Inhaltszusammenfassung für Zelmer ZIS8400 Xcompact
Seite 1
ZIS8400 Xcompact INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Generator pary Gőzállomás USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Steam station Stație de călcat cu aburi BENUTZERHANDBUCH ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Dampfstation Паровая станция NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Parní stanice Парна станция NAVODILA ZA UPORABO ІНСТРУКЦІЯ...
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. DOKŁADAMY STARAŃ, ABY PRODUKT DZIAŁAŁ W SPOSÓB ZADOWALAJĄCY I PRZYJEMNY. OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. OPIS 1.
Żelazka nie można zostawiać bez nadzoru, jeżeli jest podłączone do zasilania. Wtyczkę należy wyjąć z gniazda przed napełnieniem zbiornika wodą. Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej i płaskiej powierzchni. Podczas umieszczania żelazka na podstawie dopilnować, aby powierzchnia, na której leży podstawa, była stabilna.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używać przewodu do wieszania urządzenia. Nie kierować strumienia pary bezpośrednio w stronę ludzi ani zwierząt. Nie podstawiać urządzenia pod kran w celu napełnienia zbiornika. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach. W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć...
3. Prasowanie Nacisnąć przycisk wypuszczania pary (12), aby prasować z użyciem pary. Ważne: Prasowanie z użyciem zbyt dużej ilości pary może powodować skraplanie się gorącej wody i kapanie z deski do prasowania lub poprzez inne powierzchnie przenikalne. Funkcja „Steam Turbo Shot” Urządzenie jest wyposażone w specjalną...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 1. Usuwanie kamienia Na urządzeniu znajduje się automatyczna kontrolka przypominająca o konieczności przeprowadzenia czyszczenia, która zapala się, gdy jest konieczne usunięcie kamienia z komory parowej. Jej aktywacja powoduje wyemitowanie trzech sygnałów dźwiękowych i miganie lampki „Calc’nClean” (1), co oznacza, że należy wykonać...
Instrukcja rozwiązywania problemów Przed skontaktowaniem się z naszym centrum wsparcia należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów w przypadku jakichkolwiek problemów, które mogą się pojawić Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie Przy pierwszym użyciu: na Po włączeniu zasilania niektóre części urządzenia jest Jest to całkowicie normalne i z żelazka wydobywa się...
Seite 9
PORADY DOTYCZĄCE USUWANIA Nasze produkty są optymalnie pakowane. Oznacza to przede wszystkim stosowanie nieszkodliwych dla środowiska materiałów, które należy przekazać do lokalnego przedsiębiorstwa gospodarki odpadami jako surowce wtórne. Informacji na temat utylizowania zużytych urządzeń udziela administracja lokalna. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawa z dnia 11 września 2015 r.
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for future reference.
or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe...
Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot. B&B TRENDS S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings. Before the first use Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of the Steam Station.
4. Energy saving If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments. 1. Press the energy saving button “ECO/BOOST” (3). The indicator light will come on. 2.
The container must only be used to perform the descaling process. It must not be used as a stand for the iron while ironing. 6. Press the steam release button (12) for 2 seconds. The descaling process will start automatically. During this process, short beeps will be heard.
Seite 15
Troubleshooting Problem Possible cause Solution During first use: certain components on the appliance The iron begins to smoke have been lightly greased at the This is completely normal and when switched on. factory and may produce a small will stop after a short while. amount of smoke when initially heated.
ADVICE ON DISPOSAL Our goods come in optimized packaging. This basically consists in using non- contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances. This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic...
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT UND IHREM VERGNÜGEN FUNKTIONIERT. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird. Die Bügeleisen müssen auf einer flachen, stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden Wenn das Bügeleisen auf seinen Ständer gestellt wird, ist darauf zu achten, dass die Oberfläche, auf der der Ständer steht, stabil ist.
Dampf nicht auf Menschen und Tiere richten. Stellen Sie das Gerät nicht unter den Wasserhahn, um den Wassertank zu befüllen, tauchen Sie es zudem nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst.
3. Bügeln Drücken Sie zum Bügeln mit Dampf die Dampfauslösetaste (12). Wichtig: Beim Bügeln mit zu viel Dampf kann das heiße Wasser kondensieren und vom Bügeltisch oder durch andere durchlässige Oberflächen tropfen. „Dampfturboschuss“-Funktion Das Gerät hat eine spezielle Funktion zur Beseitigung schwieriger Knitterfalten. 1.
