами. Его следует утилизировать в ближайшем...
  • Seite 59 БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ. ВНИМАНИЕ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ 1. Бутон „calc’n clean” 2. Бутон вкл / изкл...
  • Seite 60 Извадете щепсела от контакта преди пълнене на резервоара за вода. Ютията трябва да се използва и да се съхранява върху плоска и стабилна повърхност Уверете се, че поставката за ютията е върху стабилна повърхност, преди да поставите уреда върху нея. Ютията...
  • Seite 61 Не пълнете резервоара за вода директно от чешмата, не потапяйте уреда във вода или други течности. Изключете незабавно продукта от електрическата мрежа в случай на авария или повреда и се свържете с упълномощена служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не...
  • Seite 62 3. Гладене 1. Натиснете бутона за освобождаване на парата (12), за да гладите с пара. Важно: Гладенето с прекомерно количество пара може да доведе до образуването на конденз на горещата вода и до това от дъската за гладене да капе вода, както и от всяка друга промокаема повърхност.
  • Seite 63 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ 1. Процес по отстраняване на котлен камък Този уред е оборудван с предупредителен индикатор за автоматично почистване, който показва, че частиците котлен камък трябва да бъдат премахнати от вътрешността на парната камера. Когато той се активира, ще се чуят три звукови сигнала и светлинният индикатор „Calc‘nClean“ (Котлен...
  • Seite 64 Упътване за разрешаване на проблеми Преди да се свържете с нашия център за поддръжка вж. таблицата за разрешаване на проблеми по-долу за всякакви проблеми, които може да срещнете. Проблем Възможна причина Решение По време на първата употреба: някои компоненти на уреда Ютията...
  • Seite 65 УТИЛИЗИРАНЕ НА ПРОДУКТА зи продукт е в съответствие с европейската директива 2012/19 / ЕС относно електрическите и електронни устройства, известна като WEEE (отпадъци от електрическо и електронно оборудване), осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз за изхвърляне и повторна употреба на отпадъчни електронни и електрически...
  • Seite 66 МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ПРОДУКТ ПРАЦЮВАВ І ПРИНОСИВ ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням продукту уважно прочитайте цю інструкцію з використання. Зберігайте її у безпечному місці для подальшого використання. ОПИС 1. Кнопка „calc’n clean”...
  • Seite 67 Під час підключення до електромережі праска не має залишатися без нагляду. До наповнення бака водою штепсельна вилка має бути відключена з розетки. Праски мають використовуватися й спиратися на рівну стійку поверхню. Розміщуючи праску на її підставці, переконайтесь у тому, що поверхня, на якій розміщується підставка, є стійкою.
  • Seite 68 Не кладіть прилад під кран, щоб наповнити резервуар для води, і не занурюйте його у воду або інші рідини. У разі поломки або пошкодження приладу негайно відключіть його від електроживлення й зверніться до офіційної служби технічної підтримки. Для уникнення небезпеки не відкривайте прилад.
  • Seite 69 3. Прасування 1. Натисніть кнопку випускання пари (12) для прасування парою. Важливо: При прасуванні з надмірною кількістю пари може утворюватися конденсат з гарячої води, який буде стікати з прасувальної дошки або через будь-яку іншу проникну поверхню. Програма «Steam Turbo Shot» Даний...
  • Seite 70 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ Даний прилад оснащений індикатором, який попереджає про необхідність автоматичного очищення, що вказує на необхідність видалення часток накипу з камери пароутворення. Активація індикатора супроводжується трьома звуковими сигналами, при цьому також починає блимати індикатор «Calc’nClean» (1), який вказує на необхідність виконання цієї процедури. Ви...
  • Seite 71 Керівництво з пошуку й усунення несправностей Перш ніж звертатися в наш центр підтримки, зверніться до таблиці з пошуку й усунення несправностей нижче щодо будь-яких проблем, з якими ви можете зіткнутися. Проблема Можлива причина Рішення При першому використанні: на заводі на деякі деталі приладу Це...
  • Seite 72 УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і електронних пристроїв, відомих як WEEE (Відходи електричного й електронного обладнання), яка забезпечує законодавчу базу, що застосовується в Європейському Союзі щодо утилізації й повторного використання відходів електронних і електричних приладів. Не викидайте цей продукт у смітник, а зверніться...
  • Seite 73 Data zakupu: ......................... 1. Stanowiące Państwa własność urządzenie firmy Zelmer (dalej jako: „Urządzenie”) posiada dobrowolną gwarancję udzieloną przez wyłącznego dystrybutora marki Zelmer w Polsce – Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (KRS: 0000735164). 2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostały w punkcie „Ogólne warunki gwarancji”.
  • Seite 74 9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować się z Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczyć Urządzenie do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku dostarczenia Urządzenia do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w imieniu uprawnionego.
  • Seite 75 Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zależności od możliwości i skomplikowania naprawy. W celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl.
  • Seite 76 DE / GARANTIE-ERKLÄRUNG B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren.
  • Seite 77 účtenku nebo dodací list. Pro technickou podporu a poprodejní péči mimo území Polska zašlete dotaz na prodejní místo, kde jste si výrobek zakoupili, nebo si projděte další informace o poprodejních službách na adrese www.zelmer.com SK / ZÁRUKA Spoločnosť B&B TRENDS, S.L. ručí, že tento výrobok spĺňa po dobu dvoch rokov požiadavky týkajúce sa použitia, na ktoré...
  • Seite 78 Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon RO / RAPORT DE GARANŢIE B&B TRENDS, S.L. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioadă...
  • Seite 79 Польши следует передать запрос в точку продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному обслуживанию на сайте www.zelmer.com Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40°С.
  • Seite 80 Користувач зобов’язаний зберігати документ про придбання виробу, щоб полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного й післяпродажного обслуговування в Україні, слід передати запит у точку продажу, де було виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті www.zelmer.com...
  • Seite 84 Паровая станция / Праска з парогенератором SERIES: ZIS. MOD: ZIS8402 PRO-Compact 220-240V~ 50-60Hz 2100-2400W Type: C02 Made in Europe / Сделано в Европе / Зроблено в Європі B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller 7000001224 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) ·...