WARTUNG UND REINIGUNG 1. Entkalken Dieses Gerät ist mit einer automatischen Warnanzeige ausgestattet, die anzeigt, dass die Dampfkammer entkalkt werden muss. Wenn aktiviert, ertönt ein dreimaliger Piepton und die Kontrollleuchte „Calc‘nClean“ (1) blinkt, um anzuzeigen, dass eine Entkalkung nötig ist. Sie können danach noch eine Zeit lang weiter bügeln.
Leitfaden zur Fehlerbehebung Bitte konsultieren Sie die nachfolgende Tabelle zur Fehlerbehebung für sämtliche Probleme, die Ihnen begegnen könnten, bevor Sie unser Support-Center kontaktieren. Problem Mögliche Ursachen Lösung Bei der ersten Benutzung: Einige Komponenten des Das Bügeleisen erzeugt Rauch Geräts wurden im Werk leicht Dies ist völlig normal und hört nach dem Einschalten.
Seite 23
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Unsere Waren werden in optimierter Verpackung geliefert. Dabei werden im Allgemeine nicht kontaminierende Materialien verwendet, die als Sekundärrohstoffe an den lokalen Entsorgungsdienstleister übergeben werden müssen. Ihre lokale Stadtverwaltung kann Ihnen Auskunft darüber geben, wie Altgeräte zu entsorgen sind. Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und...
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. POPIS 1. Tlačítko „Calc’nClean“ 2. Tlačítko zapnutí / vypnutí...
Žehličku používejte na rovném a stabilním povrchu Při pokládání žehličky na stojan se ujistěte, že povrch, na kterém je stojan umístěn, je stabilní. Nepoužívejte žehličku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné známky poškození či pokud z ní vytéká voda. Udržujte žehličku a její napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile je připojena k elektrické...
Při čištění postupujte podle části o údržbě a čištění v tomto návodu. Společnost B&B TRENDS S.L. se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené osobám, zvířatům nebo majetku v důsledku nedodržování těchto varování. Před prvním použitím Před prvním použitím parní stanice si pečlivě přečtěte tento návod k použití a ujistěte se, že rozumíte všem funkcím přístroje.
4. Úspora energie Pokud je zvoleno nastavení úspory energie, můžete šetřit energii a vodu a stále dosahovat dobrých výsledků při žehlení většiny vašich oděvů. 1. Stiskněte tlačítko úspory energie „ECO/BOOST“ (3). Kontrolka se rozsvítí. 2. Chcete-li přepnout zpět na normální energetické nastavení, stiskněte znovu tlačítko „ECO/BOOST“. Abyste dosáhli optimálních výsledků...
Seite 28
automaticky. Během tohoto procesu zazní krátká pípnutí. 7. Přibližně po 3 minutách přestane ze žehličky vystupovat pára. Uslyšíte dlouhé pípnutí, což znamená, že proces odvápnění byl dokončen. Spotřebič se automaticky vypne. 8. Chcete-li vyčistit žehlicí plochu (11), okamžitě setřete veškeré zbytky tak, že přejedete horkou žehličkou přes vlhký...
Řešení problémů Než se obrátíte na naše středisko podpory, prostudujte si níže uvedenou tabulku, která je věnována řešení problémů. Problém Možná příčina Řešení During first use: certain components on the appliance The iron begins to smoke when have been lightly greased at This is completely normal and switched on.
Seite 30
JAK PRODUKT ZKLIKVIDOVAT Naše zboží je dodáváno v optimalizovaném balení. To v zásadě spočívá v použití nekontaminujících materiálů, které by měly být předány místním službám pro likvidaci odpadu jako druhotné suroviny. Váš městský úřad vám může poskytnout informace o tom, jak nakládat se zastaralými spotřebiči. Tento produkt je v souladu se směrnicí...
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu.
Žehliaca a odkladacia plocha pre žehličku musí byť rovná a stabilná. Pri ukladaní žehličky do stojana sa uistite, že plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná. Žehličku nepoužívajte, ak vám spadla, sú na nej viditeľné známky poškodenia alebo ak z nej uniká voda. Žehličku a jej napájací...
používaní spôsobiť obarenia alebo popáleniny. Nedovoľte, aby sa napájací kábel dotýkal rozohriatej žehliacej plochy. Pri čistení postupujte v súlade s časťou o údržbe a čistení v tejto príručke. Spoločnosť B&B TRENDS S.L. sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodržania týchto upozornení.
dokáže vyvíjať parné rázy pri držaní žehličky vo zvislej polohe. Najlepšie výsledky dosiahnete pri žehlení jemných a ľahkých tkanín. Paru smerujte len na odevy zavesené na bezpečnom mieste a dbajte na to, aby ste vždy dodržiavali odporúčania výrobcu odevu. 1. Žehličku držte vo vzpriamenej polohe 15 cm od naparovaného odevu. 2.
Seite 35
Upozornenia: Žehličku nevyberajte z nádoby, pokým sa proces nedokončí. Cez žehliacu plochu sa bude uvoľňovať vriaca voda a para, čím sa odstráni vodný kameň a/alebo usadeniny, ktoré sa vnútri môžu nachádzať. Nádoba sa musí používať iba na odstraňovanie vodného kameňa. Nesmie sa používať ako podstavec na žehličku počas žehlenia.
Seite 36
Sprievodca pre riešenie problémov V prípade akýchkoľvek problémov, s ktorými sa môžete stretnúť, , si najskôr preštudujte nižšie uvedenú tabuľku a následne kontaktujte naše centrum technickej podpory. Problém Možná príčina Riešenie Počas prvého použitia: určité komponenty na spotrebiči sú z Žehlička začne pri zapnutí...
Seite 37
ODPORÚČANIE K LIKVIDÁCII Naše produkty sa dodávajú v optimalizovanom balení. Obsahuje v podstate neznečisťujúce materiály, ktoré sa majú odovzdať miestnemu stredisku na likvidáciu odpadu ako druhotné suroviny. Informácie o tom, ako zlikvidovať nepoužívané spotrebiče, vám poskytnú na miestnom obecnom úrade. Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ...
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS A termék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, majd tegye el biztonságos helyre későbbi használatra. MEGNEVEZÉS 1. „Calc’nClean”gomb 2.
A vasalót nem szabad őrizetlenül hagyni, amikor csatlakoztatva van a hálózathoz. A víztartály feltöltése előtt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból. A vasalót vízszintes, stabil felületen kell használni és tartani. Ha a vasalót az állványára helyezi, gondoskodjon róla, hogy az állvány stabil felületen álljon. A vasalót tilos használni, ha leesett, láthatóan károsodott vagy szivárog.
A dugasznál fogva húzza ki a tápkábelt. Ne irányítsa a gőzt másokra vagy állatokra. Ne helyezze csap alá a berendezést, valamint ne merítse vízbe vagy más folyadékba a víztartály feltöltése céljából. A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt, és forduljon szakemberhez.
Fontos: A túlzott gőzhasználat a forró víz kicsapódásához vezethet, ami lecsöpöghet a vasalódeszkáról vagy más áteresztő felületről. „Turbógőz kapcsoló“ funkció A készülék olyan speciális funkcióval rendelkezik, amely segít megküzdeni a makacs gyűrődésekkel. 1. Nyomja meg a gőzfújás gombot (12) kétszer gyorsan egymás után (dupla kattintás). Ekkor nagy mennyiségű...
Aktiválása esetén három sípoló hangjelzést fog hallani, és a „Calc‘nClean“ jelzőfény (1) villogni kezd, ezzel jelezve, hogy a tisztítást el kell végezni. Egy ideig még folytathatja a vasalást. Az idő lejárta után csak szárazon tud majd vasalni (gőz nélkül). A gőzölés folytatásához az alábbi lépéseket követve távolítsa el a vízkőlerakódásokat. 1.
Hibaelhárítási útmutató Ha problémába ütközik, nézze át az alábbi hibaelhárítási táblázatot, mielőtt az ügyfélszolgálathoz fordulna. Hiba Lehetséges ok Megoldás Az első használat során: a készülék bizonyos alkatrészeit A vasaló bekapcsolt Ez teljesen normális, egy idő vékonyan bezsírozták a gyárban, állapotban füstölni kezd. után pedig abba marad.
Seite 44
HULLADÉKELHELYEZÉSI TANÁCSOK Termékeinket optimális csomagolásban szállítjuk. Ez alapvetően nem szennyező anyagokból áll, amelyeket másodlagos nyersanyagként át kell adni a helyi hulladékkezelő szolgálatnak. Az elavult készülék ártalmatlanításával kapcsolatos információkért forduljon a helyi önkormányzathoz. A termék megfelel az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU szabványnak (más néven WEEE szabvány), mely az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának a jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban.
Vă mulțumim că ați ales fierul de călcat ZELMER. NE DORIM CA PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE CONFORM AȘTEPTĂRILOR DVS. ATENȚIE! Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi produsul. Păstrați-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară.
când este conectat la sursa de alimentare. Ștecărul trebuie scos din priză, înainte de a umple rezervorul cu apă. Fierul de călcat trebuie folosit și așezat pe o suprafață dreaptă și stabilă Atunci când așezați fierul de călcat în suport, asigurați- vă...
Nu îndreptați jetul de abur asupra oamenilor și animalelor. Nu așezați aparatul sub robinet pentru a umple rezervorul de apă sau nu îl scufundați în apă sau în alte lichide. Deconectați produsul imediat de la sursa de alimentare în caz de defecțiune sau avarie și contactați un service oficial de asistență...
Seite 48
continuu până când iese abur. Acest proces poate dura câteva minute. Călcarea utilizând aburi în exces poate duce la condensul apei fierbinți și la formarea de picături ce vor picura pe masa de călcat sau altă suprafață permeabilă Funcția „Steam Turbo Shot“ Acest aparat are o funcție specială...
La activare se vor auzi trei semnale sonore și indicatorul luminos (1) „Calc’nClean“ va lumina intermitent, semnalizând că această procedură ar trebui efectuată. Puteți să continuați călcatul pentru o perioadă de timp. La expirarea timpului veți putea utiliza numai funcția de călcare (fără aburi). Pentru a călca cu aburi din nou, respectați următoarea procedură...
Ghid de depanare Problemă Cauză posibilă Soluție În timpul primei utilizări anumite componente ale Fierul scoate fum atunci când Acest lucru este normal și se aparatului ce au fost lubrifiate este pornit. va opri după scurt timp. ușor din fabrică pot emite puțin fum la încălzirea inițială.
Seite 51
SFATURI PENTRU ELIMINARE Produsele noastre sunt furnizate în ambalaje optimizate. Practic, acest lucru constă în utilizarea unor materialele nepoluante, care ar trebui predate serviciului local de eliminare a deșeurilor, ca materii prime secundare. Reprezentanța locală din orașul dumneavoastră vă poate oferi informații despre cum să aruncați aparatele învechite.
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием изделия рекомендуем внимательно ознакомиться с этой инструкцией, которую следует хранить в надежном месте для обращения к ней в будущем. ОПИСАНИЕ...
Перед заполнением резервуара для воды необходимо извлечь вилку утюга из розетки. Утюг следует использовать и хранить на плоской стабильной поверхности Утюг следует размещать на подставке, которая стоит на стабильной поверхности. Не следует использовать утюг после падения, если на нем имеются видимые признаки повреждения или...
При поломке или повреждении незамедлительно отключите прибор от сети и обратитесь в официальную службу технической поддержки. В целях безопасности не открывайте устройство. Только квалифицированный технический персонал из официальной службы технической поддержки компании может выполнять ремонт или другие виды технических операций на приборе.
3. Глажение Нажмите кнопку выпуска пара (12) для глажения паром. Важно: При глажении с избыточным количеством пара может образовываться конденсат из горячей воды, который будет стекать с гладильной доски или через любую другую проницаемую поверхность. Программа «Steam Turbo Shot» Эта программа предназначена для разглаживания складок. 1.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА 1. Процедура удаления накипи Данный прибор оснащен индикатором, предупреждающим о необходимости автоматической очистки, который указывает на то, что частицы накипи следует удалить из камеры парообразования. Активация индикатора сопровождается тремя звуковыми сигналами, при этом также начинает мигать световой индикатор «Calc’nClean» (1), указывающий на необходимость выполнения этой процедуры.
Руководство по поиску и устранению неисправностей Прежде чем связаться с центром технического обслуживания, рекомендуем проконсультироваться с таблицей по поиску и устранению неисправностей ниже. Неисправность Возможная причина Решение При первом использовании: на заводе на некоторые детали Это совершенно нормальное При включении из утюга прибора...
Seite 58
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. Это означает, что она изготовлена из материалов, не загрязняющих среду, и ее следует сдавать местным службам по утилизации отходов как вторичное сырье. Информацию об утилизации старой бытовой техники можно получить у местных городских властей. Изделие...
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ. ВНИМАНИЕ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ 1. Бутон „calc’n clean” 2. Бутон вкл / изкл...
резервоара за вода. Ютията трябва да се използва и да се съхранява върху плоска и стабилна повърхност Уверете се, че поставката за ютията е върху стабилна повърхност, преди да поставите уреда върху нея. Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако...
Не пълнете резервоара за вода директно от чешмата, не потапяйте уреда във вода или други течности. Изключете незабавно продукта от електрическата мрежа в случай на авария или повреда и се свържете с упълномощена служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не...
3. Гладене Натиснете бутона за освобождаване на парата (12), за да гладите с пара. Важно: Гладенето с прекомерно количество пара може да доведе до образуването на конденз на горещата вода и до това от дъската за гладене да капе вода, както и от всяка друга промокаема повърхност.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ 1. Процес по отстраняване на котлен камък Този уред е оборудван с предупредителен индикатор за автоматично почистване, който показва, че частиците котлен камък трябва да бъдат премахнати от вътрешността на парната камера. Когато той се активира, ще се чуят три звукови сигнала и светлинният индикатор „Calc‘nClean“ (Котлен...
Seite 64
Упътване за разрешаване на проблеми Преди да се свържете с нашия център за поддръжка вж. таблицата за разрешаване на проблеми по-долу за всякакви проблеми, които може да срещнете. Проблем Възможна причина Решение По време на първата употреба: някои компоненти на уреда Ютията...
Seite 65
СЪВЕТ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ Нашите стоки се предлагат в оптимизирана опаковка. За производството й се използват незамърсяващи околната среда материали, които следва да се предават в местната служба за изхвърляне на отпадъци в качеството им на вторични суровини. Във вашето кметство можете да получите...
МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ПРОДУКТ ПРАЦЮВАВ І ПРИНОСИВ ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням продукту уважно прочитайте цю інструкцію з використання. Зберігайте її у безпечному місці для подальшого використання. ОПИС 1. Кнопка „calc’n clean”...
Seite 67
Під час підключення до електромережі праска не має залишатися без нагляду. До наповнення бака водою штепсельна вилка має бути відключена з розетки. Праски мають використовуватися й спиратися на рівну стійку поверхню. Розміщуючи праску на її підставці, переконайтесь у тому, що поверхня, на якій розміщується підставка, є стійкою.
торкаючись приладу мокрими руками й/або ногами. Не тягніть за шнур підключення, щоб від’єднати його від електроживлення, і не використовуйте його як ручку. Не направляйте пару на людей і тварин. Не кладіть прилад під кран, щоб наповнити резервуар для води, і не занурюйте його у воду або інші...
Seite 69
3. Коли праска буде готова до використання, індикатор (2) загориться постійним світлом. При цьому Ви почуєте два звукових сигнали. 3. Прасування Натисніть кнопку випускання пари (12) для прасування парою. Важливо: При прасуванні з надмірною кількістю пари може утворюватися конденсат з гарячої води, який...
Seite 70
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ Даний прилад оснащений індикатором, який попереджає про необхідність автоматичного очищення, що вказує на необхідність видалення часток накипу з камери пароутворення. Активація індикатора супроводжується трьома звуковими сигналами, при цьому також починає блимати індикатор «Calc’nClean» (1), який вказує на необхідність виконання цієї процедури. Ви...
Seite 71
Керівництво з пошуку й усунення несправностей Перш ніж звертатися в наш центр підтримки, зверніться до таблиці з пошуку й усунення несправностей нижче щодо будь-яких проблем, з якими ви можете зіткнутися. Проблема Можлива причина Рішення При першому використанні: на заводі на деякі деталі приладу Це...
Seite 72
ПОРАДИТИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ Ми стежимо за якістю упаковки наших товарів. Використовуємо матеріали, які не забруднюють навколишнє середовище. Передайте їх на переробку в місцевий пункт прийому вторинної сировини. Щоб дізнатися про утилізацію пристрою після закінчення експлуатації, зверніться до місцевих органів влади. Цей...
Seite 73
2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient może złożyć reklamację w miejscu zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl 3. Warunkiem przyjęcia sprzętu do serwisu jest: - ważny dowód zakupu (paragon/ faktura VAT),...
Seite 74
16. Autoryzowany Serwis prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności od dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności oraz kosztów.
DE / GARANTIE-ERKLÄRUNG B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren.
Seite 76
účtenku nebo dodací list. Pro technickou podporu a poprodejní péči mimo území Polska zašlete dotaz na prodejní místo, kde jste si výrobek zakoupili, nebo si projděte další informace o poprodejních službách na adrese www.zelmer.com SK / ZÁRUKA Spoločnosť B&B TRENDS, S.L. ručí, že tento výrobok spĺňa po dobu dvoch rokov požiadavky týkajúce sa použitia, na ktoré...
Seite 77
Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon RO / RAPORT DE GARANŢIE B&B TRENDS, S.L. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioadă...
Seite 78
Польши следует передать запрос в точку продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному обслуживанию на сайте www.zelmer.com Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40°С.
Seite 79
Користувач зобов’язаний зберігати документ про придбання виробу, щоб полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного й післяпродажного обслуговування в Україні, слід передати запит у точку продажу, де було виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті www.zelmer.com...
Seite 80
MOD: ZIS8400 220-240V~ 50-60Hz 2100-2400W C02_02 Type: C02 Made in Spain / Сделано в Испании / Зроблено в Іспанії B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N’Oller 7000000813 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España 06/2021 www.zelmer.com...